365句子网

明史张春文言文翻译

文言文史记.韩信卢绾列传翻译

本句:等到俘虏臧荼之后,就下诏封将相们为列侯,在群臣中挑选有功的人封为燕王。

以下为全部翻译:

韩王韩信是原来韩襄王的庶出孙子,身高八尺五寸。到了项梁拥立楚王的后代楚怀王的时候,燕国、齐国、赵国、魏国都早已自己立下了国王,只有韩没有立下后嗣,所以才立了韩国诸公子中的横阳君韩成为韩王,想以此来占据平定原韩国的土地。项梁在定陶战败而死,韩成投奔楚怀王。沛公带军队进攻阳城时,命张良以韩国司徒的身份降服了韩国原有地盘,得到韩信,任命他为韩国将军,带领他的军队随从沛公进入武关。

沛公被立为汉王,韩信随从沛公进入汉中,就说服汉王道:"项羽把自己的部下都封在中原附近地区,只把您封到这偏远的地方,这是一种贬职的表示啊!您部下士兵都是崤山以东的人,他们都踮起脚尖,急切地盼望返回故乡,趁着他们锐气强盛向东进发,就可以争夺天下。"汉王回军平定三秦时,就答应将要韩信为韩王,先任命他为韩太尉,带兵去攻取韩国旧地。

项羽所封的诸侯王都到各自的封地去,韩王韩成因没跟随项羽征战,没有战功,不派他到封地去,改封他为列侯。等到听说汉王派韩信攻取韩地,就命令自己游历吴地时的吴县县令郑昌做韩王以抗拒汉军。汉高祖二年(前205),韩信平定了韩国的十几座城池。汉王到达河南,韩信在阳城猛攻韩王郑昌。郑昌投降,汉王就立韩信为韩王,常带领韩地军队跟随汉王。汉高祖三年,汉王撤出荥阳,韩王韩信和周苛等人守卫荥阳。等到楚军攻破荥阳,韩信投降了楚军,不久得以逃出,又投归汉王,汉王再次立他为韩王,最终跟从汉王击败项羽,平定了天下。汉高祖五年春天,汉高祖就和韩信剖符为信,正式封他为韩王,封地在颍川。

第二年(前201)春天,高祖认为韩信雄壮勇武,封地颍川北靠近巩县、洛阳,南逼近宛县、叶县,东边则是重镇淮阳,这些都是天下的战略要地,就下诏命韩王韩信迁移到太原以北地区,以防备抵抗匈奴,建都晋阳。韩信上书说:"我的封国紧靠边界,匈奴多次入侵,晋阳距离边境较远,请允许我建都马邑。"皇帝答应了,韩信就把都城迁到马邑。在这年秋天,匈奴冒顿单于重重包围了韩信,韩信多次派使者到匈奴处求和。汉朝派人带兵前往援救,但怀疑韩信多次私派使者,有背叛汉朝之心,派人责备韩信。韩信害怕被杀,于是就和匈奴约定好共同攻打汉朝,起兵造**,把国都马邑拿出投降匈奴,并率军攻打太原。

高祖七年(前200)冬天,皇帝亲自率军前往攻打,在铜鞮(dī,堤)击败韩信的军队,并将其部将王喜斩杀。韩信逃跑投奔匈奴,他的部将白土人曼丘臣、王黄等人拥立赵王的后代赵利为王,又收集起韩信被击败逃散的军队,并和韩信及匈奴冒顿单于商议一齐攻打汉朝。匈奴派遣左右贤王带领一万多骑兵和王黄等人驻扎在广武以南地区,到达晋阳时,和汉军交战,汉军将他们打得大败,乘胜追到离石,又把他们打败。匈奴再次在楼烦西将地区聚集军队,汉高祖命令战车部队和骑兵把他们打败。匈奴常败退逃跑,汉军乘胜追击败兵,听说冒顿单于驻扎在代谷,汉高祖当时在晋阳,派人去侦察冒顿,侦察人员回来报告说"可以出击"。皇帝也就到达平城。皇帝出城登上白登山,被匈奴骑兵团团围住,皇帝就派人送给匈奴王后阏氏许多礼物。阏氏便劝冒顿单于说:"现在已经攻取了汉朝的土地,但还是不能居住下来;更何况两国君主不互相围困。"过了七天,匈奴骑兵逐渐撒去。当时天降大雾,汉朝派人在白登山和平城之间往来,匈奴一点也没有察觉。护军中尉陈平对皇帝说:"匈奴人都用长枪弓箭,请命令士兵每张强弩朝外搭两支利箭,慢慢地撤出包围。"撤进平城之后,汉朝的救兵也赶到了,匈奴的骑兵这才解围而去。汉朝也收兵而归。韩信为匈奴人带兵往来在边境一带攻击汉军。

汉高祖十年(前197),韩信命王黄等人劝说陈豨,使其误信而反。十一年春天,前韩王韩信又和匈奴骑兵一起侵入参合,对抗汉朝。汉朝派遣柴将军带兵前去迎击,柴将军先写给韩信说:"皇帝陛下宽厚仁爱,尽管有些诸侯背叛逃亡,但当他们再度归顺的时候,总是恢复其原有的爵位名号,并不加诛杀。这些都是大王您所知道的。现在您是因为战败才逃归匈奴的,并没有大罪,您应该赶快来归顺!"韩王韩信回信道:"皇帝把我从里巷平民中提拔上来,使我南面称王,这对我来说是万分荣幸的。在荥阳保卫战中,我不能以死效忠,而被项羽关押。这是我的第一条罪状。等到匈奴进犯马邑,我不能坚守城池,献城投降。这是我的第二条罪状。现在反而为敌人带兵,和将军争战,争这旦夕之间的活头。这是我的第三条罪状。文种、范蠡没有一条罪状,但在成功之后,一个被杀一个逃亡;现在我对皇帝犯下了三条罪状,还想在世上求取活命,这是伍子胥在吴国之所以被杀的原因。现在我逃命隐藏在山谷之中,每天都靠向蛮夷乞讨过活,我思归之心,就同瘫痪的人不忘记直立行走,盲人不忘记睁眼看一看一样,只不过情势不允许罢了。"于是两军交战,柴将军屠平参合城,并将韩王韩信斩杀。

韩信投靠匈奴的时候,和自己的太子同行,等到了颓当城,生了一个儿子,因而取名叫颓当。韩太子也生下一个儿子,取名为婴。到孝文帝十四年(前166),韩颓当和韩婴率领部下投归汉朝。汉朝封韩颓当为弓高侯,韩婴为襄城侯。在平定吴楚七国之乱时,弓高侯的军功超过其它将领。爵位儿子传到孙子,他的孙子没有儿子,侯爵被取消。韩婴的孙子因犯有不敬之罪,侯爵被取消。韩颓当庶出的孙子韩嫣,地位尊贵,很受皇帝宠爱,名声和富贵都荣显于当世。他的弟弟韩说,再度被封侯,并多次受命为将军,最后封为案道侯。儿子继承侯爵,一年多之后因犯法被处死。又过一年多,韩说的孙子韩曾被封为龙额侯,继承了韩说的爵位。

卢绾是丰邑人,和汉高祖是同乡。卢绾的父亲和高祖的父亲非常要好,等到生儿子时,汉高祖和卢绾又是同日而生。乡亲们抬着羊酒去两家祝贺,等到高祖、卢绾长大了,在一块读书,又非常要好。乡亲们见这两家父辈非常要好,儿子同日出生,长大后又很要好,再次抬着羊酒前去祝贺。高祖还是平民百姓的时候,被官吏追拿需要躲藏,卢绾总是随同左右,东奔西走,到高祖从沛县起兵时,卢绾以宾客的身份相随,到汉中后,担任将军,总是陪伴在高祖身边。跟从高祖东击项羽时,以太尉的身份不离左右,可以在高祖的卧室内进进出出,衣被饮食方面的赏赐丰厚无比,其他大臣没人能企及,就是萧何、曹参等人,也只是因事功而受到礼遇,至于说到亲近宠幸,没人能赶得上卢绾。卢绾被封为长安侯。长安,就是原来的咸阳啊。

汉高祖五年(前202)的冬天,已经击败了项羽,就派卢绾另带一支军队,和刘贾一起攻打临江王共尉,将他击败。七月凯旋而归,跟随皇帝攻打燕王臧荼,臧荼投降。高祖平定天下之后,在诸侯中不是刘姓而被封王的共有七个人。高祖想封卢绾为王,但又害怕群臣怨恨不满。等到俘虏臧荼之后,就下诏封将相们为列侯,在群臣中挑选有功的人封为燕王。文武群臣都知道皇帝想封卢绾为王,就一齐上言道:"太尉长安侯卢绾经常跟随皇帝平定天下,功劳最多,可以封为燕王。"皇帝下诏批准了此项建议。汉高祖五年八月,就立卢绾为燕王,所有诸侯王受到的皇帝宠幸都比不上燕王。

汉高祖十一年(前194)秋天,陈豨在代地造**,高祖到邯郸去攻打陈豨的部队,燕王卢绾也率军攻打他的东北部。在这时,陈豨派王黄去向匈奴求救。燕王卢绾也派部下张胜出使匈奴,声称陈豨等人的部队已被击败。张胜到匈奴以后,前燕王臧荼的儿子臧衍逃亡在匈奴,见到张胜说:"您之所以在燕国受重用,是因为您熟悉匈奴事务。燕国之所以能长期存在,是因为诸侯多次反叛,战争连年不断。现在您想为燕国尽快消灭陈豨等人,但陈豨等人被消灭之后,接着就要轮到燕国,您这班人也要成为俘虏了。您为什么不让燕国延缓攻打陈豨而与匈奴修好呢?战争延缓了,能使卢绾长期为燕王,如果汉朝有紧急事变,也可以借此安定国家。"张胜认为他的话是对的,就暗中让匈奴帮助陈豨攻打燕国。燕王卢绾怀疑张胜和匈奴勾结,一起反叛,就上书皇帝请求把张胜满门抄斩。张胜返回,把之所以这样干的原因全部告诉了卢绾。卢绾觉悟了,就找了一些替身治罪处死了,把张胜的家属解脱出来,使张胜成为匈奴的间谍,又暗中派遣范齐到陈豨的处所,想让他长期叛逃在外,使战争连年不断。

汉高祖十二年,东征黥布,陈豨经常率军在代地驻扎,汉派遣樊哙攻打陈豨并将其斩杀。他的一员副将投降,说燕王卢绾派范齐到陈豨处互相交通情报,商议策划。高祖派使臣召卢绾进京,卢绾称病推托不往。皇帝又派辟阳侯审食其(yì jī,亦基),御史大夫赵尧前去迎接燕王,并顺便查问燕王部下臣子。卢绾更加害怕,闭门躲藏不出,对自己宠信的臣子说:"不是刘姓而被封为王的,只有我卢绾和长沙王吴芮了。去年春天,汉朝把淮阴侯韩信满门抄斩,夏天,又杀掉了彭越,这都是吕后的计谋。现在皇帝重病在身,把国事全部交给了吕后。而吕后是个妇女,总想找个借口杀掉异姓诸侯王和功高的大臣。"于是卢绾还是推托有病,拒绝进京。卢绾的部下臣子都逃跑躲藏。但卢绾的话泄露出一些,辟阳侯听到了,便把这一切都报告了皇帝,皇帝更加生气。后来,汉朝又得到一些投降的匈奴人,说张胜逃到匈奴中,是燕王的使者。于是皇帝说:"卢绾真的反了!"就派樊哙攻打燕国。燕王卢绾把自己所有的宫人家属以及几千名骑兵安顿在长城下,等待机会,希望皇帝病好之后,亲自进京谢罪。四月,高祖逝世,卢绾也就带领部下逃入匈奴,匈奴封他为东胡卢王。卢绾受到匈奴的侵凌掠夺,总是想着重返汉朝。过了一年多,卢绾在匈奴逝世。

在高后时,卢绾的妻子儿女逃出匈奴重投汉朝,正赶上高后病重,不能相见,住在了燕王在京的府邸,准备在病好之后再设宴相见。但高后竟去世了,未能见面。卢绾的妻子也因病去世。

汉景帝中元六年(前144),卢绾的孙子卢他之以东胡王的身份向汉投降,被封为亚谷侯。

陈豨是宛朐人,不知当初是什么原因得以跟从高祖。到高祖七年冬天,韩王韩信反叛,逃入匈奴,皇帝到平城而回,封陈豨为列侯,以赵国相国的身份率领督统赵国、代国的边防部队,这一带戍卫边疆的军队统归他管辖。

陈豨曾休假回乡路过赵国,赵相国周昌看到陈豨的随行宾客有一千多辆车子,把邯郸所有的官舍全部住满。而陈豨对待宾客用的平民百姓之间的交往礼节,而且总是谦卑恭敬,屈已待人。陈豨回到代国,周昌就请求进京朝见。见到皇帝之后,把陈豨宾客众多,在外独掌兵权好几年,恐怕会有变故等事全盘说出。皇帝就命人追查陈豨的宾客在财物等方面违法乱纪的事,其中不少事情牵连到陈豨。陈豨非常害怕,暗中派宾客到王黄、曼丘臣处通消息。到高祖十年(前197)七月,皇帝的父亲去世了,皇帝派人召陈豨进京,但陈豨称自己病情严重。九月,便与王黄等人一同反叛,自立为代王,劫掠了赵,代两地。

皇帝听说之后,就一律赦免了被陈豨所牵累而进行劫掠的赵、代官吏。皇帝亲自前往,到达邯郸后高兴地说:"陈豨不在南面占据漳水,北面守住邯郸,由此可知他不会有所作为。"赵相国上奏请求把常山的郡守、郡尉斩首,说:"常山共有二十五座城池,陈豨反叛,失掉了其中二十座。"皇帝问:"郡守、郡尉反叛了吗?"赵相国回答说:"没反叛。"皇帝说:"这是力量不足的缘故。"赦免了他们,同时还恢复了他们的守尉职务。皇帝问周昌说:"赵国还有能带兵打仗的壮士吗?"周昌回答说:"有四个人。"然后让这四个人拜见皇帝,皇帝一见便破口大骂道:"你们这些小子们也能带兵打仗吗?"四个人惭愧地伏在地上。但皇帝还是各封给他们一千户的食邑,任命为将。左右近臣谏劝道:"有不少人跟随您进入蜀郡、汉中,其后又征伐西楚,有功却未得到普遍封赏,现在这几个人有什么功劳而予以封赏?"皇帝说:"这就不是你们所能了解的了!陈豨反叛,邯郸以北都被他所占领,我用紧急文告来征集各地军队,但至今仍未有人到达,现在可用的就只有邯郸一处的军队而已。我何必要吝惜封给四个人的四千户,不用它来抚慰赵地的年轻人呢!"左右近臣都说:"对。"于是皇帝又问:"陈豨的将领都有谁?"左右回答说:"有王黄,曼丘臣,以前都是商人。"皇帝说:"我知道了。"于是各悬赏千金来求购王黄、曼丘臣等的人头。

高祖十一年(前196)冬天,汉军在曲逆城下攻击并斩杀了陈豨的大将侯敞,王黄,又在聊城把陈豨的大将张春打得大败,斩首一万多人。太尉周勃进军平定了太原和代郡。十二月,皇帝亲自率军攻打东垣,但未能攻克,叛军士卒辱骂皇帝;不久东垣投降,凡是骂皇帝的士卒一律斩首,其他没骂的士卒则处以黥刑,在额头上刺字。把东垣改名真定。王黄,曼丘臣的部下所有被悬赏征求的,一律都被活捉,因此陈豨的军队也就彻底溃败了。

皇帝到达洛阳。皇帝说:"代郡地处常山的北面,赵国却从山南来控制它,太遥远了。"于是就封儿子刘垣为代王,以中都为国都,代郡、雁门都隶属代国。

高祖十二年(前195)冬天,樊哙的士卒追到灵丘把陈豨斩首。

太史公说:韩信、卢绾并不是一向积德累善的世家,而是侥幸于一时随机应变,以欺诈和暴力获得成功,正赶上汉朝刚刚建立,所以才能够分封领土,南面为王。在内由于势力强大而被怀疑,在外倚仗着外族作援助。因此日益被皇帝疏远,自陷危境,走投无路,无计可施,最终迫不得已投奔匈奴,难道不可悲吗!陈豨是梁地人,在他年轻的时候,每每称赞,倾慕魏公子信陵君;等到后来他率领军队守卫边疆,招集宾客,礼贤下士,名声超过了实际。周昌怀疑他,许多过失也就从这里产生了,由于害怕灾祸临头,奸邪小人又乘机进说,于是终于使自己陷于大逆不道的境地。唉呀,太可悲了!由此可见,谋虑的成熟与否和成败如何,这对一个人的影响太深远了!

文言文翻译《明史.卷三》

洪武十五年春季正月辛巳,在谨身殿宴请众大臣,开始使用九奏乐。景川侯曹震、定远侯王弼攻下威楚路。壬午,元朝的曲靖宣慰司及中庆、澄江、武定等各路都已归降,云南平定了。己丑,对犯有大辟的罪犯予以减刑。乙未,在南郊祭祀天地。庚戌,命令全国来京朝觐的地方官每人推举一名自己熟悉的人。二月壬子。黄河河南段决口,命令驸马都尉李祺前去赈济。甲寅,把云南平定的消息诏告天下。闰二月癸卯,蓝玉、沐英攻克大理,又分兵攻打鹤庆、丽江、金齿,统统拿下。三月庚午,黄河朝邑段决口。

夏季四月甲申,把原元朝梁王把匝剌瓦儿密和威顺王的儿子伯伯等人的家属迁徙到耽罗。丙戌,诏令全国各地都要祭祀孔子。壬辰,免除京畿地区、浙江、江西、河南、山东的税粮。五月乙丑,太学建成,摆祭品祭奠先师孔子。丙子,广平府的吏员王允道奏请开放磁州铁矿的开采和冶炼。太祖说:“我听说,一国之主要让天下没有被遗忘的贤才,没有听说过不许有遗留的利益。现在军器并不缺乏,而且百姓的职业已经确定,开矿对国家没有益处,还严重扰乱百姓”,对王允道处以杖刑,并流放到岭南。丁丑,派遣行人到各地访求通晓经书、行为端正的人。

秋季七月乙卯,黄河在荥泽、阳武处决口。辛酉,撤销了四辅官。乙亥,傅友德、沐英攻打乌撒蛮,把他们打得大败。八月丁丑,恢复实行科举考试,三年举行一次,立为固定的制度。丙戌,皇后驾崩。己丑,延安侯唐胜宗、长兴侯耿炳文在陕西屯田。丁酉,提拔秀才曾泰为户部尚书。辛丑,下令把徵召来的秀才分为六科加以试用。九月己酉,吏部把访求来的郑韬等三千七百余通晓经书、行为端正的人引荐给皇帝,太祖命他们举荐各自所了解的贤才,再派遣使者去征召他们。赐钱钞给郑韬等人,不久分别授予他们布政使、参政等官职。庚午,把孝慈马皇后下葬在孝陵。

冬季十月丙子,设置都察院。丙申,省察在押的罪犯。甲辰,徐达回京。是月,广东的许多叛乱都平定了,诏令赵庸率军返回。十一月戊午,设置殿阁大学士,由邵质、吴伯宗、宋讷、吴沉等充任。

十二月辛卯,赈济北平受灾的屯田旗军。乙亥,命永城侯薛显治理山西军务。

这一年,爪哇、琉球、乌斯藏、占城前来进贡。

洪武十六年春季正月乙卯,在南郊祭祀天地。戊午,徐达镇守北平。二月丙申,开始让全国的学校每年选择士子到京师。三月甲辰,召回征伐南方的大军,沐英留下来镇守云南。丙寅,免除了凤阳、临淮二县百姓的徭赋,世世代代都不需要交纳。

夏季五月庚申,免除京师直辖各府的田租。六月辛卯,免除了京师直辖的十二州县养马户一年的田租,滁州免征二年。

秋季七月,分别派遣御史到各地省察囚犯的实际情况。八月壬申初一,发生了日食九月癸亥,命申国公邓镇为征南将军,征讨龙泉山上的叛乱,平定了他们。

冬季十月丁丑,征召徐达等人返回京师。十二月甲午,刑部尚书开济犯罪被处死。

这一年,琉球、占城、西番、打箭炉、暹罗、须文达那前来进贡。

洪武十七年春季正月丁未,在南郊祭祀天地。戊申,命徐达镇守北平。壬戌,汤和到沿海各处城堡巡视防备倭寇的情况。三月戊戌初一,颁布科举选官考试的具体方式。曹国公李文忠去世。甲子,大赦天下。

夏季四月壬午,奖赏平定云南的功臣,加封傅友德为颍国公,陈桓等四人封为侯,重赏从征的将士。庚寅,掩埋阵亡将士的遗骸。扩建了国子监的校舍。五月丙寅,凉州指挥宋晟在亦集乃征讨西番,打败了他们。

秋季七月戊戌,严禁宦官干预外朝的事务,命令官员不要通过宦官机构呈递公文。癸丑,诏令凡官员接父母到任职地赡养的,由官府提供车船。丁巳,免征京畿地区当年田租的一半。庚申,省察罪犯的状况。壬戌,有盱贻人进献天书,把他杀了。八月丙寅,黄河在开封段决口。壬申,杞县处黄河决口,遣派官员前去堵塞。己丑,蠲免河南等省的历史积欠的赋税。

冬季十月丙子,河南、北平发洪水,分别派遣驸马都尉李祺等人前去赈灾。闰十月癸丑,诏令:由刑部、都察院对全国的罪犯详加审议,经大理寺覆核后再行奏报,由皇帝裁决。本月,征召徐达回京。十二月壬子,蠲免云南历年积欠的赋税。

这一年,琉球、暹罗、安南、占城前来进贡。

洪武十八年春季正月辛未,在南郊祭祀天地。癸酉,把朝觐的地方官分为五等来考核他们的政绩,分别予以升降。二月甲辰,因为连续多日阴雨、打雷下冰雹,诏令大臣和百姓民尽情谈论政务得失。己未,魏国公徐达去世。三月壬戌,分别赐予丁显等进士及第、进士出身不等。诏令,凡有京官或外官的父母有在官员任职地去世的,由官府予以车船,令他们回故里安葬,将它确立为法令。乙亥,免征京畿地区当年的田租,命全国各府州县掩埋露暴在野外的尸骨。丙子,开始选拔进士为翰林院、承敕监、六科庶吉士。己丑,户部侍郎郭桓因为犯盗窃官粮的罪行被处死。

洪武十五年春季正月辛巳,在谨身殿宴请众大臣,开始使用九奏乐。景川侯曹震、定远侯王弼攻下威楚路。壬午,元朝的曲靖宣慰司及中庆、澄江、武定等各路都已归降,云南平定了。己丑,对犯有大辟的罪犯予以减刑。乙未,在南郊祭祀天地。庚戌,命令全国来京朝觐的地方官每人推举一名自己熟悉的人。二月壬子。黄河河南段决口,命令驸马都尉李祺前去赈济。甲寅,把云南平定的消息诏告天下。闰二月癸卯,蓝玉、沐英攻克大理,又分兵攻打鹤庆、丽江、金齿,统统拿下。三月庚午,黄河朝邑段决口。

夏季四月甲申,把原元朝梁王把匝剌瓦儿密和威顺王的儿子伯伯等人的家属迁徙到耽罗。丙戌,诏令全国各地都要祭祀孔子。壬辰,免除京畿地区、浙江、江西、河南、山东的税粮。五月乙丑,太学建成,摆祭品祭奠先师孔子。丙子,广平府的吏员王允道奏请开放磁州铁矿的开采和冶炼。太祖说:“我听说,一国之主要让天下没有被遗忘的贤才,没有听说过不许有遗留的利益。现在军器并不缺乏,而且百姓的职业已经确定,开矿对国家没有益处,还严重扰乱百姓”,对王允道处以杖刑,并流放到岭南。丁丑,派遣行人到各地访求通晓经书、行为端正的人。

秋季七月乙卯,黄河在荥泽、阳武处决口。辛酉,撤销了四辅官。乙亥,傅友德、沐英攻打乌撒蛮,把他们打得大败。八月丁丑,恢复实行科举考试,三年举行一次,立为固定的制度。丙戌,皇后驾崩。己丑,延安侯唐胜宗、长兴侯耿炳文在陕西屯田。丁酉,提拔秀才曾泰为户部尚书。辛丑,下令把徵召来的秀才分为六科加以试用。九月己酉,吏部把访求来的郑韬等三千七百余通晓经书、行为端正的人引荐给皇帝,太祖命他们举荐各自所了解的贤才,再派遣使者去征召他们。赐钱钞给郑韬等人,不久分别授予他们布政使、参政等官职。庚午,把孝慈马皇后下葬在孝陵。

冬季十月丙子,设置都察院。丙申,省察在押的罪犯。甲辰,徐达回京。是月,广东的许多叛乱都平定了,诏令赵庸率军返回。十一月戊午,设置殿阁大学士,由邵质、吴伯宗、宋讷、吴沉等充任。

十二月辛卯,赈济北平受灾的屯田旗军。乙亥,命永城侯薛显治理山西军务。

这一年,爪哇、琉球、乌斯藏、占城前来进贡。

洪武十六年春季正月乙卯,在南郊祭祀天地。戊午,徐达镇守北平。二月丙申,开始让全国的学校每年选择士子到京师。三月甲辰,召回征伐南方的大军,沐英留下来镇守云南。丙寅,免除了凤阳、临淮二县百姓的徭赋,世世代代都不需要交纳。

夏季五月庚申,免除京师直辖各府的田租。六月辛卯,免除了京师直辖的十二州县养马户一年的田租,滁州免征二年。

秋季七月,分别派遣御史到各地省察囚犯的实际情况。八月壬申初一,发生了日食九月癸亥,命申国公邓镇为征南将军,征讨龙泉山上的叛乱,平定了他们。

冬季十月丁丑,征召徐达等人返回京师。十二月甲午,刑部尚书开济犯罪被处死。

这一年,琉球、占城、西番、打箭炉、暹罗、须文达那前来进贡。

洪武十七年春季正月丁未,在南郊祭祀天地。戊申,命徐达镇守北平。壬戌,汤和到沿海各处城堡巡视防备倭寇的情况。三月戊戌初一,颁布科举选官考试的具体方式。曹国公李文忠去世。甲子,大赦天下。

夏季四月壬午,奖赏平定云南的功臣,加封傅友德为颍国公,陈桓等四人封为侯,重赏从征的将士。庚寅,掩埋阵亡将士的遗骸。扩建了国子监的校舍。五月丙寅,凉州指挥宋晟在亦集乃征讨西番,打败了他们。

秋季七月戊戌,严禁宦官干预外朝的事务,命令官员不要通过宦官机构呈递公文。癸丑,诏令凡官员接父母到任职地赡养的,由官府提供车船。丁巳,免征京畿地区当年田租的一半。庚申,省察罪犯的状况。壬戌,有盱贻人进献天书,把他杀了。八月丙寅,黄河在开封段决口。壬申,杞县处黄河决口,遣派官员前去堵塞。己丑,蠲免河南等省的历史积欠的赋税。

冬季十月丙子,河南、北平发洪水,分别派遣驸马都尉李祺等人前去赈灾。闰十月癸丑,诏令:由刑部、都察院对全国的罪犯详加审议,经大理寺覆核后再行奏报,由皇帝裁决。本月,征召徐达回京。十二月壬子,蠲免云南历年积欠的赋税。

这一年,琉球、暹罗、安南、占城前来进贡。

洪武十八年春季正月辛未,在南郊祭祀天地。癸酉,把朝觐的地方官分为五等来考核他们的政绩,分别予以升降。二月甲辰,因为连续多日阴雨、打雷下冰雹,诏令大臣和百姓民尽情谈论政务得失。己未,魏国公徐达去世。三月壬戌,分别赐予丁显等进士及第、进士出身不等。诏令,凡有京官或外官的父母有在官员任职地去世的,由官府予以车船,令他们回故里安葬,将它确立为法令。乙亥,免征京畿地区当年的田租,命全国各府州县掩埋露暴在野外的尸骨。丙子,开始选拔进士为翰林院、承敕监、六科庶吉士。己丑,户部侍郎郭桓因为犯盗窃官粮的罪行被处死。

夏季四月丁酉,吏部尚书因余熂犯罪被处死。丙辰,思州的蛮人叛乱,任命汤和为

文言文《明史 列传第一百七十九》翻译

张春,字泰宇,同州人。万历二十八年举于乡。善谈兵。天启二年,辽东西尽失,廷议急边才,擢山东佥事,永平、燕建二路兵备道。

是大军屯山海关,永平为孔道,士马络绎,关外难民云集。春运筹有方,事就理而民不病。累转副使、参政,仍故官。七年,哈剌慎部长汪烧饼者,拥众窥桃林口,春督守将擒三人。烧饼叩关愿受罚,春等责数之,誓不敢叛。

崇祯元年改关内道。兵部尚书王在晋惑浮言,劾春嗜杀,一日枭斩十二人。春具揭辩,关内民亦为讼冤。晋复劾其通阉克饷,遂削籍,下法司治。督师袁崇焕言春廉惠,不听。御史李炳言:“春疾恶过甚,为人中伤。夫杀之滥否,一勘即明,乞免提问。”不从。明年,法司言春被劾无实,乃释之。

三年正月,永平失守,起春永平兵备参议。春言:“永平统五县一州,今郡城及滦州、迁安并失,昌黎、乐亭、抚宁又关内道所辖。臣寄迹无所,当驻何城? 臣以兵备名官,而实无一兵,操空拳如虎穴,安能济事。乞于赴援大将中,救一人与臣同事,臣亦招旧日义勇率之自救。臣身已许此城,不敢少规避。但必求济封 疆,此臣区区之忠,所以报圣明而尽臣职也。”帝许之。已而偕诸将收复永平诸城,论功加太仆少卿。

四年八月,大清兵围大凌河新城,命春监总兵吴襄、宋伟军驰救。九月二十四日渡小凌河。越三日次长山,距城十五里,大清兵以二万骑来逆战。两军交锋, 火器竞发,声震天地。春营被冲,诸军遂败,襄先败,春复收溃众立营。时风起,黑云见,春命纵火,风顺,火甚炽,天忽雨反风,士卒焚死甚众。少顷雨霁,两军 复鏖战,伟力不支亦走。春及参将张洪谟、杨华征,游击薛大湖等三十三人俱被执。部卒死者无算。诸人见我(此指清朝。因《明史》为清官方修撰,故称“我” ——注)太宗文皇帝皆行臣礼,春独植立不跪。至晚,遣使赐以珍馔。春曰:“忠臣不事二君,礼也。我若贪生,亦安用我!”遂不食。

越三日,复以酒馔赐之,春仍不食,守者恳劝,始一食。令剃发,不从。居古庙,服故衣冠,迄不失臣节而死。

初,襄等败书闻,以春守志不屈,遥迁右副都御史,恤其家。春妻翟闻之,恸哭,六日不食,自缢死。

2.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( )(3分)

A、擢山东佥事 擢:提拔

B、事就理而民不病 病:疾病

C、春等责数之 数:责备

D、迄不失臣节而死 迄:最终

3.以下句子全都表明张春不失臣节的一组是( )(3分)

①具揭辩 ②植立不跪 ③遂不食 ④令剃发,不从 ⑤服故衣冠 ⑥六日不食

A、①②⑥ B、②④⑤ C、②⑤⑥ D、①③④

4.下列对原文有关内容的分析概括,不正确的一项是( )(3分)

A、张春不但善谈兵,而且善于处理复杂的事务。在做永平、燕建二路兵备道时,面对众多的兵马、难民,他长于谋略,运筹有方,表明了他是一个很有才干的人。

B、兵部尚书王在晋先是弹劾张春嗜杀,又弹劾张春暗通宦官克扣粮饷,后来查实,这些都是诬陷。

C、永平失守,皇帝派张春任永平兵备参议时,他表示自己一个人率大军前往,缺少副将,要求皇帝再派一人前往,皇答应了他。

D、张春率军于大凌河前线与清军激战时,兵败被俘。张春坚毅不屈,临难不苟,生死以之,表现了一种崇高的民族精神、一种伟大的人格尊严。

5.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)

(1)明年,法司言春被劾无实,乃释之。(3分)

(2)此臣区区之忠,所以报圣明而尽臣职也。(3分)

答案

2.B(受苦,损害)

3.B(①是张春被王在晋弹劾时自辩,⑥是张春妻子的行为。)

4.C(原文张春说“臣以兵备名官,而实无一兵”。)

5.(1)次年,司法官说张春被告发的罪行没有实据,于是释放了他。(“明年”、“乃”、句意各1分)

(2)这是我诚挚的忠心,是用来报效皇上并尽自己的职分的。(“所以”、判断句、句意各1分)

【参考译文】【文言文网www.wenyan51.com】张春,字泰宇,同州人。天启二年,辽东、辽西全部失守,廷臣集议急需卫边之才,把他提升为山东佥事,永平、燕建二路的兵备道。

关外难民云集,张春筹划有方略,事情理顺了百姓不困苦。屡次转任副吏、参政,仍任原官。天启七年,哈剌慎部长汪烧饼带领他的徒众到桃林口刺探,张春指挥守将擒获三个人。汪烧饼叫开关门愿意受罚,张春等人责备他,汪烧饼等发誓不敢背叛。

崇祯元年,兵部尚书王在晋被流言迷惑,弹劾张春好杀人。张春写出揭帖辩驳,关内的百姓也为他诉冤。王在晋又告发他勾结宦官克扣粮饷,因而被革职,交给司法官审判。次年,司法官说张春被告发的罪行没有实据,于是释放了他。

崇祯三年正月,永平失守,起用张春为永平兵备参议。张春说:“我已经把自己交给这座城池,不敢丝毫有所逃避。只是一定要做些对边疆有益的事情,这是我诚挚的忠心,是用来报效皇上并尽自己的职分的。”于是说军事机密不可泄露,请求皇帝召见,当面陈述用兵策略,皇帝答应了他。进殿对答后,皇帝多次称好,升他任参政。不久他偕同众将收复了永平等城,按功劳加官太仆少卿。

崇祯四年八月,清兵包围了大凌河新城,皇帝命令张春监督总兵吴襄、宋伟的部队飞驰救援。九月二十四日渡过小凌河。三天以后驻扎在长山,离城十五里, 大清兵用两万骑兵来迎战。张春的营垒被冲破,诸军于是败北,吴襄先败,张春又将溃败的兵众收揽重新立营。当时风起,张春下令放火,风顺火势,燃烧炽烈,天 忽然下雨反向刮风,士卒被烧死的很多。过一会儿雨停,两军再次激战,宋伟力量不支也败逃。张春和参将张洪谟、杨华征,游击薛大湖等三十三人都被俘虏。被俘 的人见了太宗文皇帝都行臣子之礼,只有张春直立不跪。张春说:“忠诚的大臣不事奉两个君主,这是礼义。我若是贪生怕死,又怎么会让我担当重任!”于是绝 食。

让他剃发,他不屈从。张春在古庙居住,穿戴着原来的衣帽,最终不丧失臣子的气节而死。

明史张春文言文翻译相关文章

猜你喜欢