365句子网

王守仁文言文翻译答案

游仲鸿文言文翻译及习题答案

译文资料供参考:

游仲鸿(1138-1215),字子正,谥为忠,南充人。1175年(孝宗淳熙二年)进士第,官犍为主簿,被总赋李昌图看中,荐给赵汝愚作制置司干办工事。赵汝愚也器重他,称他是"直谅多闻"之士。赵汝愚回朝作相后,游仲鸿也被交章推荐入朝,官监登闻鼓院。赵汝愚受打击出朝后,游回川作过利州路转运判、提点刑狱。可见,游仲鸿在京的官不到部长级,在地方上也只做到路一级的部门之官?quot;大拜"和"参知政事"之说,纯属子虚乌有。

游似(亦写侣)(?-1252),字景仁,号克斋,谥清献,赠少师。他勤奋好学,师事刘光祖。1221年(宋宁宗嘉定十四年)中进士,官大理司直。1239年(理宗嘉熙三年)拜端明殿学士,签枢密院事,封南充县伯,同年八月拜参知政事。1245年(淳[礻右]五年)拜右丞相。游似的官运超过乃父,从拜端明殿学士到拜右相封国公死,都一直在"宰执"的位置上。游似高官后定居今浙江德清县新市镇,那里曾有他的祠。

游氏父子的政绩。游仲鸿的官阶虽不及儿子的高,但他的胆识和办事气魄则远在儿子之上。他在任制置司干办工事时,宜宾一带的董蛮部内侵到犍为,并俘获了一些宋人。宋准备派兵进击,游仲鸿自请单独前去处理。他去问明衅端后,叫董部放还俘虏,宋即照付马价,一场干戈就这样化为玉帛。游仲鸿受降而归,从此名声大起,被成都帅杨辅调为幕僚。他向杨辅提出,用将要淘汰的士兵去耕种。这样既安置了将要退役的士兵,减少人民的赋税,又利用了荒废的土地,真是"一石三鸟"。绍熙四年入朝,正是韩 胃排斥理学、打击赵汝愚的时候。首相留正、理学家朱熹、谏官黄度都离开了朝廷。游仲鸿愤然上疏道:"陛下宅忧之时,御批数出不由中书;前日宰相留正之去,去不以礼;谏官黄度之去,去不以正;近臣朱熹之去,复去不以道。自古未有舍宰相、谏官、讲官而能自为聪明者也。愿极还熹,勿使小人得志,以养成祸乱"他敢于这样逆鳞犯颜,予头直指宁宗和韩 胃,确非常人所能为。

自"庆元党禁"起,他被列入党人受到打击,回川在宣抚司任职,又常忤宣抚副使吴曦。吴曦叛时他已回到南充,宣抚司的幕官薛绂也来到南充,宣抚使程松也来南充,总赋刘崇之也到南充来。游仲鸿指着案上书有"开禧丁卯正月游某死"的册子向薛绂说:我已向家里人说好,"曦逼我死,即填其日"。游仲鸿又向薛绂说:我已写信劝杨辅讨贼,杨辅不用我议。如程松肯用我议,我用积俸二万缗犒兵,护送他到成都。结果,程松不顾而去。游仲鸿又遣子游似,将讨贼之义说刘崇之,崇之也不听。这说明游仲鸿有过人的胆识,才有上述的主张与活动。如当时的游仲鸿有路以上地方大员的权位,那讨吴曦的大功,就不属于安丙和杨巨源了。

游似从中进士起,一直官运亨通,做到右相封国公,没有受过挫折。其间,除了跟理宗讲心学、论王道、劝其亲儒从谏、敬畏检身、节用致爱、选贤共理外,则没有什么特异的政绩可言。但游似在朝期间,正是南宋中兴,理宗求治,确立理学地位时间。一些贤才及受党禁打击和影响人员多被引用到朝里来了,如范钟、真德秀、魏了翁、赵葵、余[王介]等,均是这个时期入朝和受职的。所以游似被人称为朝中正士,被杨升庵评为南宋"蜀中四贤相"之一。

游氏父子开南充性理之端。理学起于北宋,南宋朱熹是理学集大成者,他建立起比较完备的客观唯心主义的理学哲体学系。游仲鸿入朝,一面佐赵汝愚定策,一则"常从朱子讲学"。游仲鸿因此接受了朱熹理学的思想观点,朱熹还称游仲鸿是蜀中奇士。当朱熹被斥出朝时,他上书反对,要求"极还"朱熹。后来,把游仲鸿列入"伪学",受到打击。死后,刘光祖表其墓道日:"呜呼!庆元党人游公之墓。"

游似的学术观点不但受其父和他老师刘光祖的影响,还受到理学功臣魏了翁的影响。魏在潼川(今三台)做官时,即邀游似去研究性理之学。游似说:"嘉定十四载(1221),余方家居。公致之潼川郡斋,同诸友读易,偏考旧说,切磋究之。"这年游似中进士,开始在朝为官。第二年魏了翁也被召入朝,他们关系更好,用游似的话说:"常过余语"。他对魏"第在外而心服是寄不为外,在内而情意不亲不为内"的讲解是"击节称叹"(拍掌叫好)。可见,游似在理学上是以受魏了翁的影响为大。所以游似同皇帝论理讲治时,就充分体现了以心为主的理学。游似在权兼礼部侍朗时上疏说:"欲尽事天之礼,当尽敬天之心,心存则政事必适其宜,言动必当其理,雨 循其序,夷夏必安其生。"当游似官史部尚书入侍经幄、皇帝问治时,游似说:"人主一念之烈,足以旋乾转坤,……一念有时间断,则无以挽回天下之大势。"游似的论述是紧紧抓着心、念不放,把它当成万能的东西,这既反映了他的理学思想,也反映了魏了翁的主观唯心的理学思想。我们知道,魏了翁的理学思想来于李燔,李燔是朱熹的学生。朱熹-李燔-魏了翁-游似,这条线是非常清楚的。所以嘉庆版《南充县志·外纪》说:"南充游忠公,常从朱文公(熹)讲学,深明性理,迄今县中颇得其传,盖自游氏父子云。"《杂识志》又说:"宋高宗南渡后,中原文献半入江南,魏了翁师李燔,得朱子所传。充国游氏祖孙父子宗之,事功名理,冠绝一代。"

游仲鸿著有《鉴虚集》,魏了翁序称赞日:"仲鸿气节烈烈",书失传。游似工诗善文,《宋诗纪事补遗》录其诗一首,《宋代蜀文辑存》录其文十篇。

《游仲鸿》文言文翻译:

游仲鸿,字子正,果的南充人。淳熙二年进士第,初调犍为簿。李昌图总蜀赋,避免买买官,奇其才,说:“我负责供应多年,只有找到一士。”昌图召入,首先推荐的,提升为四川制置司干办公事。制置使赵汝愚一看见就知道尊敬他。?叙州蛮攻打犍为境界董,宇文宪将领合兵讨伐的,高仲鸿请求行为。问他的迹象,以州背着马直啊,于是派人告诉蛮说:“把俘虏就回到马直,否则大军到了。”蛮听从命令,高仲鸿接受他们的投降而归。

知道中江县,总领杨辅檄文到幕下。当时关内外营田共一万四千多顷,每亩仅输七升。仲鸿建议,请把兵应该淘汰的授予的土地,在赤登记,慢用几年,奢侈的人,耕田的人多,那么横征暴敛的赋税一切可以依次以减少。这样的辅助。?绍熙四年,赴召,赵汝愚在枢密,对高仲鸿直谅多闻,访问以蜀中利弊。光宗因久病不朝拜重华宫,高仲鸿送给你我书,说:“大臣事君之道,如果有利于国家,生死以之。既然没有死,为什么不去?”

你我已经被任命为右丞相,以仲鸿长期交游,为了避嫌不使用。当初,你愚蠢的决策方法,知道阁韩青很辛劳,望您,你我不给。韩青方在朝中掌权,非常生气。监察御史胡的希韩青意愿,欺骗你我久存邪心,又对朝士中有推他的宗派,当初想直书仲鸿名同台张孝伯被他说写下他的名字就窜了凡攀附宰相本希望官爵,这人埋在六院且二年心迹可以察去世不写他的名字。

庆元元年,你我罢相,仲鸿任知洋州。提升利州路转运判官,多次触犯宣抚副使吴曦,王曦说仲鸿年老有病,朝廷命令换其他部。不久,王曦背叛,宣抚司幕僚薛丝带访仲鸿在果山,高仲鸿对着它哭,指向桌子上一本书给丝带说:“开禧三日正月到我死。”对家里人说:“曦逼迫我死,就填这一天。“当时宣抚使程松已经完全抛弃了他的军队逃跑,高仲鸿写信劝成都帅杨辅讨伐贼,辅不能用。到这时松到水果,高仲鸿说丝带说:“宣威肯留,那么我就把积蓄奉二万缗犒劳军队,护宣威的成都。”松不顾而去。不久,王曦杀。请求退休,嘉定八年去世,78岁。

《游仲鸿》文言文原文:

游仲鸿,字子正,果之南充人。淳熙 二年进士第,初调犍为簿。李昌图总蜀 赋,辟籴买官,奇其才,曰:“吾董饷积年,惟得一士。”昌图召入,首荐之, 擢四川制置司干办公事。制置使赵汝愚 一见即知敬之。 ? 叙州董蛮犯犍为境,宪将合兵讨之, 仲鸿请行。诘其衅端,以州负马直也, 乃使人谕蛮曰:“归俘则还马直,不然大兵至矣。”蛮听命,仲鸿受其降而归。

知中江县,总领杨辅檄置幕下。 时关外营田凡万四千顷,亩仅输七 升。仲鸿建议,请以兵之当汰者授 之田,存赤籍,迟以数年,汰者众,

耕者多,则横敛一切之赋可次第以减。辅然之。 ? 绍熙四年,赴召,赵汝愚在枢密, 谓仲鸿直谅多闻,访以蜀中利病。 光宗以疾久不朝重华宫,仲鸿遗汝愚书,曰:“大臣事君之道,苟利社稷,死生以之。既不死,曷不去?”

汝愚既拜右丞相,以仲鸿久游其门,辟嫌不用。初,汝愚之定策也, 知阁韩侂胄颇有劳,望节钺,汝愚不与。侂胄方居中用事,恚甚。监察御史胡纮希侂胄意,诬汝愚久蓄邪心,又谓朝士中有推其宗派,初欲直书仲鸿名同台张孝伯见之曰书其名则窜矣凡阿附宰相本冀官爵, 此人沉埋六院且二年心迹可察卒不书其名。

庆元元年,汝愚罢相,仲鸿除知洋州。擢利路转运判官,数忤宣抚副使吴曦,曦言仲鸿老病, 朝命易他部。未几,曦叛,宣抚司幕官薛绂访仲 鸿于果山,仲鸿对之泣,指案上一编书示绂曰: “开禧丁卯正月游某死。”谓家人曰:“曦逼吾死,即填其日。” 时宣抚使程松已大弃其师遁,仲鸿以书劝成都帅杨辅讨贼,辅不能用。至是松至果,仲鸿谓绂曰:“宣威肯留,则吾以积奉二万缗犒兵,护宣威之成都。”松不顾而去。未几,曦诛。乞休致,嘉定八年卒,年七十八。

勤学 王守仁文言文翻译

作品名称:勤学

创作年代:明代

作者:王守仁

作品体裁:散文

原文:

已立志为君子,自当从事于学,凡学之不勤,必其志之尚未笃也。从吾游者不以聪慧警捷为高,而以勤确谦抑为上。

诸生试观侪辈之中苟有虚而为盈,无而为有,讳己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人资禀虽甚超迈,侪辈之中有弗疾恶之者乎?有弗鄙贱之者乎?彼固将以欺人,人果遂为所欺,有弗窃笑之者乎?苟有谦默自持,无能自处,笃志力行,勤学好问,称人之善而咎己之失,从人之长而明己之短,忠信乐易,表里一致者,使其人资禀虽甚鲁钝,侪辈之中有弗称慕之者乎?彼固以无能自处而不求上人,人果遂以彼为无能,有弗敬尚之者乎?

诸生观此,亦可以知所从事于学矣。

注释:

(1)确:坚实。

(2)侪辈:同辈。

(3)乐易:愉快和蔼而又平易近人。

作品译文:

已经立志做君子,自然应该努力求学问。凡是学得不够勤快的人,一定是因为它所立的志还不够深切。跟着我求学的人,我不会把天资聪明当作是高级的,我反而是把勤劳确实谦虚自处当作高尚。各位试著观察同学之中:如果有「肚子里明明空空的,却假装很充盈;明明是没学问,却假装很有学问」,隐藏自己的短处、妒忌别人的长处,自我中心、自以为是,说大话来欺骗别人这样的人,就算那种人天资很高超,同学们不会讨厌他吗?不会轻视他吗?他就算用那种方式来欺骗别人,别人就真的会被他所欺骗吗?会有人不在背後偷偷的嘲笑他吗?如果有人以谦虚缄默自我要求,已没有能力的态度自处,深切的立志又努力实践,勤奋向学又喜好提问,称赞他人的优点,责怪自己的缺点;跟从他人的长处,揭明自己的短处;忠诚信实、和乐平易,外在跟内在完全相同,就算那种人自居无能,而不求超越别人,别人就真的会以为他无能吗?有人不敬重他吗?各位同学看看这两种人,就知道要用什麼样的态度求学了。

勤学

创作年代:明代

作者:王守仁

作品体裁:散文

已立志为君子,自当从事于学,凡学之不勤,必其志之尚未笃也。从吾游者不以聪慧警捷为高,而以勤确谦抑为上(1)。

诸生试观侪辈之中苟有虚而为盈(2),无而为有,讳己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人资禀虽甚超迈,侪辈之中有弗疾恶之者乎?有弗鄙贱之者乎?彼固将以欺人,人果遂为所欺,有弗窃笑之者乎?苟有谦默自持,无能自处,笃志力行,勤学好问,称人之善而咎己之失,从人之长而明己之短,忠信乐易(3),表里一致者,使其人资禀虽甚鲁钝,侪辈之中有弗称慕之者乎?彼固以无能自处而不求上人,人果遂以彼为无能,有弗敬尚之者乎?

诸生观此,亦可以知所从事于学矣。

(1)确:坚实。

(2)侪辈:同辈。

(3)乐易:愉快和蔼而又平易近人。

作品译文

已经立志做君子,自然应该努力求学问。凡是学得不够勤快的人,一定是因为它所立的志还不够深切。跟着我求学的人,我不会把天资聪明当作是高级的,我反而是把勤劳确实谦虚自处当作高尚。各位试著观察同学之中:如果有「肚子里明明空空的,却假装很充盈;明明是没学问,却假装很有学问」,隐藏自己的短处、妒忌别人的长处,自我中心、自以为是,说大话来欺骗别人这样的人,就算那种人天资很高超,同学们不会讨厌他吗?不会轻视他吗?他就算用那种方式来欺骗别人,别人就真的会被他所欺骗吗?会有人不在背後偷偷的嘲笑他吗?如果有人以谦虚缄默自我要求,已没有能力的态度自处,深切的立志又努力实践,勤奋向学又喜好提问,称赞他人的优点,责怪自己的缺点;跟从他人的长处,揭明自己的短处;忠诚信实、和乐平易,外在跟内在完全相同,就算那种人自居无能,而不求超越别人,别人就真的会以为他无能吗?有人不敬重他吗?各位同学看看这两种人,就知道要用什麼样的态度求学了。

作品赏析

这篇文章选自《王文成公全书》卷二十六。王守仁在贬为贵州龙场驿丞时作《教条示龙场诸生》四则,包括立志、勤学、改过、责善。这里所选的是《勤学》一则。文章不是从正面来劝学,而是通过正反对照,让学子自己得出正确的结论,富有启发性。全篇文字简洁,句式整齐,仅用二个对比反诘,就把问题说清楚了,颇有启示后学的作用。

王守仁《答顾东桥书(节选)》文言文翻译

【原文】

三代之衰,王道熄而霸术昌。孔孟既没,圣学晦而邪说横,教者不

复以此为教,而学者不复以此为学。霸者之徒,窃取先王之近似者,假

之于外以内济其私已之欲,天下靡然而宗之,圣人之道遂以芜塞。相仿

相效,日求所以富强之说,倾诈之谋,攻伐之计。一切欺天罔人,苟一

时之得,以猎取声利之术,若管、商、苏、张之属者,至不可名数。既

其久也,斗争劫夺,不胜其祸,斯人沦于禽兽夷狄,而霸术亦有所不能

行矣。世之儒者慨然悲伤,蒐猎先圣王之典章法制,而掇拾修补于煨烬

之余,盖其为心、良亦欲以抚回以先王之道。圣学既远,霸术之传,积

渍已深,虽在贤知,皆不免于习染,其所以讲明修饰,以求宣畅光复于

世者,仅足以增霸者之藩篱,而圣学之门墙,遂不复可睹。于是乎有训

诂之学,而传之以为名;有记诵之学,而言之以为博;有词章之学,而

侈之以为丽。若是者,纷纷籍籍,群起角立于天下,又不知其几家。万

径千蹊,莫知所适。世之学者如入百戏之场,戏谑跳踉,聘奇斗巧,献

笑争妍者,四面而竞出,前瞻后盼,应接不遑,而耳目眩瞀,精神恍惑,

日夜遨游淹息其间,如病狂丧心之人,莫自知其家业之所归。时君世主

亦皆昏迷颠倒于其说,而终身从事于无用之虚文,莫自知其所谓。间有

觉其空疏谬妄,支离牵滞,而卓然自奋,欲以见诸行事之实者,极其所

抵,亦不过为富强功利,五霸之事业而止。圣人之学曰远日晦,而功利

之习愈趋愈下。其间虽尝瞽惑于佛老,而佛老之说卒亦未能有以胜其功

利之心。虽又尝折衷于群儒,而群儒之论终亦未能有以破其功利之见。

盖至于今,功利之毒沦浃于人之心髓,而习以成性也,几千年矣。相矜

以知,相轧以势,相争以利,相高以技能,相取以声誉。其出而仕也,

理钱谷者则欲兼夫兵刑,典礼乐者又欲与于铨轴,处郡县则思藩臬之高,

居台谏则望宰执之要。故不能其事则不得以兼其官,不通其说则不可以

要其誉。记诵之广,适以长其敖也;知识之多,适以行其恶也;闻见之

博,适以肆其辨也;辞章之富,适以饰其伪也。是以皋、夔、稷、契所

不能兼之事,而今之初学小生皆欲通其说,究其术。其称名僭号,未尝

不曰吾欲以共成天下之务,而其诚心实意之所在,以为不如是则无以济

其私而满其欲也。呜呼,以若是之积染,以若是之心志,而又讲之以若

是之学术,宜其闻吾圣人之教,而视之以为赘疣枘凿;则其以良知为未

足,而谓圣人之学为无所用,亦其势有所必至矣!呜呼!士生斯世,而

尚何以求圣人之学乎?尚何以论圣人之学乎?士生斯世,而欲以为学者,

不亦劳苦而繁难乎?不亦拘滞而险艰乎?呜呼,可悲也已!所幸天理之

在人心,终有所不可泯,而良知之明,万古一日,则其闻吾拔本塞源之

论,必有恻然而悲,戚然而痛,愤然而起。沛然若决江河,而有所不可

御者矣。非夫豪杰之士,无所待而兴起者,于谁与望乎?

【译文】

自夏商周三代之后,王道衰落而霸道盛行。孔子、孟子去世后,圣

学颠覆而邪说横行,教的人不肯再教圣学,学的人不肯再学圣学。行霸

道的人,窃得与先王相似的东西,借助外在的知识来满足私欲,天下的

人竞相模仿他们,圣人之道因此被丛生的荆棘阻塞了。人与人之间彼此

效法,每天所关心的只是富强的技巧、倾诈的阴谋和攻伐的战略。只要

能够欺天骗人得到一时的好处,可以获取声名利益的方法,人人都去追

逐。比如管仲、商鞅、苏秦、张仪这种人,简直数不胜数。时间一长,

人与人之间的斗争、掠夺,祸患无穷,人与禽兽夷狄几乎没有两样,霸

术再也行不通了。此时,世上儒者感慨悲痛,他们搜寻从前圣王的典章

制度,在焚书的灰烬中拾掇修补,其意图正是要恢复先王仁道。但是,

距离圣学的时代太遥远,霸术的广泛流传已造成不可磨灭的影响,即便

是贤慧之人,也不免深受霸术的薰陶。如此,他们希望讲明修饰,以求

在现实生活中重新发扬光大,但所作的努力反而增加了霸道的势力范围。

相对来说,圣学的痕迹再也极难找到了。于是,产生了训诂学,为了名

誉传播它;产生了记诵学,为了显示博学去谈论它;产生了词章学,为

了华丽去夸大它。如此沸沸扬扬,竞相在天下争斗打闹,不知有多少人!

面对万径千蹊,人们无所适从。世上的学者,如同走进了百戏同演的剧

场,处处都是嬉戏跳跃、竞奇斗巧、争妍献笑之人,观者瞻前顾后,应

接不暇,致使耳聋眼昏,神情恍惚,成天在那里胡乱转悠,乐不知返。

他们仿佛精神失常,连自己的家竟也不知在哪。其时,国之君也被这些

主张弄得神魂颠倒,他们终生从事无益的虚文,自己到底说什么也一无

所知。有时,虽有人觉得这些学问的荒谬怪诞、零乱呆滞而卓然奋起,

欲有所作为,但他所能达到的,只不过是为争取富强功利的霸业罢了。

圣人的学问,越来越晦暗;功利的习气,越来越严重。其间,虽也有人

推崇佛老,但佛老的观点始终不能消除人们的功利之心。虽也有人曾综

合群儒的主张,但群儒的主张最终也不能破解人们的功利之见。功利的

毒汗,已深深渗透到人的心底骨髓,积习成性,时至今日已达几千年之

久。世人在知识上彼此炫耀、在权势上彼此倾轧、在利益上彼此争夺、

在技能上彼此攀比、在声誉上彼此竞取。那些从政为官的人,主管钱粮

还想兼事军事刑法;主管礼乐还想兼事官员选拔。身为郡县长官,还想

提升到藩司和臬司;身为御史,又窥视着宰相这一要职。不能作那样的

事,就不能担任兼管那件事的官;不通晓那一方面的知识,就不能谋求

那方面的名誉。记诵的广博,恰好滋长了他的傲慢;知识的增多,恰好

让他去为非作歹;见闻的广泛,恰好使他恣意狡辨;辞意的华丽,恰好

掩饰了他的虚伪做作。因此,皋、夔、稷、契不能兼作的事情,现在,

刚入学的小孩子都想通晓他们的主张,穷尽他们的方法。他们树的名义

招牌,都是为了什么共同促进天下的事业,但真正的意图是,以此为幌

子来满足他们的私欲,实现他们的私心。唉!凭如此的积习,凭如此的

心志,而又讲如此的学术,当他们闻听圣人的教导,就把它当成累赘包

袱,从而格格不入,如此看来,此举也就不足为怪了。因此,他们认为

良知并不完美,认为圣人的学问是无用之术,这也是势所必然的了。唉!

士者此生,又岂能求得圣人的学问?又岂能讲明圣人的学问?士者此生,

以学为志,不也是太劳累,太拘泥、太艰难了吗?唉,真可悲啊!有幸

的是,人心中的天理始终不会泯灭覆没,良知的光明,万古如一日。那

么,倾听了我所讲的拔本塞源的主张,一定会恻然而悲,戚然而痛,拍

案而起,如决口的河水,一泻千里而势不可挡!若非豪侠之士,自觉勇

敢地奋起,我又对谁寄予厚望呢?

【译文】

自夏商周三代之后,王道衰落而霸道盛行。孔子、孟子去世后,圣

学颠覆而邪说横行,教的人不肯再教圣学,学的人不肯再学圣学。行霸

道的人,窃得与先王相似的东西,借助外在的知识来满足私欲,天下的

人竞相模仿他们,圣人之道因此被丛生的荆棘阻塞了。人与人之间彼此

效法,每天所关心的只是富强的技巧、倾诈的阴谋和攻伐的战略。只要

能够欺天骗人得到一时的好处,可以获取声名利益的方法,人人都去追

逐。比如管仲、商鞅、苏秦、张仪这种人,简直数不胜数。时间一长,

人与人之间的斗争、掠夺,祸患无穷,人与禽兽夷狄几乎没有两样,霸

术再也行不通了。此时,世上儒者感慨悲痛,他们搜寻从前圣王的典章

制度,在焚书的灰烬中拾掇修补,其意图正是要恢复先王仁道。但是,

距离圣学的时代太遥远,霸术的广泛流传已造成不可磨灭的影响,即便

是贤慧之人,也不免深受霸术的薰陶。如此,他们希望讲明修饰,以求

在现实生活中重新发扬光大,但所作的努力反而增加了霸道的势力范围。

相对来说,圣学的痕迹再也极难找到了。于是,产生了训诂学,为了名

誉传播它;产生了记诵学,为了显示博学去谈论它;产生了词章学,为

了华丽去夸大它。如此沸沸扬扬,竞相在天下争斗打闹,不知有多少人!

面对万径千蹊,人们无所适从。世上的学者,如同走进了百戏同演的剧

场,处处都是嬉戏跳跃、竞奇斗巧、争妍献笑之人,观者瞻前顾后,应

接不暇,致使耳聋眼昏,神情恍惚,成天在那里胡乱转悠,乐不知返。

他们仿佛精神失常,连自己的家竟也不知在哪。其时,国之君也被这些

主张弄得神魂颠倒,他们终生从事无益的虚文,自己到底说什么也一无

所知。有时,虽有人觉得这些学问的荒谬怪诞、零乱呆滞而卓然奋起,

欲有所作为,但他所能达到的,只不过是为争取富强功利的霸业罢了。

圣人的学问,越来越晦暗;功利的习气,越来越严重。其间,虽也有人

推崇佛老,但佛老的观点始终不能消除人们的功利之心。虽也有人曾综

合群儒的主张,但群儒的主张最终也不能破解人们的功利之见。功利的

毒汗,已深深渗透到人的心底骨髓,积习成性,时至今日已达几千年之

久。世人在知识上彼此炫耀、在权势上彼此倾轧、在利益上彼此争夺、

在技能上彼此攀比、在声誉上彼此竞取。那些从政为官的人,主管钱粮

还想兼事军事刑法;主管礼乐还想兼事官员选拔。身为郡县长官,还想

提升到藩司和臬司;身为御史,又窥视着宰相这一要职。不能作那样的

事,就不能担任兼管那件事的官;不通晓那一方面的知识,就不能谋求

那方面的名誉。记诵的广博,恰好滋长了他的傲慢;知识的增多,恰好

让他去为非作歹;见闻的广泛,恰好使他恣意狡辨;辞意的华丽,恰好

掩饰了他的虚伪做作。因此,皋、夔、稷、契不能兼作的事情,现在,

刚入学的小孩子都想通晓他们的主张,穷尽他们的方法。他们树的名义

招牌,都是为了什么共同促进天下的事业,但真正的意图是,以此为幌

子来满足他们的私欲,实现他们的私心。唉!凭如此的积习,凭如此的

心志,而又讲如此的学术,当他们闻听圣人的教导,就把它当成累赘包

袱,从而格格不入,如此看来,此举也就不足为怪了。因此,他们认为

良知并不完美,认为圣人的学问是无用之术,这也是势所必然的了。唉!

士者此生,又岂能求得圣人的学问?又岂能讲明圣人的学问?士者此生,

以学为志,不也是太劳累,太拘泥、太艰难了吗?唉,真可悲啊!有幸

的是,人心中的天理始终不会泯灭覆没,良知的光明,万古如一日。那

么,倾听了我所讲的拔本塞源的主张,一定会恻然而悲,戚然而痛,拍

案而起,如决口的河水,一泻千里而势不可挡!若非豪侠之士,自觉勇

敢地奋起,我又对谁寄予厚望呢?

【原文】

三代之衰,王道熄而霸术昌.孔孟既没,圣学晦而邪说横,教者不复以此为教,而学者不复以此为学.霸者之徒,窃取先王之近似者,假之于外以内济其私已之欲,天下靡然而宗之,圣人之道遂以芜塞.相仿 相效,日求所以富强之说,倾诈之谋,攻伐之计.一切欺天罔人,苟一 时之得,以猎取声利之术,若管、商、苏、张之属者,至不可名数.既 其久也,斗争劫夺,不胜其祸,斯人沦于禽兽夷狄,而霸术亦有所不能 行矣.世之儒者慨然悲伤,蒐猎先圣王之典章法制,而掇拾修补于煨烬 之余,盖其为心、良亦欲以抚回以先王之道.圣学既远,霸术之传,积 渍已深,虽在贤知,皆不免于习染,其所以讲明修饰,以求宣畅光复于 世者,仅足以增霸者之藩篱,而圣学之门墙,遂不复可睹.于是乎有训

诂之学,而传之以为名;有记诵之学,而言之以为博;有词章之学,而 侈之以为丽.若是者,纷纷籍籍,群起角立于天下,又不知其几家.万 径千蹊,莫知所适.世之学者如入百戏之场,戏谑跳踉,聘奇斗巧,献 笑争妍者,四面而竞出,前瞻后盼,应接不遑,而耳目眩瞀,精神恍惑, 日夜遨游淹息其间,如病狂丧心之人,莫自知其家业之所归.时君世主 亦皆昏迷颠倒于其说,而终身从事于无用之虚文,莫自知其所谓.间有 觉其空疏谬妄,支离牵滞,而卓然自奋,欲以见诸行事之实者,极其所 抵,亦不过为富强功利,五霸之事业而止.圣人之学曰远日晦,而功利 之习愈趋愈下.其间虽尝瞽惑于佛老,而佛老之说卒亦未能有以胜其功 利之心.虽又尝折衷于群儒,而群儒之论终亦未能有以破其功利之见. 盖至于今,功利之毒沦浃于人之心髓,而习以成性也,几千年矣.相矜 以知,相轧以势,相争以利,相高以技能,相取以声誉.其出而仕也, 理钱谷者则欲兼夫兵刑,典礼乐者又欲与于铨轴,处郡县则思藩臬之高, 居台谏则望宰执之要.故不能其事则不得以兼其官,不通其说则不可以 要其誉.记诵之广,适以长其敖也;知识之多,适以行其恶也;闻见之 博,适以肆其辨也;辞章之富,适以饰其伪也.是以皋、夔、稷、契所 不能兼之事,而今之初学小生皆欲通其说,究其术.其称名僭号,未尝 不曰吾欲以共成天下之务,而其诚心实意之所在,以为不如是则无以济 其私而满其欲也.呜呼,以若是之积染,以若是之心志,而又讲之以若 是之学术,宜其闻吾圣人之教,而视之以为赘疣枘凿;则其以良知为未 足,而谓圣人之学为无所用,亦其势有所必至矣!呜呼!士生斯世,而 尚何以求圣人之学乎?尚何以论圣人之学乎?士生斯世,而欲以为学者, 不亦劳苦而繁难乎?不亦拘滞而险艰乎?呜呼,可悲也已!所幸天理之 在人心,终有所不可泯,而良知之明,万古一日,则其闻吾拔本塞源之 论,必有恻然而悲,戚然而痛,愤然而起.沛然若决江河,而有所不可 御者矣.非夫豪杰之士,无所待而兴起者,于谁与望乎?

【译文】自夏商周三代之后,王道衰落而霸道盛行.孔子、孟子去世后,圣 学颠覆而邪说横行,教的人不肯再教圣学,学的人不肯再学圣学.行霸 道的人,窃得与先王相似的东西,借助外在的知识来满足私欲,天下的 人竞相模仿他们,圣人之道因此被丛生的荆棘阻塞了.人与人之间彼此 效法,每天所关心的只是富强的技巧、倾诈的阴谋和攻伐的战略.只要 能够欺天骗人得到一时的好处,可以获取声名利益的方法,人人都去追 逐.比如管仲、商鞅、苏秦、张仪这种人,简直数不胜数.时间一长, 人与人之间的斗争、掠夺,祸患无穷,人与禽兽夷狄几乎没有两样,霸 术再也行不通了.此时,世上儒者感慨悲痛,他们搜寻从前圣王的典章 制度,在焚书的灰烬中拾掇修补,其意图正是要恢复先王仁道.但是, 距离圣学的时代太遥远,霸术的广泛流传已造成不可磨灭的影响,即便 是贤慧之人,也不免深受霸术的薰陶.如此,他们希望讲明修饰,以求 在现实生活中重新发扬光大,但所作的努力反而增加了霸道的势力范围. 相对来说,圣学的痕迹再也极难找到了.于是,产生了训诂学,为了名 誉传播它;产生了记诵学,为了显示博学去谈论它;产生了词章学,为 了华丽去夸大它.如此沸沸扬扬,竞相在天下争斗打闹,不知有多少人! 面对万径千蹊,人们无所适从.世上的学者,如同走进了百戏同演的剧 场,处处都是嬉戏跳跃、竞奇斗巧、争妍献笑之人,观者瞻前顾后,应 接不暇,致使耳聋眼昏,神情恍惚,成天在那里胡乱转悠,乐不知返. 他们仿佛精神失常,连自己的家竟也不知在哪.其时,国之君也被这些 主张弄得神魂颠倒,他们终生从事无益的虚文,自己到底说什么也一无 所知.有时,虽有人觉得这些学问的荒谬怪诞、零乱呆滞而卓然奋起, 欲有所作为,但他所能达到的,只不过是为争取富强功利的霸业罢了. 圣人的学问,越来越晦暗;功利的习气,越来越严重.其间,虽也有人 推崇佛老,但佛老的观点始终不能消除人们的功利之心.虽也有人曾综 合群儒的主张,但群儒的主张最终也不能破解人们的功利之见.功利的 毒汗,已深深渗透到人的心底骨髓,积习成性,时至今日已达几千年之 久.世人在知识上彼此炫耀、在权势上彼此倾轧、在利益上彼此争夺、在技能上彼此攀比、在声誉上彼此竞取.那些从政为官的人,主管钱粮 还想兼事军事刑法;主管礼乐还想兼事官员选拔.身为郡县长官,还想 提升到藩司和臬司;身为御史,又窥视着宰相这一要职.不能作那样的 事,就不能担任兼管那件事的官;不通晓那一方面的知识,就不能谋求 那方面的名誉.记诵的广博,恰好滋长了他的傲慢;知识的增多,恰好 让他去为非作歹;见闻的广泛,恰好使他恣意狡辨;辞意的华丽,恰好 掩饰了他的虚伪做作.因此,皋、夔、稷、契不能兼作的事情,现在, 刚入学的小孩子都想通晓他们的主张,穷尽他们的方法.他们树的名义 招牌,都是为了什么共同促进天下的事业,但真正的意图是,以此为幌 子来满足他们的私欲,实现他们的私心.唉!凭如此的积习,凭如此的 心志,而又讲如此的学术,当他们闻听圣人的教导,就把它当成累赘包 袱,从而格格不入,如此看来,此举也就不足为怪了.因此,他们认为 良知并不完美,认为圣人的学问是无用之术,这也是势所必然的了.唉! 士者此生,又岂能求得圣人的学问?又岂能讲明圣人的学问?士者此生, 的是,人心中的天理始终不会泯灭覆没,良知的光明,万古如一日.那 么,倾听了我所讲的拔本塞源的主张,一定会恻然而悲,戚然而痛,拍 案而起,如决口的河水,一泻千里而势不可挡!若非豪侠之士,自觉勇 敢地奋起,我又对谁寄予厚望呢?

王守仁文言文翻译答案相关文章

猜你喜欢