365句子网

戎夷解衣文言文翻译

戎夷解衣古文里的字词解释不少于10个

《戎夷解衣》出自《吕氏春秋》

戎夷违齐如鲁,天大寒而后门。与一人宿于郭外,寒愈甚,谓其弟子曰:“子与我衣,我活也,我与子衣,子活也,我国士也,为天下惜死,子不肖人也,不足爱也。子与我子之衣。”弟子曰:“夫不肖人也,又恶能与国士之衣哉?”戎夷叹息曰:“嗟呼!道其不济夫!”解衣与弟子,夜半而死。弟子遂活。谓戎夷其能必定一世,则未之识。若夫欲利人之心,不可以加矣。达乎分,仁爱之心识也,故能以必死见其义。

字词释义:

1.违:离开;离别。

2.如:到,往。

3.后门:城门已经关闭。

4.郭:城外围着城的墙。

5.与:给。

6.国士:国家杰出的人才。

7.不肖:不贤。

8.恶:wū同「乌」,疑问词,哪,何。

9. 嗟呼:叹词。表示感叹。

10.道其不济夫:道理大概是行不通了。

11.遂:于是,就。

12.未之识:不能知道是否是这样。识:知道。

13.加:超过。

14.达乎分:指达乎死生之分,意思是通晓生和死的区别

15.见。xiàn「现」的古字,显现。

文言文高山流水道理

杀驼破瓮

昔有一人,先瓮②中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧③。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用④其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

翻译:从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释

杀驼破瓮:

从前有一个人,先把谷子存放到了瓮中。一头骆驼把头伸到了这瓮中吃谷子,头被卡在里面无法出来。骆驼的头出不来以后,这个人为此事忧愁,一点办法也没有。有一个老人来告诉他说:“你不要忧愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。”主人急忙问:“是什么办法?”那位老人说:“你把骆驼的头斩断,自然就能出来了。”主人认为是个好办法,用刀把骆驼头斩断了。(他)既杀死了骆驼,又打破了瓮。这样愚蠢的人,被天下人笑话。

戎夷解衣:

戎夷离开齐国去鲁国,(遇到)天气非常寒冷并且在城门关闭后才到。和一个弟子一起住在野外,天更加寒冷了,(他)对弟子说:“你给我衣服,我可以活;我给你衣服,您可以活。我是国家有名的学士,为了国家 而舍不得死。你是微不足道的小人,不值得爱惜。你把你的衣服给我吧。”弟子说:“既然是小人,又怎么可能会给国家有名的学士衣服穿呢?”戎夷叹息道:“唉!道义大概是行不通了!”脱下衣服给了弟子,到半夜便死了。(他的)弟子便保住了性命。如果说戎夷一定能够安定天下,那是没有办法知道了;至于(戎夷)想让别人得到好处的想法,没有人可以超过他了。

蜀商卖药:

有3个四川商人都在市场上卖药。其中一位专卖好药,预算实进成本与卖价相近,不少价,也不肯赚钱太多。另一位不管好药、差药都收来卖,价格的高低随顾客的心意,相应地把好药或差药卖给他。第三位不求好药,只管多收,卖价低廉,买的人请求增加一点就多给他一些药,从不计较,于是人们都争先恐后地到他那里去买,以致他家的门槛一月一换,一年多之后他就成了大富翁。那个兼卖好药与差药的商人,上他门的顾客稍少一些,但两年之后也富起来。那个专卖好药的商人,他的店铺大白天也像夜晚一样冷清,生意萧条,以致他有了早餐,没有夜食。

郁离子对此感叹道:“如今当官的人也像这样啊!从前楚国边境三县有三个县官,其中一个很廉洁但不得上司的欢心,当他离职的时候,连雇船的钱都没有,人们无不笑他,认为他是傻子,另一位有了机会就贪污,人们并不恨他,反而称赞他贤明能干。第三位无所不贪,用来巴结上司。他对待部属爪牙如儿子,对待富家大户像贵宾,没到三年就得荐举,提升到管理法制的官府上任,即使老百姓也称赞他好,这不也是很奇怪的么?”

阳城淀:

博水又向东流,经过谷梁亭的南面,再向东流经过阳城县后,就散作一片湖泊。方圆有数里之大,不止生长芦苇,更盛产菱藕。等到成熟,不论妇女、老年人还是儿童,都架着小舟到湖中去采菱。这时有人大声唱阳春之曲,湖水碧绿为人喜爱。采菱的人都不知道疲倦,歌谣在水上飘荡。作者在路过时曾见到这个景象。这就是阳城淀呀。

滇游日记:

突然发现层层悬崖的上面,有个洞口朝东的山洞,我抬着头攀岩上去。(悬崖)上面非常陡峭,攀登了半里路之后,土崖太陡峭搁不下脚,用手抓着草根向上攀登。不一会草根也禁不住我了,幸亏到了石崖地带;但是石头也不结实,踩一下就掉落,扒一下也掉落,偶尔能找到一个稍微牢固的石头,绷紧了脚扒住了手指,就像平贴在崖壁上,不能动一步,想往上没有援助想往下也没有地方,是我生平经历的最危险的境地。过了好长时间,先试着找到两手两脚周围牢固的石头,然后身体悬空挪动一只手,随即再悬空挪动一只脚,一只手一只脚抓牢以后,然后又悬空挪动另一只手另一只脚,幸亏石头没有掉落;手脚又感到没有力气想自己坠落,很长时间,幸好攀上去了。……

初中文言文《戎夷解衣》

原文

戎夷违齐如鲁①,天大寒而后门② 。与弟子一人宿于郭外,寒愈甚,谓其弟子曰:“子与我衣,我活也,我与子衣,子活也,我国士③也,为天下惜死,子不肖④人也,不足爱也。子与我子之衣。”弟子曰:“夫不肖人也,又恶⑤能与国士之衣哉?”

戎夷叹息曰:“嗟呼!道其不济夫⑥!”解衣与⑦弟子,夜半而死。弟子遂活。 --------选自《吕氏春秋》

注解

①违齐如鲁:离开齐国到鲁国。

②后门:城门已经关闭。

③国士:国家杰出的人才。

④不肖:不贤。

⑤恶:相当于“何”。

⑥道其不济夫:道理大概是行不通了。

⑦与:同“予”, 给予。

⑧遂:于是,便

嗟呼:语气词

翻译

戎夷(人名)离开齐国去鲁国,(遇到)天气非常寒冷并且在城门关闭后才到。和一个弟子一起住在野外,天更加寒冷了,(他)对弟子说:“你给我衣服,我可以活;我给你衣服,你可以活。我是国家有名的学士,为了国家 而舍不得死。你是微不足道的小人,不值得爱惜。你把你的衣服给我吧。”弟子说:“既然是小人,又怎么可能会给国家有名的学士衣服穿呢?”

戎夷叹息道:“唉!道义大概是行不通了!”脱下衣服给了弟子,到半夜便死了。(他的)弟子便保住了性命。

古文《戎夷解衣》的翻译

翻译:戎夷(人名)离开齐国去鲁国,(遇到)天气非常寒冷但是却在城门关闭后才到。和一个弟子一起住在野外,天更加寒冷了,(他)对弟子说:“您给我衣服,我可以活;我给您衣服,您可以活。我是国家有名的学士,为了国家 而舍不得死。您是微不足道的小人,不值得爱惜。您把您的衣服给我吧。”弟子说:“既然是小人,又怎么可能会给国 家有名的学士衣服穿呢?”戎夷叹息道:“唉!世道这么颓败吗!”脱下衣服给了弟子,到半夜便死了。(他的)弟子便保住了性命.

戎夷解衣的译文和寓意

古文:夷违齐如鲁,天大寒而后门。与弟子一人宿于郭外,寒愈甚,谓弟子曰:“子与我衣,我活也;我与子衣,子活也。我国士也,为天下惜死。子不肖人也,不足爱也。子与我子之衣。”弟子曰:“夫不肖人也,又恶能与国士之衣哉?”戎夷太息叹曰:“嗟呼!道其不济夫!”解衣与弟子,夜半而死。弟子遂活。

翻译:戎夷(人名)离开齐国去鲁国,(遇到)天气非常寒冷但是却在城门关闭后才到。和一个弟子一起住在野外,天更加寒冷了,(他)对弟子说:“您给我衣服,我可以活;我给您衣服,您可以活。我是国家有名的学士,为了国家 而舍不得死。您是微不足道的小人,不值得爱惜。您把您的衣服给我吧。”弟子说:“既然是小人,又怎么可能会给国 家有名的学士衣服穿呢?”戎夷叹息道:“唉!世道这么颓败吗!”脱下衣服给了弟子,到半夜便死了。(他的)弟子便保住了性命.

谁有 戎夷解衣 的答案啊??

翻译:戎夷(人名)离开齐国去鲁国,(遇到)天气非常寒冷但是却在城门关闭后才到。和一个弟子一起住在野外,天更加寒冷了,(他)对弟子说:“您给我衣服,我可以活;我给您衣服,您可以活。我是国家有名的学士,为了国家 而舍不得死。您是微不足道的小人,不值得爱惜。您把您的衣服给我吧。”弟子说:“既然是小人,又怎么可能会给国 家有名的学士衣服穿呢?”戎夷叹息道:“唉!世道这么颓败吗!”脱下衣服给了弟子,到半夜便死了。(他的)弟子便保住了性命.

戎夷解衣文言文翻译相关文章

猜你喜欢