365句子网

山河之固文言文翻译

山河之固,固怎么会有险要的意思?

解释如下

山河之固

固指险要和坚固。这里主要看上下文决定是否有坚固的意思。古汉语一般一词多义。

出自:魏文侯既卒,起事①其子武侯。武侯浮②西河而下,中流,顾③而谓吴起曰:“美哉乎山河之固④,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。昔三苗氏⑤左洞庭,右彭蠡,德义不修⑥,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙⑦在其南,羊肠⑧在其北,修政不仁,汤放⑨之。殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人⑩尽为敌国⑪也。”武侯曰:“善。”

魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。”

魏武侯与吴起论山河之固阅读答案

文言文

编辑

魏文侯既卒,起事①其子武侯。武侯浮②西河而下,中流,顾③而谓吴起曰:“美哉乎山河之固④,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。昔三苗氏⑤左洞庭,右彭蠡,德义不修⑥,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙⑦在其南,羊肠⑧在其北,修政不仁,汤放⑨之。殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人⑩尽为敌国⑪也。”武侯曰:“善。”

【注释】①事:替……做事。

②浮:泛舟。

③顾:回头看。

④固:稳固。

⑤三苗氏:从北方移居到江西的最古老的族群。

⑥德义不修:不施德政,不讲信义。

⑦伊阙:山名。

⑧羊肠:羊肠坂。

⑨放:放逐。

⑩舟中之人:同舟共济的人。

⑪敌国:仇敌。

译文

编辑

魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。”

网页链接

参考答案:

1.夺取

2. 明日且攻亭|有能先登者|仕之国大夫|赐之上田宅。

3. 先通过兑现两次承诺赢得人们的信赖,进而承诺“攻亭”的赏赐,成功调动了人们的积极性。

4. 启示人们:言出必行,信守承诺的人往往能赢得周围人的信任。

题目:

1.解释加点词语在句子中的意思。(2分)

一朝而拔之 拔:

2. 请在文中划线句需要标点的地方用 | 标示。(3分)

明日且攻亭有能先登者仕之国大夫赐之上田宅。

3. 用自己的话说说:吴起是怎样成功调动人们“攻亭”的积极性的?(3分)

4.韩非子讲述吴起攻亭的故事有什么用意?(2分)

【译文】

吴起担任魏武侯时的西河郡守。秦国有个小哨亭靠近魏境,吴起想攻下它。不除掉小哨亭吧,会对魏国的种田人构成很大危害;要除掉小哨亭吧,又不值得为此征集军队。于是吴起就在北门外靠置了一根辕木,然后下令道:“谁能把它搬到南门外,就赏给谁上等田地,上等住宅。”没有人去搬它。等到有了搬动它的人,立即按照命令行了赏。不久吴起又在东门外放了一石赤豆,并下令说:“谁能把它搬到西门,赏赐如前。”人们抢着搬它。于是吴起下令道:“明天将攻打哨亭,有能先上去的,任命他做国大夫,赏他上等田地住宅。”人们争先恐后。于是攻打哨亭,一个早上就拿下了。

|有者|1.夺取

2. 明日且攻亭|有能先登者|仕之国大夫|赐之上田宅。

3. 先通过兑现两次承诺赢得人们的信赖,进而承诺“攻亭”的赏赐,成功调动了人们的积极性。

4. 启示人们:言出必行,信守承诺的人往往能赢得周围人的信任。

山河之固尚有什么后面的词写什么好

魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:“美哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之。殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”

翻译:魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。”

山河之固文言文翻译相关文章

猜你喜欢