蒙鸠为巢中“而编之以发是什么文言句式”?
《蒙鸠为巢》这篇文言文中,“而编之以发”是状语后置句。“以发”这个介词短语在句子中作状语,按正常语序应该在“编”这个谓语的前面,在这句话中却放在了谓语的后面,形成状语后置。
在翻译成现代汉语时,应该把后置的状语移到谓语的前面,按“以发编之”翻译为“用毛发把窝编结起来”。
此语出自《荀子•劝学》,说南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛作窝,用毛发把窝编结起来,把窝系在嫩芦苇的花穗上,风一吹苇穗折断,鸟窝就坠落了,鸟蛋全部摔烂。
在文言文中,介词“以”组成的介宾短语作状语时常常后置。例如:
①饰以篆文山龟鸟兽之形(《张衡传》)
译文:“用篆文山龟鸟兽的形状来装饰”
②还矢先王,而告以成功(《伶官传序》)
译文:“把箭放回先王灵位之前,禀告大功告成”
③请其矢,盛以锦囊(《伶官传序》)
译文:“并请出那三枝箭,装进锦囊”
④方其系燕父子以组,(《伶官传序》)
译文:“当庄宗用绳索捆绑燕王父子”
⑤申之以孝悌之义(《齐桓晋文之事》)
译文:“把孝敬父母敬重兄弟的事向他们反复讲述”
⑥覆之以掌 (《促织》)
译文:“用手掌覆盖(蟋蟀)”
<蒙鸠为巢>全文翻译
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中
译文:
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直。
课外文言文银版蒙鸠翻译
【原文】
南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也。
【译文】
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直。
注释】
苕:芦苇的穗。
蓬:草名,又叫飞蓬。
滫:污水;臭水。
【寓意】
强调打好基础的重要性。万丈高楼平地起,基础要扎实。
这段文字用了“南方蒙鸠之巢”“西方之木”“蓬生麻中”“白沙在涅”“兰槐之根渐之滫”等五个比喻,论证了环境对人的重要影响,说明了学习要有好的环境。
这个观点在今天仍有现实意义。环境对人的影响是不可忽视的。好的环境有利于人的学习和成才。一般来说,一个人如果有好的学习环境,每天接触的是正直的人、高尚的人,那么这个人就学习优异、品德高尚;反之,就可能一事无成,甚至走上邪路。
蒙鸠为巢的寓意 急!
【原文】南方有鸟焉, 名曰蒙鸠.以羽为巢, 而编之以发, 系之苇笤.风至苕折, 卵破子死。巢非不完也, 所系者然也!
【译文】南方有一种鸟,名叫蒙鸠。它用发丝把羽毛编织起来,做成鸟窠,又把鸟窠结在芦花上。大风吹来,折断了芦苇,鸟蛋打破了,里面的雏鸟也摔死了。蒙鸠之所以遭到这样的不幸,并不是由于鸟窠筑得不坚固,不完善,而是由于它把鸟窠结在经不起风雨袭击的芦苇上。
【赏析】这则寓言的原意是强调人们要学习正道以作为立身之本。它说明了:基础不牢,一切努力都是枉然。
【原文】南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢, 而编之以发, 系之苇笤.风至苕折, 卵破子死。巢非不完也, 所系者然也!
【译文】南方有一种鸟,名叫蒙鸠。它用发丝把羽毛编织起来,做成鸟窠,又把鸟窠结在芦花上。大风吹来,折断了芦苇,鸟蛋打破了,里面的雏鸟也摔死了。蒙鸠之所以遭到这样的不幸,并不是由于鸟窠筑得不坚固,不完善,而是由于它把鸟窠结在经不起风雨袭击的芦苇上。
【赏析】这则寓言的原意是强调人们要学习正道以作为立身之本。它说明了:基础不牢,一切努力都是枉然。
蒙鸠为巢的翻译谁有?
南方有一种鸟,名字叫蒙鸠。用羽毛做窝,用发丝来编织,把它拴在苇苕上。风来把苇苕吹断了,鸟卵破了,小鸟死了。这并不是鸟巢不完美,是因为拴的地方不对才这样啊。西方有一种树,名叫射干,树干才四寸长,长在高山之上,却能面临百丈深渊(高高在上),不是因为树长的高啊,是因为它所生长的地方使得它具有这种优势啊。
寓意:一切都必须建立在一个可靠的基础上。
蒙鸠为巢的的翻译&道理,急用!!!!!!
原文:
南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也。
译文:
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直。
寓意:
打好基础的重要性。万丈高楼平地起,基础要夯实
【原文】南方有鸟焉, 名曰蒙鸠.以羽为巢, 而编之以发, 系之苇笤.风至苕折, 卵破子死。巢非不完也, 所系者然也!
【译文】南方有一种鸟,名叫蒙鸠。它用发丝把羽毛编织起来,做成鸟窠,又把鸟窠结在芦花上。大风吹来,折断了芦苇,鸟蛋打破了,里面的雏鸟也摔死了。蒙鸠之所以遭到这样的不幸,并不是由于鸟窠筑得不坚固,不完善,而是由于它把鸟窠结在经不起风雨袭击的芦苇上。
【赏析】这则寓言的原意是强调人们要学习正道以作为立身之本。它说明了:基础不牢,一切努力都是枉然。