365句子网

公输削鹊文言文翻译

公输子削鹊的全文翻译

公输子削竹木以为鹊

墨翟

公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧。子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不如

匠之为车辖,须臾刘(雕,雕凿)三寸之木,而任五十石之重。故所为功利于人谓之巧,不利于人谓之拙。”

公输班用竹木做喜鹊,做成后飞上天空,三天不落.公输子自认为自己是最巧的人.墨子对他说:"你做喜鹊,不如木匠做车辖,倾刻之间做成的三寸长的零件,可承担五十石的重量.所以,做任何事,对人有利叫做巧,对人无利叫做拙.

文言文《公输子为鹊》的翻译

公输班用竹木做喜鹊,做成后飞上天空,三天不落.公输子自认为自己是最巧的人.墨子对他说:"你做喜鹊,不如木匠做车辖,倾刻之间做成的三寸长的零件,可承担五十石的重量.所以,做任何事,对人有利叫做巧,对人无利叫做拙.

译文:

公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。墨子对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如工匠做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),他用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。”

公输子削竹木以为鹊的文言文?

原文:

墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。

公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧.

子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

译文:

墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。

公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。

墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。”所以所谓的成效,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。

《公输子削竹木以为鹊》翻译及解析

墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧.子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为车辖,须臾刈三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

译文

墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。

公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。

墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如工匠做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),他用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。”所以所谓的巧,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。

注释

⒈ 公输子:即公输班,民间呼为鲁班,姓公输名班,春秋末年鲁国的巧匠。

⒉ 鹊:喜鹊。

⒊ 不下:掉不下来。

⒋ 至巧:极巧,非常巧妙。

⒌ 车辖:车轴两头固定车轮的“销”,俗称“插销”。

⒍ 须臾:片刻间。

⒎ 刈:砍,削。

⒏ 任:承受。

⒐ 石:古代容量单位,十斗为一石。

⒑ 功:事情。

⒒ 拙:笨拙。

12. 刘:通“镂”,刻削。

主旨

修习善行是修习随缘而生利他的妙用。妙用就是巧用。巧用的原因就是因为能够利他(利人),善行增加的过程就是利他的能力、本领、技能增加的过程。

原文:标题:公输子削竹木以为鹊作者或出处:《墨翟》

公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧。

子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾刘三寸之木,而任五十石之重。故所为功利于人谓之巧,不利于人谓之拙。”

译文或注释:

子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾刘三寸之木,而任五十石之重。故所为功利于人谓之巧,不利于人谓之拙。”

墨子先生对公输子说:“您这做喜鹊的手艺,不如匠人们做车轮(巧),一会儿削出一个三寸长的木钉,(它)可以承受五十石的重量。就是说(所做的事)对人们有利才叫巧,对人们无利叫做笨拙。”

公输班用竹木做喜鹊,做成后飞上天空,三天不落.公输子自认为自己是最巧的人.墨子对他说:"你做喜鹊,不如木匠做车辖,倾刻之间做成的三寸长的零件,可承担五十石的重量.所以,做任何事,对人有利叫做巧,对人无利叫做拙.

公输子削竹木以为鹊译文及翻译、译词句

墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧.   子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

译文

译文 墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。   公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。   墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。”所以所谓的成效,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。

编辑本段注释

1. 公输子:即公输盘(ban)又称,“公输班”或“公输般”,民间呼为鲁班,姓公输名盘,春秋末年鲁国的巧匠。   2. 鹊:喜鹊。   3. 子墨子:即墨翟,子为尊称。   4. 不下:掉不下来。   5. 至巧:极巧,非常巧妙。   6. 车辖:车轴两头固定车轮的“销”,俗称“插销”。   7. 须臾:片刻间。   8. 刘:通“镂”,刻削。   9. 任:承受。   10. 石:古代容量单位,十斗为一石。   11. 功:成效。   12. 拙:笨拙。   13.翟之为车辖:木匠做的车轴上的茶插销木。

公输子削竹以为鹊的翻译

公输班用竹木做喜鹊,做成后飞上天空,三天不落.公输子自认为自己是最巧的人.墨子对他说:"你做喜鹊,不如木匠做车辖,倾刻之间做成的三寸长的零件,可承担五十石的重量.所以,做任何事,对人有利叫做巧,对人无利叫做拙.

公输削鹊文言文翻译相关文章

猜你喜欢