文言文《国有三不详》的全文翻译
李文定家中贫寒,与他住同一条巷的姓李的书生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。书生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。
十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏(是古代臣下上殿面君时的工具),给州将写了一封信,让州将把书生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“以前接济我,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”
这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。
齐景公外出打猎。上山碰到虎,下水遇见蛇。返回宫中,召见晏子,他问晏子说:“今日我外出打猎,上山则见虎,下水则见蛇,这大概是所说的不祥吧?”晏子回答说;“国家有三不祥,这些都不在其中。有贤德之人国君却不了解他,是一不祥;了解了却不任用他,是二不祥;使任用了却不委以信任,是三不祥。所说的国家不祥,是指这样一些问题。您今天上山碰到老虎,山是老虎的家呀;下水遇见蛇,水里是蛇的窝啊。到虎穴去就见到了虎,到蛇洞去就见到了蛇,这一点儿也不奇怪,完全是意料中之事,怎么能说是不祥之兆呢?”
枯悟不祥文言文翻译
枯悟不祥文言文翻译:
有一个人家里的梧桐树枯死了,他邻居家的一位老头对他说让枯死的梧桐留在门前将不吉祥。他听了,马上把这棵枯梧桐砍了。
邻居家的老头便趁机请求把枯梧桐给他作柴禾。
这个人听了很不高兴,说:"邻居的老头只是因为想要拿梧桐树当柴禾,才叫我把梧桐砍了。与我做邻居的人竟是这种人,这难道不是太危险了吗!"
枯悟不祥原文:
人有枯梧树者,其邻父言枯梧之树不祥,其邻人遽丽伐之。
邻人之父因请以为薪。
其人乃不悦日:"邻人之父徒欲为薪,而教吾伐之也。与我邻若此,其险岂可哉?"
扩展资料:
枯悟不祥的典故用以表明为人忠与不忠,主要就看有无私心。此典出自战国列子的《列子·说符》。
《列子·说符》的中心思想就是讲“心合于道”,这也是《列子》全书的指导思想。本篇提出“心合于道”就是在纷纭的万事万象中做到见微知著。知其变化之由,明善恶之归宿,察祸福之所倚,才能做到“心合于道”,遇事应对自如。
文言文翻译
《 晏子春秋 》卷二
【注释】
①殆:大概,恐怕。
②与:在其中。
③贤:贤能的人。
④如:到,往。
⑤曷:同“何” ,什么
⑥ 是:这
⑦知:明白
⑧任:信任
【译文】
齐景公 出外打猎,在山上看见了老虎,在沼泽又看见了蛇。心情很不好,回去之后,他询问晏子:“今天我去打猎,上山看见老虎,下沼泽又看见了蛇,这大概就是一般人所说的不吉利的预兆吧!”晏子回答说:“一个国家有三种不吉利,而你刚才说的都不在其内。国家的不祥是:有贤人却不知道,这是第一不吉利;知道了却不能任用,这是第二不吉利;任用了却不能信任,这是第三不吉利。所谓不吉利,就是像这样的事情。今天大王上山看见老虎,山本来就是老虎的窝呀;下沼泽看见蛇,沼泽本来就是蛇的洞穴呀!到老虎窝看到老虎,到蛇穴看到蛇,这是很正常的,怎么说是不吉利呢?”
齐景公外出打猎,上到山上遇见虎,下到沼泽里遇见蛇。回来后,召来晏子,问他说曰:“今天我外出打猎,上到山上就遇见虎,下到沼泽就遇见蛇,这大概就是所说的不吉利吧?”晏子说:“国家的不吉利有三种情形,这些都不包括在里面。国家有贤能的人却不知道,这是第一种不吉利;知到却不使用他,这是第二种不吉利;使用他却不放权给他,这是第三种不吉利。所说的不吉利,是像这样的情况。今天您上山见虎,那是虎的家;下泽见蛇,那是蛇的窝。去虎的家、去蛇的窝见到它们,算什么不吉利呢?”
齐景公 出外打猎,在山上看见了老虎,在沼泽又看见了蛇。回去之后,他召见晏子并且问他:“今天我去打猎,上山就看见老虎,下沼泽就看见蛇,这大概就是一般人所说的不吉利的预兆吧!”晏子回答说:“一个国家有三种不吉利,而你刚才说的都不在其内。国家的不祥是:有贤人却不知道,这是第一不吉利;知道了却不能任用,这是第二不吉利;任用了却不能信任,这是第三不吉利。所谓不吉利,就是像这样的事情。今天大王上山看见老虎,(山本来就是)老虎的窝呀;下沼泽看见蛇,(沼泽本来就是)蛇的洞穴呀!到老虎窝看到老虎,到蛇穴看到蛇,这是很正常的,怎么说是不吉利呢?”