365句子网

陈升之字锡叔文言文翻译

扈再兴,字叔起,淮人也. 文言文翻译

意思是:扈再兴,字叔起,淮地人。

出自元末丞相脱脱主修的《宋史·扈再兴传》。

节选原文:

扈再兴,字叔起,淮人也。有膂力,善机变。每战,被发肉袒徒跣,挥双刃奋呼入阵,人马辟易。金人犯襄阳、枣阳,京西制置使赵方檄再兴等御之。金人来自团山,势如风雨。再兴同孟宗政、陈祥分三陈,设伏以待。既至,再兴中出一陈,复却,金人逐之,宗政与祥合左右两翼掩击之,金人三面受敌,大败,血肉枕藉山谷间。授神劲统制。

译文:

扈再兴,字叔起,淮地人。有力气,善于随机应变。每次战斗,扈再兴都披头散发赤身光脚,挥舞双刀大喊着冲入敌军阵营,敌军人马都纷纷闪避。金兵侵犯襄阳、枣阳,京西制置史赵方传令扈再兴等人进行抵挡。

金兵从团山攻来,势头像风雨一样猛烈。扈再兴同孟宗政、陈祥分成三阵,设下埋伏等待敌兵。敌人到了以后,扈再兴率领中间一阵出击,又假装退却,金兵随后追赶,孟宗政与陈祥从左右两翼出其不意地攻击,金兵三面受敌,大败,尸首纵横交错地躺在山谷中。扈再兴被任命为神劲统制。

扩展资料

历史上共有3位戴面具的武将

1、扈再兴

是南宋抗金的名将,他之所以打仗戴面具不是因为颜值,而是为了提升士气。

扈再兴在面对金兵的时候,专门招募了一支敢死队,而这支队伍的成员都要戴上面具,这样能够鼓舞士气,而扈再兴就是这支敢死队的带头人,他也同样戴着面具跟敌军打,金兵见识到了敢死队的可怕之处,很多人都是丢盔弃甲,直接逃跑了。

2、狄青

狄青是宋朝名将,也是一位骁勇善战的武将,打仗时也喜欢戴着面具,不过他是因为狄青的脸上有刺字。

据了解在狄青16岁的时候,狄青的哥哥将人打残了,所以狄青主动替哥哥受罚,并开始了他的军旅生涯,不过因为脸上有刺字,所以打仗时狄青总带着个面具,因而狄青也被称为“面涅将军”。

3、兰陵王

兰陵王高长恭是北齐文帝高澄的儿子,也是北齐著名的武将,一生上过无数次战场,立下的战功也很多,有着“不败战神”的称号,最知名的一仗就是“邙山大战”。

兰陵王每次上战场的时候都会戴上自己的鬼脸面具,所以他还有一个“鬼面将军”的称号。他戴面具作战是有目的的,就是为了盖住他美男子的面容,以此来震慑敌军。

参考资料来源:百度百科--扈再兴

扈再兴,字叔起,淮地人。有力气,善于随机应变。每次战斗,(扈再兴)都披头散发赤身光脚,挥舞双刀大喊着冲入敌军阵营,敌军人马都纷纷闪避。金兵侵犯襄阳、枣阳,京西制置史赵方传令扈再兴等人进行抵挡。金兵从团山攻来,势头像风雨一样猛烈。扈再兴同孟宗政、陈祥分成三阵,设下埋伏等待敌兵。敌人到了以后,扈再兴率领中间一阵出击,又假装退却,金兵随后追赶,孟宗政与陈祥从左右两翼出其不意地攻击,金兵三面受敌,大败,尸首纵横交错地躺在山谷中。扈再兴被任命为神劲统制。金兵又进犯枣阳,扈再兴率领部队去援救,金兵听到风声就在夜里溃逃了。不久又增兵数万重新围攻枣阳城,双方相互对峙九十天。扈再兴夜间把铁蒺藜稠密地分布到地上,黎明时假装逃走,金兵奔驰时踩中铁蒺藜的人十分之七八都跌倒了。敌人退走,扈再兴追到十五里冈。不久金兵攻打城东角,迫近南门的北角,扈再兴与孟宗政、刘世兴各负责一面,同敌军大战了几十回合,将金兵打败。金元帅完颜讹可率领步兵骑兵数万人攻城,扈再兴与孟宗政放他们过濠沟,在他们渡过一半时攻击他们;又命令守坝的士兵假装逃走,在金兵争夺水坝时,突然攻击他们,金兵有很多人都掉到水里了。金兵创造了对楼、鹅车、革洞,又挖濠沟放水,运来土块石头填在城墙下。扈再兴招募敢死的勇士戴着铁面具,披着毡子,列阵等待着敌人。金兵无计可施而退去,丢弃的旗帜、铠甲、物资和器械漫山遍野都是。双方在范家庄大战,金兵败退,宋军一直追到泊湖,擒获了他们的巡检亢师礼酒、都监纳兰福昌,并招降其兵丁,缴获很多牛马。

从此他与孟宗政、刘世兴没有一天不和敌人战斗。扈再兴又一次攻破顺昌县,夺取铠甲战马三千匹,攻破淅川镇,杀死三百金兵,并追击到马磴寨,烧了那里的城寨栅栏。他又在■河打败金国护驾的骑兵。扈再兴率军进入邓州,攻破高头,将敌人五千步兵、五百骑兵打败,并烧了他们积聚的粮草。于是在高头扎营,进军攻打唐州,到了三家河,金二千骑兵、七千步兵出城迎战,又被打败,死了十之七八的士兵,宋军追到城下,金将从义收罗残余的三百骑兵奔向城中,扈再兴依仗城门进行抵御,斩了从义。于是他率军包围唐州,分派兵力在州境内焚烧扫荡,截断金兵的退路,在久长筑寨,严阵以待。他在搜索剿除残余的金兵时,俘获金兵副统军广威将军衲挞达。金兵被歼灭后,扈再兴收殓骷髅立了个人头堡。

陈升之 字锡叔文言文翻译

他的字好像不是锡叔吧

陈升之字朱叔,建州建阳人。推举为进士,历知封州、汉阳军,入京师任监察御史、右司谏,改任起居舍人、知谏院。当时风俗喜欢拿走给亲属的书信,遇有诉讼,则辗转互相告发,有司就依此加以推理诘查。陈升之说:“这是告奸的习俗,请求禁止它。”又说:“三馆是士大夫们光明的前途,近来用人更加轻率,于是成了贵族高门进取的台阶,请严格进行选举。”诏令从今以后臣僚乞请子孙恩荫者,不得授以馆阁之职。

著作佐郎王馞在路上与殿帅郭承相遇,郭诃责怒骂王馞没下马行礼,将他抓送官府。陈升之说“:京官不应给节度使下马。”于是弹劾郭承骄横任行,解除其所任官职。张尧佐由于与后宫亲近,任三司使,不久任宣徽使;内侍王守忠统领两镇留后,请求升为正班;御史张补任郡官,长久不被召见;彭思永论事,让询问事情的详细原委;唐介攻击宰相,被贬斥岭南;陈升之都极力进谏。升任侍御史知杂事。总共担任言官五年,上奏数十百件事,但持论不坚决,因此没有全部实施采用。

升任天章阁待制、河北都转运使,知瀛州、真定府,兼龙图阁直学士,又知谏院。仁宗说:“天下州县是否得到了治理,朝廷不能完全清楚,将这些全部交给转运使管理。如今选用的人才不精干,又没有考核督查,不是愚昧无能懦弱,就是任意欺凌刻薄之徒,因此疾苦忧愁叹息,都被阻塞,皇帝不能听到。一定要向全国民众显示朝廷的主张,应该从这里开始。”于是诏令翰林学士承旨孙扌卞、权御史中丞张,与陈升之同时主管磨勘转运使及提点刑狱事务。

陈升之初任谏官时,曾经请求抑制断绝由宫内降旨,诏令允许有司执掌上奏不下达。到这时,进一步申明论说。诏令委托三省揭发纠正其罪行,仍然在朝堂揭露。文彦博乞求免除宰相职务,陈升之担心枢密使贾昌朝再被任用,上疏论述其邪恶,贾昌朝终于罢官免职。升任枢密院直学士、知开封府。年底,授职枢密副使。这样谏官御史唐介、范师道、吕诲、赵扌卞、王陶相继上章议论陈升之暗中交结宦官,因此得到重用。仁宗将这些上章拿给陈升之看,陈升之乞求离职。仁宗对辅佐大臣说“:朕选用执政者,怎能容许内臣干预议论邪恶。”于是双方都被罢免。以陈升之为资政殿学士、知定州,调往太原府。

治平二年(1065),又授职枢密副使。神宗即位,以母亲年老为由请求回归郡县,为观文殿学士、知越州。熙宁元年(1068),调往许州,中道改任大名府,路过京师,留在京师知枢密院。按照旧例,枢密院与知院事不共同设置。这时文彦博、吕公弼已为枢密院使,神宗以陈升之辅政,想逐步变异一些礼仪,因而特地加以任命。第二年,同制置三司条例司,和王安石共同处理朝事。数月后,授职中书门下平章事、集贤殿大学士。陈升之任宰相后,就请求免掉条例司,认为宰相无所不统,所统职事,又怎能称司。王安石说“:古代的六卿,就是如今的宰相,有司马、司徒、司空,各占一职,于事理有什么危害呢?”陈升之说“:如果制置百司条例是可以的,但如今设置的是制置三司官职,则不行。”由此得罪了王安石,声称有病回家休养三个多月,神宗多次敦促告谕,才重新归职。正好母亲去世需服丧,离职回家;服丧完后,奉召任枢密使。因有脚病不能站立上朝,熙宁七年(1074),冬季祭祀,陈升之又不能赞礼。授职镇江军节度使、同平章事、判扬州,封为秀国公。去世,终年六十九岁,追赠太保、中书令,谥号叫作成肃。

陈升之老谋深算很有心计,善于逢迎以取悦富贵。王安石任宰相,担心议论满廷,引见陈升之辅佐自己。陈升之心里明白不能胜任,却尽力为王安石所用,王安石为了感激他,因而让他比自己先任宰相。刚一受到重用,就请求解除条例司,又不时的产生一些小分歧,表面上看来与王安石有矛盾。世人因此讥讽他,称他为“筌相”。陈升之起初叫陈旭,由于避神宗名之讳,改为升之。

【陈升之传译文】

陈升之字锡叔,建州建阳人。推举为进士,历知封州、汉阳军,入京师任监察御史、右司谏,改任起居舍人、知谏院。当时风俗喜欢拿走给亲属的书信,遇有诉讼,则辗转互相告发,有司就依此加以推理诘查。陈升之说:“这是告奸的习俗,请求禁止它。”又说:“三馆是士大夫们光明的前途,近来用人更加轻率,于是成了贵族高门进取的台阶,请严格进行选举。”诏令从今以后臣僚乞请子孙恩荫者,不得授以馆阁之职。

著作佐郎王馞在路上与殿帅郭承..相遇,郭诃责怒骂王馞没下马行礼,将他抓送官府。陈升之说“:京官不应给节度使下马。”于是弹劾郭承..骄横任行,解除其所任官职。张尧佐由于与后宫亲近,任三司使,不久任宣徽使;内侍王守忠统领两镇留后,请求升为正班;御史张..补任郡官,长久不被召见;彭思永论事,让询问事情的详细原委;唐介攻击宰相,被贬斥岭南;陈升之都极力进谏。升任侍御史知杂事。总共担任言官五年,上奏数十百件事,但持论不坚决,因此没有全部实施采用。

升任天章阁待制、河北都转运使,知瀛州、真定府,兼龙图阁直学士,又知谏院。仁宗说:“天下州县是否得到了治理,朝廷不能完全清楚,将这些全部交给转运使管理。如今选用的人才不精干,又没有考核督查,不是愚昧无能懦弱,就是任意欺凌刻薄之徒,因此疾苦忧愁叹息,都被阻塞,皇帝不能听到。一定要向全国民众显示朝廷的主张,应该从这里开始。”于是诏令翰林学士承旨孙扌卞、权御史中丞张..,与陈升之同时主管磨勘转运使及提点刑狱事务。

陈升之初任谏官时,曾经请求抑制断绝由宫内降旨,诏令允许有司执掌上奏不下达。到这时,进一步申明论说。诏令委托三省揭发纠正其罪行,仍然在朝堂揭露。文彦博乞求免除宰相职务,陈升之担心枢密使贾昌朝再被任用,上疏论述其邪恶,贾昌朝终于罢官免职。升任枢密院直学士、知开封府。年底,授职枢密副使。这样谏官御史唐介、范师道、吕诲、赵扌卞、王陶相继上章议论陈升之暗中交结宦官,因此得到重用。仁宗将这些上章拿给陈升之看,陈升之乞求离职。仁宗对辅佐大臣说“:朕选用执政者,怎能容许内臣干预议论邪恶。”于是双方都被罢免。以陈升之为资政殿学士、知定州,调往太原府。

治平二年(1065),又授职枢密副使。神宗即位,以母亲年老为由请求回归郡县,为观文殿学士、知越州。熙宁元年(1068),调往许州,中道改任大名府,路过京师,留在京师知枢密院。按照旧例,枢密院与知院事不共同设置。这时文彦博、吕公弼已为枢密院使,神宗以陈升之辅政,想逐步变异一些礼仪,因而特地加以任命。第二年,同制置三司条例司,和王安石共同处理朝事。数月后,授职中书门下平章事、集贤殿大学士。陈升之任宰相后,就请求免掉条例司,认为宰相无所不统,所统职事,又怎能称司。王安石说“:古代的六卿,就是如今的宰相,有司马、司徒、司空,各占一职,于事理有什么危害呢?”陈升之说“:如果制置百司条例是可以的,但如今设置的是制置三司官职,则不行。”由此得罪了王安石,声称有病回家休养三个多月,神宗多次敦促告谕,才重新归职。正好母亲去世需服丧,离职回家;服丧完后,奉召任枢密使。因有脚病不能站立上朝,熙宁七年(1074),冬季祭祀,陈升之又不能赞礼。授职镇江军节度使、同平章事、判扬州,封为秀国公。去世,终年六十九岁,追赠太保、中书令,谥号叫作成肃。

陈升之老谋深算很有心计,善于逢迎以取悦富贵。王安石任宰相,担心议论满廷,引见陈升之辅佐自己。陈升之心里明白不能胜任,却尽力为王安石所用,王安石为了感激他,因而让他比自己先任宰相。刚一受到重用,就请求解除条例司,又不时的产生一些小分歧,表面上看来与王安石有矛盾。世人因此讥讽他,称他为“筌相”。陈升之起初叫陈旭,由于避神宗名之讳,改为升之。

宋史陈升之传

【原文】

陈升之,字旸叔,建州建阳人。举进士,历知封州、汉阳军,入为监察御史、右司谏,改起居舍人、知谏院。时俗好藏去交亲尺牍,有讼,则转相告言,有司据以推诘。升之谓:“此告讦之习也,请禁止之。”又言:“三馆为搢绅华途,近者用人益轻,遂为贵游进取之阶,请严其选。”诏自今臣僚乞子孙恩者,毋得除馆阁。

著作佐郎王瓘遇殿帅郭承祐于道,诃怒不下马,执送府。升之言,京官不宜为节度使下马,因劾承祐骄恣,解其任。张尧佐缘后宫亲,为三司使,寻为宣徽使;内侍王守忠领两镇留后,求升正班;御史张昪补郡,久不召;彭思永论事,令穷问所从来;唐介击宰相,斥岭南:升之皆极谏。迁侍御史知杂事。凡任言责五年,所上数十百事,然持论不坚,以故不尽施用。

擢天章阁待制、河北都转运使,知瀛州、真定府,加龙图阁直学士,复知谏院。上言:“天下州县治否,朝廷不能周知,悉付之转运使。今选用不精,又无考课,非暗滞罢懦,则凌肆刻薄,所以疾苦愁叹,雍圩上闻。必欲垂意元元,宜从此始。”乃诏翰林学士承旨孙抃、权御史中丞张昪,与升之同领磨勘转运使及提点刑狱功务。

升之初为谏官时,尝请抑绝内降,诏许有司执奏勿下。至是,申言之。诏委三省劾正其罪,仍揭于朝堂。文彦博乞罢相,升之虑枢密使贾昌朝复用,疏论其邪,昌朝卒罢去。迁枢密直学士、知开封府。岁余,拜枢密副使。于是谏官御史唐介、范师道、吕诲、赵抃、王陶交章论升之阴结宦者,故得大用。仁宗以示升之,升之丐去。帝谓辅臣曰:“朕选用执政,岂容内臣预议邪。”乃两罢之。以升之为资政殿学士、知定州,徙太原府。

治平二年,复拜枢密副使。神宗立,以母老请郡,为观文殿学士、知越州。熙宁元年,徙许,中道改大名府,过阙,留知枢密院。故事,枢密使与知院事不并置。时文彦博、吕公著既为使,帝以升之三辅政,欲稍异其礼,故特命之。明年,同制置三司条例司,与王安石共事。数月,拜中书门下平章事、集贤殿大学士。升之既相,遂请免条例司,其说以为宰相无所不统,所领职事,岂可称司。安石曰:“古之六卿,即今之执政,有司马、司徒、司空,各名一职,何害于理?”升之曰:“若制置百司条例则可,但今制置三司一官,则不可。”由是忤安石,称疾归卧逾十旬,帝数敦谕,乃出。会母丧,去位;终制,召为枢密使。足疾不能立朝,七年,冬祀,又不能相礼。拜镇江军节度使、同平章事、判扬州,封秀国公。卒,年六十九。赠太保、中书令,谥曰成肃。

升之深狡多数,善傅会以取富贵。王安石用事,患正论盈庭,引升之自助。升之心知其不可,而竭力为之用,安石德之,故使先己为相。甫得志,即求解条例司,又时为小异,阳若不与之同者。世以是讥之,谓之“筌相”。升之初名旭,避神宗嫌名,改焉。

【译文】

陈升之字旸叔,建州建阳人。推举为进士,历知封州、汉阳军,入京师任监察御史、右司谏,改任起居舍人、知谏院。当时风俗喜欢拿走给亲属的书信,遇有诉讼,则辗转互相告发,有司就依此加以推理诘查。陈升之说:“这是告奸的习俗,请求禁止它。”又说:“三馆是士大夫们光明的前途,近来用人更加轻率,于是成了贵族高门进取的台阶,请严格进行选举。”诏令从今以后臣僚乞请子孙恩荫者,不得授以馆阁之职。

著作佐郎王瓘在路上与殿帅郭承祐相遇,郭诃责怒骂王馞没下马行礼,将他抓送官府。陈升之说:“京官不应给节度使下马。”于是弹劾郭承祐骄横任行,解除其所任官职。张尧佐由于与后宫亲近,任三司使,不久任宣徽使;内侍王守忠统领两镇留后,请求升为正班;御史张昪补任郡官,长久不被召见;彭思永论事,让询问事情的详细原委;唐介攻击宰相,被贬斥岭南;陈升之都极力进谏。升任侍御史知杂事。总共担任言官五年,上奏数十百件事,但持论不坚决,因此没有全部实施采用。

升任天章阁待制、河北都转运使,知瀛州、真定府,兼龙图阁直学士,又知谏院。仁宗说:“天下州县是否得到了治理,朝廷不能完全清楚,将这些全部交给转运使管理。如今选用的人才不精干,又没有考核督查,不是愚昧无能懦弱,就是任意欺凌刻薄之徒,因此疾苦忧愁叹息,都被阻塞,皇帝不能听到。一定要向全国民众显示朝廷的主张,应该从这里开始。”于是诏令翰林学士承旨孙抃、权御史中丞张昪,与陈升之同时主管磨勘转运使及提点刑狱事务。

陈升之初任谏官时,曾经请求抑制断绝由宫内降旨,诏令允许有司执掌上奏不下达。到这时,进一步申明论说。诏令委托三省揭发纠正其罪行,仍然在朝堂揭露。文彦博乞求免除宰相职务,陈升之担心枢密使贾昌朝再被任用,上疏论述其邪恶,贾昌朝终于罢官免职。升任枢密院直学士、知开封府。年底,授职枢密副使。这样谏官御史唐介、范师道、吕诲、赵抃、王陶相继上章议论陈升之暗中交结宦官,因此得到重用。仁宗将这些上章拿给陈升之看,陈升之乞求离职。仁宗对辅佐大臣说:“朕选用执政者,怎能容许内臣干预议论邪恶。”于是双方都被罢免。以陈升之为资政殿学士、知定州,调往太原府。

治平二年(1065),又授职枢密副使。神宗即位,以母亲年老为由请求回归郡县,为观文殿学士、知越州。熙宁元年(1068),调往许州,中道改任大名府,路过京师,留在京师知枢密院。按照旧例,枢密院与知院事不共同设置。这时文彦博、吕公弼已为枢密院使,神宗以陈升之辅政,想逐步变异一些礼仪,因而特地加以任命。第二年,同制置三司条例司,和王安石共同处理朝事。数月后,授职中书门下平章事、集贤殿大学士。陈升之任宰相后,就请求免掉条例司,认为宰相无所不统,所统职事,又怎能称司。王安石说:“古代的六卿,就是如今的宰相,有司马、司徒、司空,各占一职,于事理有什么危害呢?”陈升之说:“如果制置百司条例是可以的,但如今设置的是制置三司官职,则不行。”由此得罪了王安石,声称有病回家休养三个多月,神宗多次敦促告谕,才重新归职。正好母亲去世需服丧,离职回家;服丧完后,奉召任枢密使。因有脚病不能站立上朝,熙宁七年(1074),冬季祭祀,陈升之又不能赞礼。授职镇江军节度使、同平章事、判扬州,封为秀国公。去世,终年六十九岁,追赠太保、中书令,谥号叫作成肃。

陈升之老谋深算很有心计,善于逢迎以取悦富贵。王安石任宰相,担心议论满廷,引见陈升之辅佐自己。陈升之心里明白不能胜任,却尽力为王安石所用,王安石为了感激他,因而让他比自己先任宰相。刚一受到重用,就请求解除条例司,又不时的产生一些小分歧,表面上看来与王安石有矛盾。世人因此讥讽他,称他为“筌相”。陈升之起初叫陈旭,由于避神宗名之讳,改为升之。

郑兴裔文言文翻译,

《郑兴裔》译文:

郑兴裔幼年丧父,叔父郑藻把他当作儿子抚养,把多余的财产分给他,郑兴裔不接受,请求设立义庄来赡养宗族内的贫户。等到郑藻去世,他就辞去官职表达追念和报恩之义。乾道初年,建康留司请求修建行宫以备皇帝巡游驾临,郑兴裔上奏说这样做劳民伤财,请求免除这项徭役。

郑兴裔迁任福建路兵马钤辖,经过宫阙,进入拜见皇上,皇上拿地方官员的好坏来询问他,郑兴裔分条剖析来回答。皇上说:“你很识时务,熟悉政事,正应重用你。”恰逢朝廷重新设武臣提刑,就任命他去担任。

郡县积事日久玩忽懈怠,监察法度都废弛了,郑兴裔创设条目,分发给下属各县,官吏都无法为非作歹,于是将这些条目制成法令。建、剑、汀、邵等地盐务政策屡次变吏,管漕运的官吏请求将成批运送大宗货物变为凭钞交易,郑兴裔极力奏陈此事不可行。

皇帝赞赏他屡次上书议论政事,下诏加封为成州团练使。当时传闻金国想要毁弃盟约,召命郑兴裔担任贺生辰副使(出使金国来)探查此事,出使回来,说并没有别的事,最终如他所料。郑兴裔屡次被派往浙东、浙西、江东担任提刑,请求回来担任散官。

不久下诏让他担任知阁门事,兼任干办皇城司,又兼任枢密副都承旨。军妇杨氏杀了邻居的儿子,取走了他的镯子,扔掉了他的尸体,定案之后,刑部因为没有证据佐助,因此放了她。又让郑兴裔复査,最终查得实情,皇帝很高兴,赐给他房屋。

为母服丧离职,丧期过后,官复原职,授任均州防御使。第二次出使金国,回来后,升任潭州观察使。请求告老担任散官,又被起用为庐州知州,迁任扬州知州。扬州与庐州相邻。

一开始,郑兴裔在庐州曾拒绝相邻地方互相送礼,等到迁任此处,查阅郡中文籍,看到之前拒绝的礼物只有送出的记录,没有收回的记求,于是上奏严明这项禁令。扬州有很多屯兵,粮食匮乏,按照惯例要从其他地区买进,郑兴裔搜求财政耗蚀来填补,粮食于是充足了。

百姓以前都住茅草屋,容易被火焚,郑兴裔把官府的钱借贷给人民,命令建瓦房来取代茅草屋,从此火灾隐患就平息了。他又上奏朝廷免除他们的债务,百姓非常感激他。他又修建学校,设立公墓,制定部辖民兵升差法,郡中因此政治修明,局势安定。

楚州上奏议改动筑城,有人说韩世忠的遗迹不能改动,让郑兴裔去看看,到了之后,挖地一丈多增筑了城池。皇帝读了奏章,高兴地说:“郑兴裔没骗我。”

《郑兴裔》原文:

郑兴裔字光锡。早孤,叔父藻以子字之,分以余赀,兴裔不受,请立义庄赡宗族。及藻没,遂解官致追报之义。乾道初,建康留司请治行宫备巡幸,兴裔奏劳人费财,乞罢其役。徒福建路兵马钤辖,过阙入见,询以守令臧否,兴裔条析以对。

帝曰:“卿识时务,习吏事,行当用卿。“会复置武臣提刑就命为之郡县积玩检验法废兴裔创为格目分畀属县吏不得行其奸因著为令。建、剑、汀、邵盐策屡更,漕臣请易纲运为钞法,兴裔极言其不可。帝善其数论事,诏加成州团练使。

时传闻金欲败盟,召兴裔为贺生辰副使以觇之,使还,言无他,卒如所料。累差浙东、浙西、江东提刑,请祠以归。寻诏知阁门事兼干办皇城司,又兼枢密副都承旨。军妇杨杀邻舍儿,取其臂钏而弃其尸,狱成,刑部以无证左,出之。

命兴裔覆治得实,帝喜,赐居第。丁母忧去官,服阕,复故职,除均州防御使。再使金,还,迁潭州观察使。复请祠,起知庐州,移知扬州。扬与庐为邻。

初,兴裔在庐尝却邻道互送礼,至是按郡籍,见前所却者有出无归,遂奏严其禁,扬有重屯,粮乏,例籴他境,兴裔搜括渗漏以补之,食遂足。民旧皆茅舍,易焚,兴裔贷之钱,命易以瓦,自是火患乃息。又奏免其偿,民甚德之。

修学宫,立义冢,定部辖民兵升差法,郡以大治。楚州议改筑城,有谓韩世忠遗基不可易者,命兴裔往视,既至,阙地丈余增筑之。帝阅奏,喜曰:兴裔不吾欺也。

《郑兴裔》作者为元代诗人脱脱。

扩展资料:

郑兴裔的贡献

郑兴裔的忠于职守为四代皇帝所赞许。乾道(1165—1174)初,当时国家尚在恢复元气之中,有人起课头,要大兴土木,“治行宫备巡幸”,郑兴裔坚决反对。后来,他做福建路兵马钤辖,稳妥平息了建、剑、汀、邵一带海寇之扰。

当时朝廷上下还日夜担心金兵入侵,又是郑兴裔前往金国,将事情处理停当,没造成社会动荡。郑兴裔先任庐州知州,后任扬州知州,扬州与庐州是邻近的两个州。

在庐州时,郑兴裔曾下令退还包括扬州府在内的所有相邻府郡送给庐州官府的礼物。到任扬州后,他认真检查相关记录,发现当时所令退还扬州的礼物,并没有真正退还到位,被两地经办的相关官员私下侵吞了;

于是就上奏朝廷,细陈弊端,要求下令严禁州郡官府之间相互送礼,得到了孝宗皇帝的首肯,从而有效地遏制了这种不正之风。皇帝曾叹曰:“兴裔不吾欺也。”可见对他的信任。

乾道年间朝廷恢复提点刑狱司(相当于今天的司法、监察等事务性机构),郑兴裔担当“提刑官,加遥领高州刺史”。在此之前,就像现在的文革动乱,“郡县积玩,检验法废”, 一切都处于无序状态。

郑兴裔恢复法制,改革旧的一套,创行“检验格目”等影响深远的司法检验制度。同时把“提刑”升级成为路级(相当于省级机构)监司之一,掌管监察、财政、治安等权力。提点刑狱司的设立,代表了宋代法制化进入一个新阶段,是一项成功的政治制度,它促进了宋代地方司法公正、权力分化、吏治清明等。

这一制度对元、明、清诸代乃至今天,均产生了重要的影响。他写的《检验格目》等书被誉为具有权威的法医学著作,是世界上较早的法医学专著。

据史载,郑兴裔判案极具权威。当时一个姓杨的军妇谋杀邻舍孩子,“取其臂钏而弃其尸”,把她抓起来后,经一再提审, 刑部最终认为证据不足,不得不把她给放了。这样的结果自然不能令人满意,大家议论纷纷,弄得朝廷上下都很没面子,怎么办?

皇上想到了郑兴裔,于是命他复审。郑兴裔凭多年的经验,把这个案子给破了,郑兴裔被大家视若神探,皇上很高兴,就“赐居第”。

郑兴裔关心民间疾苦。在出守扬州前,当地大多数百姓住房的屋顶为茅草搭建,经常引发火灾,百姓们提心吊胆,苦不堪言。郑兴裔到任后,主动向朝廷请求贷款给老百姓,让他们用贷款买瓦片,将屋顶茅草换掉。从此以后,扬州城消除不少火灾之患。

但后来郑兴裔又发现,自己下令实施买瓦换草的做法,虽然减少了扬州城的火灾,却加重了扬州百姓的经济负担,便又设法免除扬州百姓的贷款。

郑兴裔注重修地方志。他在所任之地主修《合肥志》、《广陵志》等,这两本志书,至今仍是研究宋朝地方史的重要资料。

他最早提出地方志“资政、教化、存史”三大功能的见解,今天依然被沿用,郑兴裔的修志论可谓功在千秋。他著有《退庵集》30 卷、《郑忠肃奏议遗集》2 卷等,是研究当时历史的宝贵资料。

郑兴裔平时清心寡欲,不置姬侍,为一标准的正人君子。他死后,宋宁宗赠予其谥号“忠肃”,赠太尉,以资褒奖。

原文

郑兴裔,字光锡,初名兴宗,显肃皇后外家三世孙也。曾祖绅,封乐平郡王。祖翼之,陆海军节度使。父蕃,和州防御使。兴裔早孤,叔父藻以子字之,分以余赀,兴裔不受,请立义庄赡宗族。及藻没,遂解官致追报之义。初以后恩授成忠郎,充干办祗候库。圣献后葬,充攒宫内外巡检,累至江东路钤辖。

乾道初,建康留司请治行宫备巡幸,兴裔奏劳人费财,乞罢其役,且言都统及马军帅皆非其人。徒福建路兵马钤辖,过阙入见,询以守令臧否,兴裔条析以对。帝曰:"卿识时务,习吏事,行当用卿。"会复置武臣提刑,就命为之,加遥领高州刺史。郡县积玩,检验法废,兴裔创为格目,分畀属县,吏不得行其奸,因著为令。

建、剑、汀、邵盐策屡更,漕臣请易纲运为钞法,兴裔极言其不可。海寇倏去忽来,调兵常无及,兴裔请置澳长,寇至径率民兵御之。又言禁兵事艺不精,多充私役,乞行禁止,尉以捕盗改秩,多伪,当加审实。帝善其数论事,诏加成州团练使。

时传闻金欲败盟,召兴裔为贺生辰副使以觇之,使还,言无他,卒如所料。累差浙东、浙西、江东提刑,请祠以归。寻诏知阁门事兼干办皇城司,又兼枢密副都承旨。军妇杨杀邻舍儿,取其臂钏而弃其尸,狱成,刑部以无证左,出之。命兴裔覆治得实,帝喜,赐居第。丁母忧去官,服阕,复故职,除均州防御使。

再使金,还,迁潭州观察使。复请祠,起知庐州,移知扬州。扬与庐为邻。初,兴裔在庐尝却邻道互送礼,至是按郡籍,见前所却者有出无归,遂奏严其禁,扬有重屯,粮乏,例籴他境,兴裔搜括渗漏以补之,食遂足。民旧皆茅舍,易焚,兴裔贷之钱,命易以瓦,自是火患乃息。又奏免其偿,民甚德之。修学宫,立义冢,定部辖民兵升差法,郡以大治。楚州议改筑城,有谓韩世忠遗基不可易者,命兴裔往视,既至,阙地丈余增筑之。帝阅奏,喜曰:"兴裔不吾欺也。"

绍熙元年,迁保静军承宣使,召领内祠,充明堂大礼都大主管大内公事。宁宗即位,除知明州兼沿海制置使。告老,授武泰军节度使。卒,年七十四,赠太尉,谥忠肃。

兴裔历事四朝,以材名结主知,中兴外族之贤,未有其比。子三人:挺,以横行团练使历淮、襄两道帅。损,登进士甲科,与抗皆有位于朝。

译文

郑兴裔,字光锡,原名郑兴宗,显肃皇后娘家的第三代重孙。曾祖父郑绅,封为乐平郡王。祖父郑翼之,任陆海军节度使。父亲郑蕃,任和州防御使。郑兴裔幼年丧父,叔父郑藻把他当作亲生儿子抚养,把多余的财产分给他,郑兴裔不接受,请求设立公益田庄来赡养族人。等到郑藻去世,他就离职丁忧表达追思和报恩之义。开始他因皇后的恩荫被授予成忠郎,充任祗候库的干事。圣献皇后安葬之后,充任攒宫内外巡检,屡次升迁到江东路钤辖。

乾道初年,建康留司请求修建行宫以备皇帝驾临,郑兴裔上奏说劳民伤财,请求免除这项徭役,并且说都统及马军帅都不是合适的人选。迁任福建路兵马钤辖,经过皇宫,入宫拜见皇帝,皇帝问他地方太守县令的好坏,郑兴裔条分缕析来一一对答。皇帝说:“你很知时务,熟悉行政职事,正该重用你。”恰逢朝廷重设武臣提刑,当即任命他去担任,加封他遥领高州刺史的官职。郡县积事日久玩忽懈怠,监察法度都废弛了,郑兴裔创设规定条目,分发下属各县,官吏都无法为非作歹,因而将这些条目著成法令。

建、剑、汀、邵等地盐务政策屡次变更,管漕运的官吏请求将大宗运货变为凭钞交易,郑兴裔极力奏陈此事不可行。海盗来去飘忽不定,调兵抵御时常来不及,郑兴裔请求设置澳长,海盗一来就直接率领民兵防御。又上奏说禁军武艺训练不精,有很多人被充作私家劳役,请求下令禁绝此事,太尉认为捕捉海盗改变了官秩,有很多不实之处,应当详加查实。皇帝赞赏他屡次上书议论政事,下诏加封为成州团练使。

当时传闻金国想要毁弃盟约,召命郑兴裔担任贺生辰副使,出使金国来探查此事,出使回来,说并没有别的事,最终如他所料。郑兴裔屡次被派往浙东、浙西、江东担任提刑,请求回来担任散官。不久下诏让他担任知阁门事,兼任干办皇城司,又兼任枢密副都承旨。军妇杨氏杀了邻居的儿子,取走了他的镯子,扔掉了他的尸体,定案之后,刑部因为没有证据佐助,因此放了她。又让郑兴裔复查,最终查得实情,皇帝很高兴,赐给他房屋。为母服丧离职,丧期过后,官复原职,授任均州防御使。

第二次出使金国,回来后,升任潭州观察使。请求告老担任散官,又被起用为庐州知州,迁任扬州知州。扬州与庐州相邻。一开始,郑兴裔在庐州曾拒绝相邻地方互相送礼,等到迁任此处,查阅郡中文籍,看到之前拒绝的礼物只有送出的记录,没有收回的记录,于是上奏严明这项禁令。扬州有很多屯兵,粮食匮乏,照例从其他地区买进,郑兴裔搜求财政缺口来填补,粮食于是充足了。人民以前都住茅草屋,容易着火,郑兴裔借给他们钱,命令他们换成瓦宅,从此火灾隐患就平息了。又上奏免除他们偿还债务,人民非常感激他。修建学校,设立公墓,制定部辖民兵升差的法度,郡中因此大治。楚州上奏议改动筑城,有说韩世忠的遗迹不能改动的,让郑兴裔去看看,到了之后,挖地一丈多增筑了城池。皇帝读了奏章,高兴地说:“郑兴裔没骗我。”

绍熙元年,升任保静军承宣使,召他兼任内祠职务,充任明堂大礼都大主管大内公事。宁宗即位,任命为明州知州,兼人沿海制置使。告老辞官,又授任武泰军节度使。去世时七十四岁,追赠太尉,谥号忠肃。

兴裔历任四朝,用才能和名望得到君主的知遇,中兴以来外戚中的贤才,没有能比得上他的。三个儿子:郑挺,以横行团练使之职历任淮、襄两道帅。郑损,考取了进士甲科,与郑抗都在朝有官职。

扈再兴,字叔起

陈升之字锡叔文言文翻译相关文章

猜你喜欢