受任于败军之际,奉命于危难之间,如何翻译?
受任于败军之际,奉命于危难之间,如何翻译?
Important tasks are undertaken in time of failure of war, Exercising the missions in time of the critical moment
Important tasks are assumed in time of failure of war, the missions are exerted in time of the critical moment
To be appointed an important task on the occasion of being defeated and to be entrusted with a mission at a critical and difficult moment,
Siginficant task are appointed when suffering from a big war failure , To enforce the special mission while being in dangerous and critical moment
受任于败军之际,奉命于危难之间。的翻译
这是诸葛亮在出师表里说的
意思是"在兵败的时候接受了任命,在危难的时候接受奉命"
指的是任务重而艰巨,光荣而伟大.
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
译:在兵败的时候接受了任命,在危险困难的时候接受奉命
受任于败军之际,奉命于危难之间的翻译
翻译为:后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。
出自三国诸葛亮《出师表》,原文选段:
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
译文:
我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。
先帝不因为我卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。
注释:
1、卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑:身份低微;鄙:地处偏远,与今义不同。
2、猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思;枉屈:枉驾屈就。
3、顾:探望。
4、感激:有所感而情绪激动。
5、许:答应;驱驰:奔走效劳。
6、有:通“又”,跟在数词后面表示约数。
扩展资料
创作背景:
蜀章武元年(221年),刘备称帝,诸葛亮为丞相。蜀汉建兴元年(223年),刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮。诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。
为了实现全国统一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于建兴五年(227年)决定北上伐魏,拟夺取魏的长安,临行之前上书后主,即这篇《出师表》
思想主题:
这篇表文以议论为主,兼用记叙和抒情。以恳切委婉的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室 还于旧都;同时也表达自己以身许国,忠贞不二的思想。
全文以议论为主,融以叙事和抒情。全篇文字从作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。
作者简介:
诸葛亮(181年-234年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂南县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家。早年避乱于荆州,隐居陇亩,藏器待时。
建安十二年(207年)十月,刘备三顾茅庐,始出。诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此后一直佐刘备。建安十三年即联孙权,在赤壁打败曹操,取得荆州,西取益州,建立蜀汉,拜为丞相。
建兴元年(223年)刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,主持朝政。诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频年出征,与曹魏交战,最后因病卒于五丈原。有《诸葛武侯集》。
参考资料来源:百度百科-出师表