以德报怨文言文翻译
原文:“为无为,事无事,味无味。大小多少,报怨以德。图难于其易,为大于其细;天下难事,必作于易,天下大事,必作于细。是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。”(《老子》六十三章)
译文:以无为的态度去有所作为,以不滋事的方法去处理事物,以恬淡无味当作有味。大生于小,多起于少。处理问题要从容易的地方入手,实现远大要从细微的地方入手。天下的难事,一定从简易的地方做起;天下的大事,一定从微细的部分开端。因此,有“道”的圣人始终不贪图大贡献,所以才能做成大事。那些轻易发出诺言的,必定很少能够兑现的,把事情看得太容易,势必遭受很多困难。因此,有道的圣人总是看重困难,所以就终于没有困难了。
以德服人文言文翻译
孟子曰:“以力假①仁者霸,霸必有大国。以德行仁者王,王不待(2)大——汤以七十里,文王以百里。以力服人者,非心服也,力不赡(3)也;以德服人者,中心悦而诚服也,如七十子之服孔子也。《诗》云(4):‘自西自东,自南自北,无思不服(5),此之谓也。”[1]
孟子说:“用武力而假借仁义的人可以称霸,所以称霸必须是大国。用道德而实行仁义使天下归顺的人,不用依靠国家的辽阔:商汤王只有方圆七十里,周文王只有方圆一百里,用武力征服别人的,别人并不是真心服从他,只不过是力量不够罢了;用道德使人归服的,是心悦诚服,就像七十个弟子归服孔子那样。《诗经》说:‘从西从东,从南从北,无不心悦诚服。’正是说的这种情况。”
文言文" 以诚感人"
王伽,是河问章武人。开皇末年,任齐州参军。开始无足称道,后来被州府派遣押送被流放的囚徒李参等七十余人到京城。当时制度,被流放的囚徒要戴上枷锁押送,停留在荣阳时,怜悯他们辛苦,招呼着而对他们说:“你们既已犯罪处了刑罚,使名教受亏损,身遭绳索捆绑,这是我的职责。如今烦劳押送你们的兵卒,难道不有愧于心吗!”李参等辞谢。王伽说:“你们虽然犯了国家法律,戴上枷锁也很痛苦,我想让你们去掉枷锁,到京城集合,能够不违期到达吗?”这些人都拜谢说:“一定不敢违期。”王伽于是把他们的枷锁全除掉,不要押送的兵卒,与他们约定说:“某一天应当到达京城,如果没有遵守约定,我要为你们受死。”放了他们而离去。囚徒感动欢悦,根据约定日期都到了,没有一个离叛的。皇帝听说后感到很惊异,召见他与他讲话,称赞了很久。于是召见了所有囚徒,命令他们携带妻儿一起来,在殿庭设宴并且赦免了他们。皇帝下诏说:“凡是有生命的,都含有灵性,知道好恶,认识是非。如果用至诚对待他们,明白劝导他们,那么浅俗也会得到教化,人都会从善。以前海内乱离,德教废绝,做官的人没有慈爱的心,百姓怀有奸诈之意,所以狱讼不断,社会风气浮薄难以改变。我受命于上天,赡养万千百姓,想着遵守圣贤法制,用德来教育人,从早到晚孜孜不倦,用意原本就是如此。王伽深深明白我的意图,诚心教育引导;李参等感动觉悟,自己到了官府。可以知道天下百姓,并非难以教育,实在是做官的人没有加以晓谕,使得他们犯罪,没有办法自新。假如使得做官的人都和王伽一样,百姓都和李参一样,刑法不用,达到治理的境界有什么远呢!”于是提升王伽为雍令,理政有能干的名声。
文言文翻译
曾文正在军队中,对有才能的读书人以礼相待,非常得到人们的推崇。有一天,有客人来拜谒,曾文正公立即接见他,那个人衣冠古朴,谈论的言辞精警。曾文正公很是倾心,跟这个客人谈论当代人物。客人说:“胡润之办事精明,别人不能欺骗他;左季高执法如山,别人不敢欺骗他;您虚怀若谷,爱才如命,而又以诚待人,以德感人,不是胡左两位可以同日而语的,令人不忍心欺骗。”曾文正公非常高兴,挽留客人在军营中,款待为上宾。不久把巨额资金交给他,托他代为购买军火。那个客人拿到资金,离开之后,无影无踪。曾文正公顿足叹息说:“令人不忍心欺骗,令人不忍心欺骗!”
以德感人 翻译
王烈字彦方,是太原人。他青年时曾在陈寔门下学习,因为品德高尚,称著乡里。有个盗牛 的被主人抓住,盗犯向牛主认罪,说:“判刑杀头我都心甘情愿,只求不要让王彦方知道这 件事。”王烈听说后派人去看望他,还送给他半匹布。有人问这是为什么?王烈说:“盗牛 人怕我知道他的过错,说明他有羞耻之心。既然心怀羞耻,必然能够改正错误,我这样做正 是为了促使他改过。”后来有个老汉在路上丢了一把剑,一个过路人见到后就守候剑旁,直 到傍晚,老汉回来寻剑,得到了遗失的剑,惊奇地询问他的姓名,并将这件事告诉了王烈。 王烈派人查访守剑人是谁,原来就是那个盗牛的人 自己打的好辛苦。。。。。。。。
他高贵的品格竟然能让人感动到如此的地步!
译文:王烈字彦方,太原人。青年时曾在陈寔门下学习,因为品德高尚,称著乡里。有个盗牛 的被主人抓住,盗犯向牛主认罪,说:“判刑杀头我都心甘情愿,只求不要让王彦方知道这 件事。”王烈听说后派人去看望他,还送给他半匹布。有人问这是为什么?王烈说:“盗牛 人怕我知道他的过错,说明他有羞耻之心。既然心怀羞耻,必然能够改正错误,我这样做正 是为了促使他改过。”后来有个老汉在路上丢了一把剑,一个过路人见到后就守候剑旁,直 到傍晚,老汉回来寻剑,得到了遗失的剑,惊奇地询问他的姓名,并将这件事告诉了王烈。 王烈派人查访守剑人是谁,原来就是那个盗牛的人
王烈字彦方,是太原人。凭借行为侠义而著称。乡里有一个盗牛的人,被主人抓住,盗犯向牛主认罪说:“判刑杀头我都心甘情愿,只求不要让王彦方知道这件事。”王烈听说后派人去看望他,还送给他半匹布。有人问这是为什么?王烈说:“盗牛人怕我知道他的过错,说明他有羞耻之心,所以以此来激励他。”后来有个老汉在路上丢了一把剑,一个过路人见到后就守候剑旁,直到傍晚,老汉回来寻剑,得到了遗失的剑,惊奇地询问他的姓名,原来是先前盗牛的那个人。王烈就是这样凭借德义感动他人的。
译文:王烈字彦方,太原人。青年时曾在陈寔门下学习,因为品德高尚,称著乡里。有个盗牛 的被主人抓住,盗犯向牛主认罪,说:“判刑杀头我都心甘情愿,只求不要让王彦方知道这 件事。”王烈听说后派人去看望他,还送给他半匹布。有人问这是为什么?王烈说:“盗牛 人怕我知道他的过错,说明他有羞耻之心。既然心怀羞耻,必然能够改正错误,我这样做正 是为了促使他改过。”后来有个老汉在路上丢了一把剑,一个过路人见到后就守候剑旁,直 到傍晚,老汉回来寻剑,得到了遗失的剑,惊奇地询问他的姓名,并将这件事告诉了王烈。 王烈派人查访守剑人是谁,原来就是那个盗牛的人
王烈字彦方,太原人也。少师事陈寔,以义行称。乡里有盗牛者,主得之。盗请罪曰:“刑戮是甘,乞不使王彦方知也。”烈闻而使人谢之,遗布一端 。或问其故,烈曰:“盗惧吾闻其过,是有耻恶之心。既怀耻恶,必能改善,故以此激之。”后有老父遗剑于路,行道一人见而守之,至暮,老父还,寻得剑,怪而问其姓名,以事告烈。烈使推求,乃先盗牛者也。
文言文以德华国中文翻译
《国语·鲁语》季文子论妾马 季文子相宣、成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食麤而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食麤衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。” 文子以告孟献子,献子囚之七日。自是,子服之妾衣不过七升之布,马饩不过稂莠。文子闻之,曰:“过而能改者,民之上也。”使为上大夫。 译文 季文子任鲁宣公、成公的国相,但家中没有穿丝绸衣服的妾,厩中没有喂粮食的马。仲孙它规劝季文子说:“你是鲁国的上卿,做过两世君王的国相,你的妾不穿丝绸,马不吃粮食,人家可能会以为你吝啬,而且也不给国家带来光彩!”文子说:“我也希望妾穿丝绸,马吃粮食。然而,我看到老百姓,他们的父兄吃得粗穿得差的还很多,我因此不敢那样做。别人的父兄吃得粗穿得差,而我却给妾和马那么好的待遇,恐怕这就不是国相该做的事!况且我听说可用德行荣誉给国家增添光彩的,没有听说能用妾和马来给国家增添光彩的。” 季文子把这件事告诉孟献子,献子将儿子关了七天。从此以后,子服它的妾穿的都是粗劣的布衣,喂马的饲料都不过是杂草。季文子知道这件事后,说:“犯了错误能及时改正的人,就是人上人了。”于是让子服它做了上大夫。