见而欲笞之,门下生共禁,乃止,因留宫门下。人皆在焉,子攫人之金,何故?这两句各怎么翻译?秉烛之明,
【 见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。】
出处:《后汉书 · 承宫传》
翻译: 看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。
【人皆在焉,子攫人之金,何故?】
出处:《列子 · 说符》
翻译: 人都在那儿,你还抢别人的金子,这是为什么?
【炳烛之明,孰与昧行乎?】
出处:《说苑 · 建本》
翻译: 点燃蜡烛照明和摸黑走路比哪个更好呢?
【果蔬皆不具,其人已心怪之。】
出处:《独醒杂志》
翻译: 果品蔬菜类的菜都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪。
求采纳,谢谢~
用现代汉语翻译下列句子.见而欲笞之,门下生共禁,乃止,因留宫门下.
承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。
乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,行求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。(选自《后汉书·承宫传》)
翻译过来是承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。
承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。
“见而欲笞之,门下生共禁,乃止,因留宫门下”是什么意思?
看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。
节选自【宋】范晔编著的《后汉书·承宫传》。
原文:
承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。
译文:
承宫,琅琊姑幕人,年幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人养猪。乡里的徐子盛熟读《春秋》这本书,教授的学生有上百人。
承宫从他房前路过,看见那些学生在诵读,感到很开心,于是便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他久久未归感到很奇怪,便前往去向承宫索要。看见他在听讲经书,就要用竹鞭打他。
学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。于是承宫就留在了徐子盛门下学习。承宫在那里干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,终于精通了《春秋》这本经书。
扩展资料:
《后汉书》记事上起汉光武帝刘秀建武元年(25年),下讫汉献帝建安二十五年(220年),囊括东汉一代一百九十六年的历史。范晔原计划写十纪、十志、八十列传,十志,他委托谢俨代撰。
谢俨卷入统治阶级内部斗争,与范晔同以谋反罪名被杀,志稿与范晔所写的序例随之散佚。梁人刘昭注《后汉书》时,因范晔曾称赞过西晋人司马彪的《续汉书》,遂取其八志以补范书之缺。
与《史记》、《汉书》、《三国志》合称“前四史”。书中分十纪、八十列传和八志(司马彪续作),记载了从光武帝刘秀起至汉献帝的195年历史。
参考资料:百度百科——承宫樵薪苦学
看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。
承宫于是就留在徐子盛门下学习。
出自范晔编撰的记载东汉历史的纪传体史书《后汉书·承宫传》
全诗:承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止。因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。
作者:范晔(398~445),字尉宗,南朝宋顺阳人,南北朝时期著名史学家。
范晔早年曾任鼓城王刘义康的参军,后官至尚书吏部郎,宋文帝元嘉元年(424年)因事触怒刘义康,左迁为宣城郡(郡治在今安徽宣城)太守。后来他又几次升迁,官于左卫将军、太子詹事。元嘉二十二年(445年),因有人告发他密谋拥立刘义康,于是以谋反的罪名被处以死刑。
范晔一生对社会的最大贡献则是撰写了被后人称之为前四史之一的《后汉书》。范晔以《东观汉记》为蓝本,对其它各家撰著博采众长,斟酌取舍,并自定体例,订伪考异,删繁补略,写成《后汉书》。由于他的“后汉书”文约事详,逐渐取代了前人的著作。
《后汉书》继承了《史记》、《汉书》的纪传体例,叙事简明而周详,记事有重点而不遗漏。其叙事的特点是以类相从而不记年代的先后。有些篇目的内容颇有增益,如《东夷列传》就较详细的记述了当时朝鲜半岛诸国和日本(当时称倭国)的情况,又《南蛮传》也为前所未载。《后汉书》又新立了一些类传,如《逸民》、《列女》等