365句子网

亡文言文翻译

今也则亡文言文翻译

译为:现在没有了。亡在此是通假字,通“无”

此句出自《论语》(当然了,其它的古文中也可见到,最好说明出处,然后结合全文分析)

【原文】

回年 二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”

【译文】

颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错误。不幸年纪轻轻死了,现在没有(像颜回那样好学的人)了。”

虎伥亡文言文翻译

手打翻译,以下译文,请采纳。

有种说法,人被老虎吃了,他的魂魄就会依附于老虎,记载在书里面称为虎伥,就是死了之后,附在老虎身上的鬼魂的意思。依附在老虎身上的鬼魂,凡是老虎出没的时候,会帮助老虎避开危险,逢凶化吉。所以猎人在捕虎之前,都会摆上衣服、鞋帽和饭食,供鬼魂享用。这样做的目的就是使鬼魂在享用期间无心旁故,这样老虎就没有鬼魂帮助,不知凶险,落入猎人的陷阱。要是不供奉给鬼魂酒食,鬼魂就会帮助老虎避开凶险,猎人的布置的陷阱一无用处。老虎被猎人捕杀后,鬼魂会在被猎杀的地方,日夜哭号,以为再也不能帮助老虎吃人了,哭声真是震天动地,就好像要为老虎报仇似得。

对于这事,我将信将疑,认为是无稽之谈,但前几日看到了一本名叫《说郛》的书里收录的一篇东坡记载的老僧能变化成老虎的故事,才知道这事是真的,我不觉得感叹啊,“鬼魂啊,鬼魂,你真是不看到你的尸身就不知道自己怎么死的啊。你生前被老虎吃了,死后还变成鬼被老虎奴役驱使;幸亏老虎被猎人杀了,你反倒为老虎痛哭,真是愚蠢啊,难道不知道自省么。

哎,与此我想到了那些宵小之辈,他们仰人鼻息,竭尽所能侍奉权贵,甘为走狗鹰犬,残害良善忠良之人;一旦权贵倒台,这些人仓皇不知所以,终日惶惶,唉声叹气,为那些权贵的死而悲痛可惜,真是死不悔改,难道不知道正是那些权贵、你的谄媚无耻才让你落入如此境地的么,你们啊,不就是依附于虎的鬼魂么,这不就是依附于虎的鬼魂么。

人有亡铁者 文言文【翻译及解释】

《人有亡铁者》的翻译:

有个人丢了一把斧子,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。

不久,他挖掘山沟时却找到了自己的斧子。之后有一天又看见他邻居的儿子,就觉得他的行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。

原文:

人有亡斧者,意其邻人之子。视其行步,窃斧也;视其颜色,窃斧也;听其言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日,复见其邻之子,其行动、颜色、动作皆无似窃斧者也。

扩展资料:

《人有亡铁者》出自于秦国吕不韦门客撰写的《吕氏春秋》。这则寓言是讽刺那些带着有色眼镜观察事物、凭“想当然”作出判断的主观唯心主义者。

创作背景:

战国晚期的吕不韦由商入政,扶立国君,进入政治高层。他志向宏大,想要著书。可是他是是商人出身,没有条件去著书立说,所以想要借助自己家擅长舞文弄墨的门人,来实现自己的抱负和愿望。吕不韦令门下凡能撰文者,每人把自己所闻所见和感想都写出来。

文章写完后他挑选几位高手对这些文章进行筛选、归类、删定,综合在一起成书,取名叫《吕氏春秋》。吕不韦对此书十分看重,他自己认为这部号称《吕氏春秋》的书是杰作,夸口说该书是包揽了“天地、万物、古今”的奇书。

一、翻译

有个人丢了一把斧子,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山沟时却找到了自己的斧子。之后有一天又看见他邻居的儿子,就觉得他的行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。

二、词汇解析

1、人有亡斧者:有个丢掉斧子的人。

2、亡:丢掉,丢失。

3、意:同"臆",估计,怀疑,猜想。

4、谷:山谷,地窑。

5、其:指代邻人之子。

6、窃:偷盗。

7、无为而不窃斧也:没有一样不像偷斧子的人。

8、他日:另一天。

9、复:再,又。

10、无似窃斧者:没有一点像偷斧子的样子。

11、俄:一会儿,不久。

12、视:看。

三、原文

人有亡斧者,意其邻人之子。视其行步,窃斧也;视其颜色,窃斧也;听其言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日,复见其邻之子,其行动、颜色、动作皆无似窃斧者也。

扩展资料

文章背景

本篇文章选自战国时期的《吕氏春秋》。《吕氏春秋》是由秦国丞相吕不韦主持,由其下门客们编撰的一部黄老道家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。此书以儒家学说为主干,以道家理论为基础,以名、法、墨、农、兵、阴阳家思想学说为素材,熔诸子百家学说于一炉,闪烁着博大精深的智慧之光。

吕不韦想以此作为大秦统后的意识形态。但后来执政的秦始皇却选择了法家思想,使包括道家在内的诸子百家全部受挫。《吕氏春秋》集先秦道家之大成,是战国末期道家的代表作,全书共分二十六卷,一百六十篇,二十余万字。

文章意义

这篇文章说明,主观成见是认识客观真理的障碍。当人以成见去观察世界时,必然歪曲原来客观事物的原貌。准确的判断来源于对客观事实的调查,而不是主观的猜想。

人物背景

吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省滑县)人。战国末年商人、政治家、思想家,秦国丞相,姜子牙23世孙。

早年经商于阳翟,扶植秦国质量子异人回国即位,成为秦庄襄王,拜为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户。带兵攻取周国、赵国、卫国土地,分别设立三川郡、太原郡、东郡,对秦王嬴政兼并六国的事业作出重大贡献。

庄襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜为相邦,尊称“仲父”,权倾天下。受到嫪毐集团叛乱牵连,罢相归国,全家流放蜀郡,途中饮鸩自尽。

主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),包含八览、六论、十二纪,汇合了先秦诸子各派学说,史称“杂家”。

有个人丢了一把斧子。出自疑邻盗斧的典故。

出自《列子·说符》、《吕氏春秋》

原文

人有亡鈇者,意其邻之子:视其行步,窃也;颜色,窃鈇也;言语,窃鈇也;动作态度无为而不窃鈇也。俄而抇其谷而得其鈇,他日复见邻人之子,动作态度,无似窃鈇者。

编辑本段译文

从前,有个人丢了一把斧子。他怀疑是邻居家的孩子偷的,就暗暗地注意那个孩子。他看那个孩子走路的姿势,像是偷了斧子的样子;他观察那个孩子的表情,也像是偷了斧子的样子;他听那个孩子说话的语气,更像是偷了斧子的样子。总之,在他的眼睛里,那个孩子的一举一动都像是偷斧子的。过了几天,他在掘土坑的时候,找到了那把斧子。原来是他自己遗忘在山谷里了。从此以后,他再看邻居家那个孩子,一举一动,面目表情,丝毫也不像偷过斧子的样子了。

寓意

邻居家孩子的言语举止并没有变化,但在丢斧人眼里却前后判若两人。这则寓言故事告诉我们,成见是人们形成正确认识的大敌。准确的判断来源于对客观事实的调查,而不是主观的猜想。故事中的那个人,自己的斧子丢了,也不想想是否因为自己粗心丢失的,而是一昧的怀疑邻人之子,到后来,那人的斧子找到了,在看邻人之子,却又成了“动作态度,无似盗斧者”。其实,并不是邻人之子的动作态度有什么变化,而是亡斧者的心态变了。这个故事告诉我们,要怀疑,但不能多疑,重要的是从实际出发,摆正自己的心态。

注释

1、人有亡鈇者 亡:丢失 。   2、鈇:同“斧”,斧子。   3、人有亡鈇者:有一个(丢斧子)的人。   4、谷:山谷。   5、意:怀疑。   6、无为而不:没有哪里不像。   7、俄而:不久。   8、他日复见:第二天又看见。   9、得:找回。   10、颜色:指脸上表情。   11、抇:挖掘。注释

1、人有亡鈇者 亡:丢失 。   2、鈇:同“斧”,斧子。   3、人有亡鈇者:有一个(丢斧子)的人。   4、谷:山谷。   5、意:怀疑。   6、无为而不:没有哪里不像。   7、俄而:不久。   8、他日复见:第二天又看见。   9、得:找回。   10、颜色:指脸上表情。   11、抇:挖掘。

出自《列子·说符》、《吕氏春秋》

原文

人有亡鈇者,意其邻之子:视其行步,窃也;颜色,窃鈇也;言语,窃鈇也;动作态度无为而不窃鈇也。俄而抇其谷而得其鈇,他日复见邻人之子,动作态度,无似窃鈇者。

编辑本段译文

从前,有个人丢了一把斧子。他怀疑是邻居家的孩子偷的,就暗暗地注意那个孩子。他看那个孩子走路的姿势,像是偷了斧子的样子;他观察那个孩子的表情,也像是偷了斧子的样子;他听那个孩子说话的语气,更像是偷了斧子的样子。总之,在他的眼睛里,那个孩子的一举一动都像是偷斧子的。过了几天,他在掘土坑的时候,找到了那把斧子。原来是他自己遗忘在山谷里了。从此以后,他再看邻居家那个孩子,一举一动,面目表情,丝毫也不像偷过斧子的样子了。

寓意

邻居家孩子的言语举止并没有变化,但在丢斧人眼里却前后判若两人。这则寓言故事告诉我们,成见是人们形成正确认识的大敌。准确的判断来源于对客观事实的调查,而不是主观的猜想。故事中的那个人,自己的斧子丢了,也不想想是否因为自己粗心丢失的,而是一昧的怀疑邻人之子,到后来,那人的斧子找到了,在看邻人之子,却又成了“动作态度,无似盗斧者”。其实,并不是邻人之子的动作态度有什么变化,而是亡斧者的心态变了。这个故事告诉我们,要怀疑,但不能多疑,重要的是从实际出发,摆正自己的心态。

注释

1、人有亡鈇者 亡:丢失 。   2、鈇:同“斧”,斧子。   3、人有亡鈇者:有一个(丢斧子)的人。   4、谷:山谷。   5、意:怀疑。   6、无为而不:没有哪里不像。   7、俄而:不久。   8、他日复见:第二天又看见。   9、得:找回。   10、颜色:指脸上表情。   11、抇:挖掘。注释

1、人有亡鈇者 亡:丢失 。   2、鈇:同“斧”,斧子。   3、人有亡鈇者:有一个(丢斧子)的人。   4、谷:山谷。   5、意:怀疑。   6、无为而不:没有哪里不像。   7、俄而:不久。   8、他日复见:第二天又看见。   9、得:找回。   10、颜色:指脸上表情。   11、抇:挖掘。

从前有个人丢了一把斧子,他以为是邻居家的儿子偷去了,于是,他处处注意那个人的一言一行,一举一动,觉得那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人的脸色、表情,也像是偷斧子的;听他的言谈话语,更像是偷斧子的。

后来,丢斧子的这个人,找到了斧子。原来是前几天他上山砍柴时,一时疏忽失落在山谷里。他找到斧子以后,就觉得邻居家的儿子走路的样子不像是偷斧子的;脸色、表情也不像是偷斧子的;言谈话语更不像是偷斧子的了。行吗?

亡文言文翻译相关文章

猜你喜欢