365句子网

唐庄宗救赵文言文翻译

文言文句子翻译

译文:

太祖的正妻是刘氏,代北人;次妃曹氏,太原人。

太祖封为晋王时,刘氏被封为秦国夫人。

自从太祖在代北起兵,刘氏常常跟随太祖征战各地。

她为人聪明机敏,足智多谋,很熟悉兵法。

常常教侍妾骑马射箭,以助太祖一臂之力。

太祖向东追击黄巢,回师经过梁国,在封禅寺驻扎。

梁王邀请太祖进城,在上源驿摆酒设宴,半夜率兵攻击他。

太祖手下先逃脱返回的人,将太祖遭难之事告诉夫人,夫人面不改色,立即杀掉报告的人,暗中召见大将,商议保全军马而返回。

快天亮时,太祖回来,和夫人面对面痛哭,于是准备起兵攻梁国。

夫人说:“大王本来是为国家征讨贼寇,如今梁国的罪行并未暴露,却匆忙倒戈相攻,天下人知道了,没有谁能分辨是非曲直。

不如收兵返回驻地,亲自向朝廷申诉。”太祖同意了。

后来,太祖攻击刘仁恭,失败而归。

梁国派遣氏叔琮、康怀英等连年进攻晋国,包围太原,晋军多次被打败,太祖忧愁窘迫,不知所措。

大将李存信等人劝说太祖逃到北方边远地区,收拾残兵,以期重振旗鼓,太祖同意这样做。

进屋把这个打算告诉夫人,夫人间是谁出的这个主意,太祖回答:“是李存信。”夫人骂道:“李存信不过是代北的放羊娃罢了,哪里配参与商量成败兴亡的大计!何况大王曾经嘲笑王行瑜放弃邰州逃跑,最后被人捕获,如今难道自己也做这种傻事吗?从前大王在达靼流亡,几乎不能脱身自拔,幸亏天下多事,纔得以南归。

而今多次失败的军队,溃散逃亡后剩下的已不多,一旦放弃固守之地,谁还愿意跟随大王呢?北方边远地区是可以去得的地方吗?”太祖如梦初醒,打消了这个念头。

不久,逃散的士兵渐渐重新聚拢。

夫人没有儿子,性情贤惠,不妒忌别人,常常对太祖说:“曹氏的相貌一定会生贵子,应当好好待她。”而曹氏自己也很谦恭退让,因此两人相处得很融洽。

曹氏被封为晋国夫人,后来生下儿子,这就是唐庄宗,太祖极看重他,曹氏因此特别受宠。

太祖性情暴烈,发怒时常常杀人,手下人没有敢站出来说话的,只有曹氏轻言细语,规劝晓谕,往往被采纳听取。

到唐庄宗立为太子,事奉曹氏特别周到,他援救赵、攻破燕、夺取魏博。

,同梁在黄河边交战十多年,每年数次驱马急归,探望他的母亲,人们都称扬他的孝顺。

唐庄宗即位后,册封曹氏为皇太后,而以嫡母刘氏为皇太妃。

太妃去谢太后,太后面有愧色。

太妃说:“但愿我儿子能够万世为国君,假如我死后能在黄泉陪伴先王,就很幸运了,还有什么可说的呢!”唐庄宗灭梁后进入汴州,派人接太后回到洛州,住茌长寿宫,而太妃独自留在晋阳。

同光三年五月,太妃去世。

七月,太后去世,谧号称贞简,安葬在坤陵。

而太妃没有谧号,安葬在魏县。

太妃和太后相互都很体贴尊重,太妃送太后到洛州,哭泣相别,回来后思念太后,以至于身亡。

太后听说太妃病重,想要赶到晋阳探望病情,到太妃死时,又想要亲自去安葬她,唐庄宗哭泣劝阻,众臣纷纷上书请求太后不要前往,方纔作罢。

然而太后自从太妃死后,悲哀得不吃不喝,过了一个月也去世了。

唐太祖的正室刘氏,是代北人。太祖的次妃曹氏是太原人。太祖被封为晋王的时候,刘氏被封为秦国夫人,她没有生孩子,但很贤惠,不嫉妒,并经常对太祖说:“我给曹氏相面,她一定会生下贵子的,应该善待她。”然而,曹氏也常常谦让退避,所以她们俩相处得非常好。

曹氏被封为晋国夫人,后来生了儿子,正是庄宗。太祖想起先前刘氏所说的话,感到这件事很神奇。等到庄宗即位的时候,册封曹氏为皇太后,而封嫡母刘氏为皇太妃。太妃去向太后道谢,太后觉得很惭愧。太妃说:“愿我们的孩子永保江山,能够让我们平安地活到老,然后在地下与先君相会,这才是最大的幸运,我们还有什么可说的呢?”后来庄宗灭了梁,进入洛,便派人迎接太后归洛,居住在长寿宫。太妃由于留恋皇陵宗庙,独自留在了晋阳。太妃和太后感情非常好,太妃送太后赴洛的时候,洒泪而别。回去后仍思念太后,竟郁闷成疾。太后得知后,很想亲自到晋阳去看她;太妃去世,太后又想亲自去安葬太妃。因为庄宗哭着劝谏,大臣们也一再挽留,太后才只好作罢。然而,自从太妃去世,太后也因悲痛而不吃饭,只过了一个多月,也去世了。

旧唐书中萧德言的文言文翻译

译文

萧德言是雍州长安人,是(已故)齐朝尚书、左仆射萧思话的玄孙。原本是兰陵县人,陈朝灭亡后,(全家)迁到关中。他的祖父萧介,是梁朝的侍中、都官尚书。他的父亲萧引,是陈朝的吏部侍郎。都在当时很有名望。萧德言广泛地涉猎经史典籍,尤其精通《春秋左氏传》,喜欢写文章。贞观年间,被授予著作郎之职,兼任弘文馆学士。

萧德言晚年尤其专心于学问,从白天到夜里,毫无休息倦怠的意思。每当想打开《五经》(阅读学习,一定要整饬衣服,沐浴更衣,端坐于前才可对书而读。妻子和子女趁空闲时问他:“(您)整天像这样,不感到辛苦吗?”

萧德言说:“尊敬先圣的言论学说,难道能怕这样(麻烦)吗!”当时高宗做晋王,下诏命萧德言讲授经业。等到(高宗)升任太子,(萧德言)仍然兼任侍读。不久因为年老,请求退职,太宗不答应。

又给他写信说:朕遍观前代之事,详览儒林之士,达到颜渊、闵子骞的才能的人,不能长寿;(达到)子游(言偃)、子夏(卜商)的德行的人,学问又有所不及。只有您幼年及修成高尚的人品,很早就获得美誉。闭门苦读,囊括了《六经》典籍;勤苦攻读,包罗了百家学说。自从隋朝末年社会动乱以来,学校不再闻名,儒道学说跌至低谷,《诗》《书》典籍被扔弃。

回顾古代的典籍,常常因此而伤怀。每用伤怀。近年以来,天下无事,朕正想建立礼乐制度,偃武修文。您年龄已老,文教工作要靠谁(来做呢)!朕希望您还才德正盛,高卧即能使高尚的风气振兴,使济南的伏生,重生在今日;使“关西的孔子”杨震,依然能在当今显扬盛名。(如此)美好的声名和威望,多么美好啊!

想到您已经疲惫衰老,如何还能有什么话可说呢!有什么可说的呢!不久赐爵封为阳县侯。贞观十七年,被授予秘书少监之职。两宫的礼遇和赏赐非常丰厚。贞观二十三年,多次上书请求辞职归养,得到批准。唐高宗继位,因为老师的恩情,加封银青光禄大夫。永徽五年,逝世于家中,享年97岁。高宗为此停止上朝,追赠太常卿。著有文集三十卷。

原文

萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。

德言晚年尤笃志于学,自昼达夜,略无休倦。每欲开《五经》,必束带盥濯,危坐对之。妻子候间请曰:“终日如是,无乃劳乎?”德言曰:“敬先圣之言,岂惮如此!”时高宗为晋王,诏德言授经讲业。及升春宫,仍兼侍读。寻以年老,请致仕,太宗不许。

又遗之书曰:朕历观前代,详览儒林,至于颜、闵之才,不终其寿;游、夏之德,不逮其学。惟卿幼挺珪璋,早标美誉。下帷闭户,包括《六经》;映雪聚萤,牢笼百氏。自隋季版荡,阇序无闻,儒道坠泥涂,《诗》《书》填坑穽。眷言坟典,每用伤怀。顷年已来,天下无事,方欲建礼作乐,偃武修文。

卿年齿已衰,教将何恃!所冀才德犹茂,卧振高风,使济南伏生,重在于兹日;关西孔子,故显于当今。令问令望,何其美也!念卿疲朽,何以可言!寻赐爵封阳县侯。十七年,拜秘书少监。两宫礼赐甚厚。二十三年,累表请致仕,许之。高宗嗣位,以师傅恩,加银青光禄大夫。永徽五年,卒于家,年九十七。高宗为之辍朝,赠太常卿。文集三十卷。

扩展资料

创作背景

本文选自后晋·刘昫等人编著的《旧唐书·萧德言传》,讲述了文学家萧德言的经历。《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,成书于后晋开运二年(945年)。

《旧唐书》的修撰离唐朝灭亡时间不远,资料来源比较丰富。

作者简介

刘昫 (xù)(887年—946年),字耀远,五代时期政治家,涿州归义(今河北容城)人。后唐庄宗时,任太常博士、翰林学士。明宗即位时,加兵部侍郎,迁端明殿学士。长兴三年,拜中书侍郎兼刑部尚书、同中书门下平章事。后唐废帝入立,迁吏部尚书、门下侍郎,监修国史《唐书》(南宋之后称为《旧唐书》)。

刘昫风度仪容优美,和他的哥哥刘暄、弟弟刘皞,都以好学闻名于燕、蓟一带。后来,刘昫的哥哥刘暄被仇家杀死,刘昫于是避难到沧州。唐庄宗即位,拜任刘昫为太常博士,任命为翰林学士。唐明宗时,多次升迁至兵部侍郎任职。唐明宗素来看重刘昫而喜爱他的风韵,升任端明殿学士。长兴三年,拜为中书侍郎兼刑部尚书、同中书门下平章事,当时以获得这些为荣耀。

唐庄宗即位,拜昫太常博士,以为翰林学士,明宗时,累迁兵部侍郎居职。明宗素重昫而爱其风韵,迁端明殿学士。长兴三年,拜中书侍郎兼刑部尚书、同中书门下平章事,昫诣中兴殿门谢,是日大祠不坐,句入谢端明殿。昫自端明殿学士拜相,当时以此为荣。废帝入立,迁吏部尚书、门下侍郎,监修国史。

五代后晋时官修的《旧唐书》, 是现存最早的系统记录唐代历史的一部史籍。它原名《唐书》,宋代欧阳修、宋祁等编写的《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》。《旧唐书》共二百卷,包括本纪二十卷,志三十卷,列传一百五十卷。

唐朝历代修有实录。自唐初以来便在实录基础上撰写国史,以吴兢、韦述所撰最为有名。吴兢撰成《唐书》六十五卷(一说九十八卷),韦述又补遗续缺,撰成国史一百一十二卷。此后,柳芳等人又有续作。但武宗实录不全,以后历朝实录没有修成,史事缺略。后梁、后唐两代都曾下令广泛征集唐史资料。后晋时,贾纬以所搜集的遗文和故旧传说等,编为《唐年补录》六十五卷。

后晋高祖天福六年(公元941年),石敬瑭命修唐史,由当时的宰相赵莹负责监修。他挑选文士,拟订了完整而庞大的搜集资料和编写工作的计划。写作是在唐国史的基础上,利用当时所收集的晚唐史料加以缀补而成。赵莹即从两个方面着手组织编纂。

两年以后,赵莹出任晋昌军节度使,离史任,未竟其业。但是,编纂工作在张昭远的具体主持下,仍然依计划继续进行。因此,史称赵莹“监修国史日,以唐代故事残缺,署能者居职。纂补实录及修正史二百卷行于时,莹首有力焉”。到出帝开运二年(公元945年),全书修成,历时仅四年多。

《旧唐书》从后晋天福五年(940年)始奉石敬瑭之命修撰,到后晋开运二年(945年)完成。因为书成时刘昫正在执政,按当时的规定,一般宰相都要作国家修史的主编(监修),因此刘昫就成了署名撰者了。

《旧唐书》仅流传了一百年左右,从宋仁宗庆历年间起,北宋朝廷认为《旧唐书》芜杂不精,另命宋祁和欧阳修编撰唐书。《新唐书》于宋仁宗嘉祐五年写成,开始“布书于天下”,从此,署名刘昫所编的唐书遂不再流传。

直至明朝嘉靖十七年(1538年),刘昫唐书才又得到重新刊行。后人为区别这两种唐书,把后晋刘昫所著称为《旧唐书》,而将宋祁等后修的唐书命名为《新唐书》。《新唐书》行世后,《旧唐书》在很长一段时间里几乎被人们废弃。

旧唐书·儒学上·萧德言传

【原文】

萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。

德言晚年尤笃志于学,自昼达夜,略无休倦。每欲开《五经》,必束带盥濯,危坐对之。妻子候间请曰:“终日如是,无乃劳乎?”德言曰:“敬先圣之言,岂惮如此!”时高宗为晋王,诏德言授经讲业。及升春宫,仍兼侍读。寻以年老,请致仕,太宗不许。又遗之书曰:

朕历观前代,详览儒林,至于颜、闵之才,不终其寿;游、夏之德,不逮其学。惟卿幼挺珪璋,早标美誉。下帷闭户,包括《六经》;映雪聚萤,牢笼百氏。自隋季版荡,阇序无闻,儒道坠泥涂,《诗》《书》填坑穽。眷言坟典,每用伤怀。顷年已来,天下无事,方欲建礼作乐,偃武修文。卿年齿已衰,教将何恃!所冀才德犹茂,卧振高风,使济南伏生,重在于兹日;关西孔子,故显于当今。令问令望,何其美也!念卿疲朽,何以可言!

寻赐爵封阳县侯。十七年,拜秘书少监。两宫礼赐甚厚。二十三年,累表请致仕,许之。高宗嗣位,以师傅恩,加银青光禄大夫。永徽五年,卒于家,年九十七。高宗为之辍朝,赠太常卿。文集三十卷。

【注释】

1、博涉:广泛地涉猎、阅读。《后汉书·陈敬王羡传》:“羡博涉经书,有威严,与诸儒讲论于白虎殿。”唐杜甫《郑典设自施州归》诗:“群书一万卷,博涉供务隙。”《明史·郭景祥传》:“景祥性谅直,博涉书史,遇事敢言,太祖亲信之。”清王士禛《池北偶谈·谈献二·孙灵晖》:“博涉群书,有辞藻。”

2、属文:写文章。属:连缀。撰写。

3、除:授予官职。

4、笃志:专心一志;立志不变。《论语·子张》:“子夏曰:‘博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。’”《南史·儒林传·郑灼》:“常蔬食,讲授多苦心热,若瓜时,辄偃卧以瓜镇心,起便读诵,其笃志如此。”

5、略无:全无;毫无。《三国志·蜀志·赵云传》“以云为翊军将军”裴松之注引《赵云别传》:“赵云身自断后,军资什物,略无所弃。”明胡应麟《诗薮·古体中》:“至《十九首》及诸杂诗,随语成韵,随韵成趣,辞藻气骨,略无可寻。”

6、休倦:休息倦怠。

7、束带:整饰衣服。表示端庄。

(1)整饰衣服。表示端庄。《论语·公冶长》:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也。”刘宝楠正义:“带,系缭于要,所以整束其衣,故曰束带。”《汉书·燕剌王刘旦传》:“寡人束带听朝三十余年,曾无闻焉。”宋秦观《雷阳书事》诗之一:“束带趋祀房,瞽史巫纷若。”《儿女英雄传》第13回:“早见那位钦差顶冠束带、满脸春风的迎出舱来。”

(2)泛指装束。周立波《暴风骤雨》第二部十七:“掌灯时分,萧队长跟郭、白二人商量一会,又忙一阵,两个人束带停当,办好通行证和介绍信,又支了路费。”

(3)指官服。引申为公务。唐韦应物《休暇东斋》诗:“由来束带士,请谒无朝暮。”宋司马光《病中鲜于子骏见招不往》诗:“虽无束带苦,实惮把酒并。”

(4)指腰带。《水浒传》第13回:“(索超)身披一副铁叶攒成铠甲,腰系一条镀金兽面束带。”《红楼梦》第74回:“从紫鹃房中搜出两副宝玉往常换下的寄名符儿,一副束带上的帔带。”

8、盥濯:洗涤。这里指沐浴。

(1)洗涤。晋陶潜《庚戌岁九月中于西田获早稻》诗:“盥濯息檐下,斗酒散襟颜。”唐韩愈《元和圣德诗》:“皇帝俭勤,盥濯陶瓦。”宋司马光《瘿盆》诗:“谁逢好事得宝蓄,裁供盥濯真可辱。”清蒲松龄《聊斋志异·阿绣》:“母亦喜,为之盥濯,竟妆,容光焕发。”

(2)指洗涤用具。《明史·隐逸传·倪瓒》:“(瓒)为人有洁癖,盥濯不离手。俗客造庐,比去,必洗涤其处。”

9、危坐:端坐。古人以两膝着地,耸起上身为“危坐”,即正身而跪,表示严肃恭敬。后泛指正身而坐。《管子·弟子职》:“危坐乡师,颜色无怍。”《文选·东方朔〈非有先生论〉》:“吴王戄然易容,捐荐去几,危坐而听。”吕延济注:“危坐,敬之也。”《新唐书·陆羽传》:“(羽)得张衡《南都赋》,不能读,危坐效群儿嗫嚅,若成诵状。”

10、妻子:妻子儿女。

11、候间:等空闲时候;趁空闲时。

12、无乃:相当于“莫非”、“恐怕是”,表示委婉测度的语气。《论语·雍也》:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃太简乎?”唐韩愈《行难》:“由宰相至百执事凡几位,由一方至一州凡几位,先生之得者,无乃不足充其位邪?”元萨都剌《相逢行》:“郎君别后瘦如许,无乃从前作诗苦?”清和邦额《夜谭随录·邵廷铨》:“公子此际利害,间不容发,不急为之救,乃又虑及未然,兄之计无乃左矣!”

13、春宫:指太子。

(1)传说东方青帝居住的地方。《楚辞·离骚》:“溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。”王逸注:“春宫,东方青帝舍也。”

(2)即东宫。太子宫。北周王褒《皇太子箴》:“秋坊通梦,春宫养德。”《资治通鉴·陈宣帝太建八年》:“皇太子养德春宫,未闻有过。”胡三省注:“太子居东宫,东方主春,故亦曰春宫。”明余继登《典故纪闻》卷八:“卿等皆国家旧臣,又事朕于春宫,练达老成。”

(3)指代太子。唐王建《送振武张尚书》诗:“回天转地是将军,扶助春宫上五云。”

(4)周代宫殿名。《竹书纪年》卷下:“(周穆王)九年筑春宫。”沈约注:“王所居有郑宫、春宫。”

(5)宋有《春宫秘戏图》。后以“春宫”称淫秽、色情的图画。亦泛指色情画面。阿英《闲话“西湖景”》引清芝兰室主人《都门杂吟》:“可笑不分人老幼,纷纷镜里看春宫。”《红楼梦》第26回:“昨儿我看见人家一本春宫儿,画的很好。”

14、至于:达到。

15、不逮:不及;不到。

16、珪璋:比喻高尚的人品。

(1)玉制的礼器。古代用于朝聘、祭祀。《庄子·马蹄》:“白玉不毁,孰为珪璋。”《南齐书·礼志上》:“用珪璋等六玉,礼天地四方之神。”宋曾巩《明州拟辞高丽送遗状》:“盖古者相聘,贽有珪璋。及其卒事,则皆还之,以明轻财重礼之义。”

(2)比喻高尚的人品。《后汉书·党锢传·刘儒》:“郭林宗常谓儒口讷心辩,有珪璋之质。”南朝齐王俭《褚渊碑文》:“公禀川岳之灵晖,含珪璋而挺曜。”《晋书·陆机陆云传论》:“观夫陆机、陆云,实荆、衡之杞梓,挺珪璋于秀实,驰英华于早年,风鉴澄爽,神情俊迈。”

(3)比喻杰出的人材。晋葛洪《抱朴子·安贫》:“贽币浓者,瓦石成珪璋;请讬薄者,龙骏弃林垧。”《旧唐书·齐物传》:“故金紫光禄大夫、太子太傅、兼正卿齐物,宗室珪璋,士林桢干。”宋苏轼《二鲜于君以诗文见寄作诗为谢》:“我怀元祐初,珪璋满清班。”清陈梦雷《寄答李厚庵百韵》:“玉树秀纷错,姻娅尽珪璋。”

(4)指使节。唐杜牧《长安杂题长句》之一:“觚稜金碧照山高,万国珪璋捧赭袍。”明张居正《圣寿无疆颂》:“万国集兮朝未央,放庭实兮拥珪璋。”

(5)新生子的美称。南朝宋鲍照《征北世子诞育上表》:“诞躬紫阁,膺祚朱绂。孤矢夙陈,珪璋攸觌。”钱振伦注:“《诗》:‘载弄之璋。’”《群音类选·百顺记·王曾得子》:“贺麒麟一夕飞下天宫,朱扉外弧矢高悬,绣幕中珪璋欢弄。”

17、下帷闭户:指闭门苦读。

下帷:指闭门苦读。

(1)放下室内悬挂的帷幕。指教书。《史记·儒林列传》:“下帷讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面,盖三年董仲舒不观于舍园,其精如此。”三国魏应璩《与侍郎曹长思书》:“才劣仲舒,无下帷之思;家贫孟公,无置酒之乐。”

(2)引申指闭门苦读。南朝梁任昉《赠王僧孺》诗:“下帷无倦,升高有属。”《南史·王僧虔传》:“汝(僧虔子慈)年入立境,方应从宦,兼有室累,何处复得下帷如王郎时耶?”唐李白《行行且游猎篇》:“儒生不及游侠人,白首下帷复何益。”宋晁冲之《和江子我竹夫人》诗:“下帷度日甘同梦,隐几终年得异书。”

闭户:指人不预外事,刻苦读书。《文选·任昉〈天监三年策秀才文〉》:“闭户自精,开卷独得。”李善注引《楚国先贤传》:“孙敬入学,闭户牖,精力过人,太学谓曰‘闭户生’。”南朝梁王僧孺《太常敬子任府君传》:“下帷闭户,投斧悬梁。”清张穆《与陈颂南书》:“窃见先生年来日以招呼名士为事,苟有闻于世,必宛转引为同类,从无闭户自精、读书味道之时。”

18、映雪聚萤:也说映雪囊萤、聚萤映雪、集萤映雪、照萤映雪、聚萤积雪、囊萤映雪、积雪囊萤等。晋车胤家贫,不常得油,夏月以练囊盛集萤火虫以读书;晋孙康亦家贫,冬夜常映雪光读书。事见《晋书·车胤传》、《初学记》卷二引《宋齐语》。后遂以“聚萤映雪”形容勤苦攻读。《北史·隐逸传·崔赜》:“未尝聚萤映雪,悬头刺股,读《论》唯取一篇,披《庄》不过盈尺。”亦作“聚萤积雪”。元关汉卿《玉镜台》第一折:“一个白发书生无伎俩,一年一度等选场,守着那聚萤积雪看书窗,几时得出为破虏三军将,入为治国头厅相?”参见“聚萤”、“映雪读书”。

19、牢笼:包罗;容纳。

(1)包罗;容纳。《淮南子·本经训》:“牢笼天地,弹压山川,含吐阴阳,伸曳四时,纪网八极,经纬六合。”唐刘知几《史通·人物》:“既而孟坚勒成《汉书》,牢笼一代。”明王世贞《艺苑卮言》卷一:“作赋之法,已尽长卿数语,大抵包蓄千古之材,牢笼宇宙之态。”

(2)犹掩盖,盖过。《周书·王褒庾信传论》:“唯 王襃 、 庾信 奇才秀出,牢笼於一代。”

(3)笼络;罗致。唐玄宗《巡省途次上党旧宫赋》:“英髦既包括,豪杰自牢笼。”五代王定保《唐摭言·慈恩寺题名游赏赋咏杂记》:“科第之设,沿革多矣,文皇帝拨乱反正,特设科名,志在牢笼英彦。”明瞿佑《归田诗话·后山不背南丰》:“陈后山少为曾南丰所知,东坡爱其才,欲牢笼于门下。”清昭连《啸亭杂录·勇健军》:“论者谓帝善于牢笼勇士,不使其为非也。”

(4)骗人的圈套。元王晔《桃花女》第4折:“怎知你逞尽顽凶,设就牢笼。”《醒世恒言·蔡瑞虹忍辱报仇》:“牢笼巧设美人局,美人原不是心腹。”《二十年目睹之怪现状》第37回:“我既然入了他的牢笼,又碍着交情,只得提起精神,同他赶忙画起来。”

(5)关禽兽的笼槛。喻束缚人的事物。何其芳《画梦录·黄昏》:“美丽的飞鸟寻找着牢笼。”柯灵《香雪海·首先强调什么》:“打开视野,从狭隘的牢笼里解放出来。”陆文夫《一路平安》六:“我们一起从那个牢笼里冲了出去,对那种优裕富足的生活视如粪土,毫不可惜!”

20、百氏:犹言诸子百家。《汉书·叙传下》:“纬六经,缀道纲,总百氏,赞篇章。”南朝梁江淹《知己赋》:“采图辨纬,游玑访历,潜志百氏,沉神六经。”唐韩愈《读〈仪礼〉》:“百氏杂家,尚有可取,况圣人之制度邪!”宋曾巩《徐干〈中论〉目录序》:“盖汉承周衰及秦灭学之余,百氏杂家与圣人之道并传。”清胡凤丹《重刻〈日损斋笔记〉序》:“非贯穿经史,沉浸百氏,莫能道其单词。”

21、隋季:隋朝末年。

22、版荡:动乱不安。《诗·大雅》有《板》、《荡》两篇,皆刺周厉王暴虐无道,而致天下不宁。版,同“板”。后因以“版荡”指动乱不安。《晋书·惠帝纪论》:“长乐不祥,承华非命;生灵版荡,社稷丘墟。”宋赵彦卫《云麓漫钞》卷一:“近中原版荡,金贼长驱,如入无人之境。”清钱谦益《读杜诗小笺下·秋兴》:“戎虏交侵,海内版荡。”

23、阇序无闻:学校不再闻名。

无闻:听不见;没有听到。这里指“学校不再闻名”。

(1)没有名声;不为人知。《论语·子罕》:“四十五十而无闻焉,斯亦不足畏已。”唐张祜《访许用晦》诗:“怪来音信少,五十我无闻。”金元好问《刘远笔》诗:“宣城诸葛寂无闻,前后两刘新册勋。”清顾炎武《菰中随笔》:“政绩无闻,抵犯贪暴者,放归田里。”

(2)听不见;没有听到。《孟子·滕文公下》:“三日不食,耳无闻,目无见也。”汉刘向《说苑·正谏》:“朝居严,则下无言;下无言,则上无闻矣。”《太平广记》卷三六九引唐牛僧孺《玄怪录·岑顺》:“夜中闻鼓鼙之声,不知所来,及出户,则无闻。”宋王谠《唐语林·补遗一》:“国有大赦,则命卫尉树金鸡于阙……案金鸡,魏晋以前无闻焉。”

24、儒道坠泥涂:指儒道学说跌至低谷(不受重视)。

泥涂:

(1)污泥;淤泥。《庄子·田子方》:“弃隶者,若弃泥涂,知身贵于隶也。”宋曾巩《序越州鉴湖图》:“每岁农隙当僦人濬湖,积其泥涂,以为丘阜。”

(2)泥泞的道路。《六韬·励军》:“出隘塞,犯泥涂,将必先下步。”唐高适《苦雨寄房四昆季》诗:“泥涂拥城郭,水潦盘丘墟。”清南潜《听雨》诗:“前宵松月疑尘梦,明日泥涂听屐声。”

(3)比喻卑下的地位。《左传·襄公三十年》:“武不才,任君之大事,以晋国之多虞,不能由吾子,使吾子辱在泥涂久矣,武之罪也。”明王錂《春芜记·访友》:“泥途敛翮,空自望丹霄。”《红楼梦》第90回:“同在泥涂多受苦,不知何日向清虚!”

(4)污浊。亦指视为污浊;轻贱。宋范仲淹《桐庐郡严先生祠堂记》:“既而动星象,归江湖,得圣人之清,泥涂轩冕,天下孰加焉?”宋曾敏行《独醒杂志》卷六:“自谓‘银艾非吾事’,可见其泥涂轩冕之意。”

(5)比喻灾难、困苦的境地。亦指陷入灾难、困苦之中。南朝梁何逊《与建安王谢秀才笺》:“州民泥涂,何逊死罪。”《水浒后传》第38回:“凡人遭逢横祸,便当申救,使出泥涂。”

25、《诗》《书》填坑穽:《诗》《书》典籍被扔弃。

坑穽:

(1)泛指深坑。晋潘岳《西征赋》:“儒林填于坑穽,《诗》《书》炀而为烟。”唐刘知几《史通·杂说中》:“苟自古著述其昏若此也,则知李斯之设坑穽,董卓之成帷盖,虽其所行多滥,终亦有可取焉。”

(2)用以捕兽或擒敌的陷阱。常比喻害人的圈套。汉陈琳《为袁绍檄豫州》:“罾缴充蹊,坑穽塞路;举手挂网罗,动足触机陷。”北齐颜之推《颜氏家训·省事》:“微染风尘,便乖肃正,坑穽殊深,疮痏未复,纵得免死,莫不破家。”宋苏舜钦《舟至崔桥》诗:“余少在仕宦,接纳多交游,失足落坑穽,所向逢戈矛。”《明史·叶旺传》:“布针板沙中,旁设坑穽,伏兵以伺。”

26、眷言:亦作“睠言”。回顾貌。言,词尾。《诗·小雅·大东》:“睠言顾之,潸焉出涕。”《荀子·宥坐》引作“眷焉”。晋陆机《赠尚书郎顾彦先》诗之二:“眷言怀桑梓,无乃将为鱼。”《隋书·高祖纪上》:“眷言诚节,实有可嘉,宜超恒赏,用沮劝。”明夏完淳《六君咏·祁中丞》:“睠言从彭咸,乘风驾缥缈。”

27、坟典:三坟、五典的并称,后转为古代典籍的通称。《〈书〉序》:“讨论坟典。”《隶释·汉太尉刘宽碑》:“幼与同好镌坟典于第庐。”晋葛洪《抱朴子·遐览》:“先生既穷观坟典,又兼综奇秘。”《新唐书·薛元超传》:“惟殿下罢驰射之劳,留情坟典,岂不美欤!”宋苏轼《求婚启》:“禀粹德门,教成家庙。中郎坟典之付,岂在他人?”章炳麟《再与刘光汉书》:“自顷辀张,退息坟典,匈怀相契,独有黄生。”

28、用:因此。

29、顷年:近年。

(1)近年。《后汉书·明帝纪》:“自汴渠决败,六十余岁,加顷年以来,雨水不时,汴流东侵,日月益甚,水门故处,皆在河中。”唐张九龄《敕处分举人》:“顷年策试,颇成弊风,所问既不切于时宜,所对亦何关于政事?”清俞蛟《潮嘉风月记·丽景》:“顷年更有解事者,屏除罗绮,卧处横施竹榻、布帷、角枕,极其朴素。”

(2)往年。《魏书·广陵王羽传》:“朕顷年以其人识见可取,故简司狱官,小优劣不足为差。”《续资治通鉴·宋真宗大中祥符八年》:“时李永锡亦在举中,旦等言:‘永锡即顷年妄陈封事被黜者。’”

30、建礼作乐:建立礼乐制度。

31、偃武修文:停息武备,修明文教。

32、年齿:年龄。

33、卧振:高卧即能使高尚的风气振兴。

34、关西孔子:指东汉名臣杨震。

35、令问:令闻,美好的声名。问,通“闻”。

36、令望:指美好的名声。

(1)谓仪容善美,使人景仰。《诗·大雅·卷阿》:“颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。”郑玄笺:“人闻之则有善声誉,人望之则有善威仪。”

(2)引申指美好的名声。《陈书·沉众传》:“高祖大怒,以众素有令望,不欲显诛之。”《新唐书·于志宁传》:“狎而近之,无益令望,有损盛德。”《资治通鉴·宋文帝元嘉元年》:“羡之等以宜都王义隆素有令望,又多符瑞,乃称皇太后令,数帝过恶,废为营阳王,以宜都王纂承大统。”

(3)指有美好名声的人。《周书·令狐整传》:“令狐延保西州令望,方城重器,岂州郡之职所可絷维。”《隋书·苏夔传》:“四夷率服,观礼华夏,鸿胪之职,须归令望。”宋范仲淹《淡交若水赋》:“士有远慕前修,聿希令望,每定交而不杂,必推义而为上。”

37、累表:多次上表。

【参考译文】

萧德言是雍州长安人,是(已故)齐朝尚书、左仆射萧思话的玄孙。原本是兰陵县人,陈朝灭亡后,(全家)迁到关中。他的祖父萧介,是梁朝的侍中、都官尚书。他的父亲萧引,是陈朝的吏部侍郎。都在当时很有名望。萧德言广泛地涉猎经史典籍,尤其精通《春秋左氏传》,喜欢写文章。贞观年间,被授予著作郎之职,兼任弘文馆学士。

萧德言晚年尤其专心于学问,从白天到夜里,毫无休息倦怠的意思。每当想打开《五经》(阅读学习,一定要整饬衣服,沐浴更衣,端坐于前才可对书而读。妻子和子女趁空闲时问他:“(您)整天像这样,不感到辛苦吗?”萧德言说:“尊敬先圣的言论学说,难道能怕这样(麻烦)吗!”当时高宗做晋王,下诏命萧德言讲授经业。等到(高宗)升任太子,(萧德言)仍然兼任侍读。不久因为年老,请求退职,太宗不答应。又给他写信说:

朕遍观前代之事,详览儒林之士,达到颜渊、闵子骞的才能的人,不能长寿;(达到)子游(言偃)、子夏(卜商)的德行的人,学问又有所不及。只有您幼年及修成高尚的人品,很早就获得美誉。闭门苦读,囊括了《六经》典籍;勤苦攻读,包罗了百家学说。自从隋朝末年社会动乱以来,学校不再闻名,儒道学说跌至低谷,《诗》《书》典籍被扔弃。回顾古代的典籍,常常因此而伤怀。每用伤怀。近年以来,天下无事,朕正想建立礼乐制度,偃武修文。您年龄已老,文教工作要靠谁(来做呢)!朕希望您还才德正盛,高卧即能使高尚的风气振兴,使济南的伏生,重生在今日;使“关西的孔子”杨震,依然能在当今显扬盛名。(如此)美好的声名和威望,多么美好啊!想到您已经疲惫衰老,如何还能有什么话可说呢!有什么可说的呢!

不久赐爵封为阳县侯。贞观十七年,被授予秘书少监之职。两宫的礼遇和赏赐非常丰厚。贞观二十三年,多次上书请求辞职归养,得到批准。唐高宗继位,因为老师的恩情,加封银青光禄大夫。永徽五年,逝世于家中,享年97岁。高宗为此停止上朝,追赠太常卿。著有文集三十卷。

文言文翻译!!

安陵郡有一个处士姓马,忘记了他的名字,他自己说是江夏人,年轻时在湖南湖北游

荡,又在钟陵客居十几年。他曾经说,江西有个叫钟傅的人,本是豫章人。年轻时是个卓越

不俗的人物,以他的勇敢强悍闻名乡里。不喜种农田,而喜欢打猎。熊、鹿、虎等野兽,只

要他遇见,准能猎到手。有一天,亲属请他喝酒吃饭,他平常就能喝酒,这天大醉。只有一

个小仆跟随他,天黑了才往回走,离家有二三里路,山高谷深。有一只青毛黑色花纹,白色

额毛的老虎,双目透着凶光从林中走出,就在百步之外,边看边走来,小仆吓得腿颤抖。他

告诉钟傅,快爬树,好逃命。钟傅这时酒劲正发作,胆量非常大,就用小仆手中的木棒,站

在那里和虎斗。老虎直奔钟傅而来,他左右跳跃,挥动木棒打虎,虎又爬下了,钟傅也蹲下

了。过了一会儿,又开始搏斗,这样反复了四次。老虎的前爪搭在钟傅肩上,钟傅就用两手

抱住老虎的脖子,相持了很久。虎无法用他的爪牙,钟傅的勇力也无法施展。双方相持,仆

人在旁大声喊叫。家里人以为他喝酒还没回来,拿剑来迎他,见此情景,便挥剑砍虎,虎腰

被砍断,钟傅才脱离险境。

卷第一百九十二骁勇二

来瑱 哥舒翰马璘白孝德 李正己 李嗣业 马勋汪节彭先觉

王俳优 钟傅 墨君和周归佑 王宰

来瑱

唐来瑱,天宝中至赞善大夫,未为人所知。安禄山叛逆,召朝臣各举智谋果决才堪统众

者。左拾遗张镐荐瑱有纵横才略。表入,即日召见,称旨,拜颍川太守,充招讨使,累奏战

功。肃宗继位,以瑱武略,尤加任委。北收河洛,属群贼蜂起,频来攻战,皆为瑱所败。贼

等惧之,号为来嚼铁。(出《谭宾录》)

唐朝的来瑱,在玄宗天宝中期官已升到赞善大夫,但不为人们所知。安禄山叛乱时,皇

帝下诏让朝臣们推荐有智谋,办事果断,能够统帅众人的人才。左拾遗张镐推荐来瑱具有经

略天下的才干。奏表上去后,当日召见,皇上很满意,任他为颍川太守,兼招讨史,果然屡

建战功。肃宗李亨继位时,因为来瑱的武略,委以重任。收复了河洛一带,属内群贼蜂拥而

起,多次攻战,都被来瑱击败,敌人很害怕他,都叫他“来嚼铁”。

哥舒翰

唐哥舒翰捍吐蕃,贼众三道从山相续而下,哥舒翰持半段折枪,当前击之,无不摧靡。

翰入阵,善使枪,追贼及之,以枪搭其肩而喝。贼惊顾,翰从而刺其喉,皆高三五丈而坠。

家僮左车年十五,每随入阵,辄下马斩其首。(出《谭宾录》)

唐时,哥舒翰捍守吐蕃。众贼分三路从山上连续攻下来,他手持半截折枪,迎头出击,

所向无敌。哥舒翰打仗时善使枪,每当追上敌人时,先用枪搭在敌人的肩膀上,然后大叫一

声,当敌人一回头时,便刺他的咽喉,敌人便跌下马来。他的家僮左车,才十五岁,每次都

跟随入阵,这时便跳下马来割掉被刺者的脑袋。

马璘

唐广德元年,吐蕃自长安还至凤翔,节度孙守直闭门拒之。围守数日,会镇西节度马璘

领精骑千余,自河西救杨志烈回,引兵入城。迟明,单骑持满,直冲贼众。左右愿从者百余

骑。璘奋击大呼,贼徒披靡,无敢当者。翌日,又逼贼请战。皆曰:“此将不惜死,不可

当,且避之。”(出《谭宾录》)

唐代宗广德元年。吐蕃从长安退出,又来围困凤翔城,节度使孙守直紧闭城门,守城拒

敌,已经数日。正在这时,镇西节度使马璘领精骑一千多,从河西援救杨志烈回来,他先领

兵入城。第二天黎明,他一人单骑,手持满弓,冲向敌众,左右跟他来的有一百多。马璘奋

战呐喊,敌兵溃散,没有敢抵抗的。第二天,他又向敌阵挑战。敌人说,这个将领不怕死,

无法抵挡,赶紧躲避。

白孝德

唐白孝德为李光弼偏将。史思明攻河阳,使骁将刘龙仙卒骑五千,临城挑战。龙仙捷勇

自恃,举足加马鬣上,谩骂光弼。光弼登城望之,顾诸将曰:“孰可取者?”仆固怀思请

行,光弼曰:“非大将所为,历选其次。”左右曰:“孝德可。”光弼召孝德前,问曰:

“可乎?”曰:“可。”光弼问所加几何人而可?曰:“独往则可,加人多不可。”光弼

曰:“壮哉!”终问所欲,对曰:“愿备五十骑于军门,候入而继进,及请大众鼓噪以假

气,他无用也。”光弼抚其背以遣之。孝德挟二矛,策马截流而渡。半济,怀思贺曰:“克

矣。”光弼曰:“未及,何知其克?”怀恩曰:“观其揽跋便僻,可万全。”龙仙始见其独

来,甚易之,足不降鬣。稍近欲动,孝德摇手止之,若使其不动,龙仙不之测。又止龙仙。

孝德曰:“侍中使予致词,非他也。”龙仙去三十步,与之言,亵骂如初。孝德伺便,因瞋

(“瞋”原作“瞑”,据明抄本改)目曰:“贼识我乎?”龙仙曰:“何也?”曰:“国之

大将白孝德。”龙仙曰:“是猪狗乎?”发声虓然,执矛前突,城上鼓噪,五十骑亦继进。

龙仙矢不及发,环走堤上,孝德逐之,斩首提之归。(出《谭宾录》)

唐时,白孝德为李光弼的偏将。史思明攻打河阳时,派骁将刘龙仙率领骑兵五千,到河

阳城下挑战。刘龙仙自以为很勇敢,将脚放在马颈上,谩骂李光弼。李光弼登城观望,对诸

将说:“谁能将他抓来?”仆固怀恩请求前往。光弼说,不能用大将出马。又选择别人,诸

将说,孝德可以。李光弼召来白孝德,问:“行吗?”孝德说,行。光弼又问需要几个人同

去,孝德说,我自己就行,多了不行。光弼说,好样的!又问他还有什么要求。白孝德回答

说,先准备好五十名骑兵,等我冲入敌阵时再冲过去,请大家呐喊助威,其他不用了。李光

弼拍了拍他的后背,叫他去了。白孝德手持两杆长矛,策马横渡,走到河当中。怀恩高兴地

说,准能抓到他。李光弼说,未必,你怎么知道能抓到?怀恩说,我看他信心十足,万无一

失。刘龙仙看到白孝德一人独来,不以为然,脚仍然放在马颈上。白孝德走近时,他刚想

动,孝德摇手制止了他。刘龙仙为防不测,刚要行动,孝德又制止了他,说,侍中让我来传

个话,没别的事。刘龙仙往前走了三十步,和孝德说话,嘴里仍然谩骂不止。白孝德抓住机

会,怒瞪双目,说,你认识我吗?龙仙说,你是谁?白孝德说,我是唐朝大将白孝德。刘龙

仙说,是猪狗吗?只听白孝德像狮吼般大喝一声,持矛前进,城上呐喊,那五十精骑也冲杀

过来。刘龙仙箭都没来得及发,只能在堤上转圈跑,白孝德赶上后斩了刘龙仙,提着头回来

了。

李正己

唐李正己本名抱玉。侯希逸为平卢军帅,希逸母即正己姑也。后与希逸同至青州,骁健

有勇力。宝应中,军中讨史朝义,至郑州。回纥方强恣,诸节度皆下之。正己时为军候,独

欲以气吞之,因与角逐,众军聚观。约曰:“后者批之。”即逐而先,正己擒其领而批其

颡,回纥屎液俱下。众军呼突,繇是不敢暴。会军人逐希逸,希逸奔走。众立正己为帅,朝

廷因授平卢节度使。(出《谭宾录》)

唐时,李正己本名抱玉。侯希逸任平卢军帅,希逸的母亲是正己的姑姑。后来,他与侯

希逸同到青州,他非常矫健勇敢。唐代宗宝应年中,军队讨伐史朝义,到了郑州。军中回纥

士兵非常骄横无理,各节度使都低声下气。李正己当时是军候,他为了出出这口气,他要和

回纥士兵进行摔跤比赛,比赛时士兵都来围观。双方约定,谁输了打谁,摔跤时李正己胜

了,他抓住回纥兵的衣领打他的脸,直打得屎尿俱下。兵士们欢呼,那以后,回纥兵再不敢

骄横了。恰赶上军人们驱逐侯希逸,希逸逃跑了,大家立李正己为军帅,朝廷授他平卢节度

使。

李嗣业

唐李嗣业领安西北庭行营,常为先锋将,持棒冲击,众贼披靡。与九节度围贼,因中流

矢,数日疮欲愈。卧于帐中,忽闻金鼓声乱。问之,知战。因阚,疮中血如注,奄然而卒。

(出《谭宾录》)

唐时,李嗣业镇安西北庭行营,曾被任命为先锋将,战斗时,他持棒冲击,众贼溃逃。

一次,他与九节度使围攻贼寇,中了流箭。数日后伤口刚愈合,他卧在帐中,忽听到金鼓乱

鸣,他问什么事,知道正打仗,他起来窥看,伤口血流如注,渐渐死亡。

马勋

唐德宗欲幸梁洋,严振遣兵五千至周至以俟南幸。其将张用诚阴谋叛背,输款于李怀

光,朝廷忧之。会梁州将马勋至,上临轩与之谋。勋曰:“臣请计日至山南,取节度符召

之;即不受召,臣当斩其首以复命。”上喜曰:“几日当至?”勋克日时而奏,上勉劳而遣

之。勋既得振符,乃与壮士五十人偕行出骆谷。用诚以为未知其叛,以数百骑迓勋。勋与俱

之传舍。用诚左右森然。勋曰:“天寒且休。”军士左右皆退,勋乃令人多焚其草以诱之,

军士争附火。勋乃令人从容,出怀中符示之曰:“大夫召君。”用诚惶骇起走,壮士自背束

其手而擒之。不虞用诚之子居后,引刀斫勋。勋左右俱承其臂(“臂”原作“背”,据明抄

本改),刀不甚下,微伤勋首。遂格杀其子,而仆用诚于地,令壮士跨其腹,以刃拟其喉

曰:“声则死之!”勋驰就其军,营士已被甲执兵。勋大言曰:“汝等父母妻孥皆在梁州,

弃之从人反逆,将欲灭汝族耶?大夫使我取张用诚,不问汝辈。乃何为乎?”众慑伏。于是

缚用诚,遣送洋州,振杖杀之。拔其二使总其众。勋以药自封其首,来复命,愆约半日。

(出《谭宾录》)

唐德宗李适去梁洋,严振派兵五千去周至,用来保卫皇帝南巡。他的部将张用诚阴谋反

叛,他暗中向李怀光献财物,朝廷很忧虑此事。恰赶上梁州将马勋来了,皇上就和马勋在厅

中想办法。马勋说:“我请求约定一个时间去山南,用节度振符召张用诚,他若不受召,我

就斩了他来复命。”皇上很高兴,说:“几日能到?”马勋算了一下时间告诉了皇上,皇上

对他进行了一番嘉勉,派他去了。马勋拿着节度振符,和五十名壮士同行走出骆谷。张用诚

以为别人不知他的反叛阴谋,用数百人迎接马勋,马勋和他同到住所,却见张用诚周围禁卫

森严。马勋说:“天冷,让他们休息去吧。”左右的军士们都退去。马勋又令人点燃很多柴

草,用来引诱士兵,军士们都争着取暖。马勋又叫人随意活动,他取出怀中的节度振符给张

用诚看,并说:“大夫(指严振)召你去。”张用诚很惶恐,要逃走。跟马勋来的壮士从后

边反背了他的双臂。没想到张用诚的儿子在后边,举刀要砍马勋。左右壮士很快地擎住了他

的手,刀没有砍下去,只使马勋的头受了点轻伤。于是把张用诚的儿子杀了,把张用诚按倒

在地,壮士用脚踩着他的肚子,用刀逼近他的咽喉,说:“你要喊叫,就叫你死。”马勋又

很快地到了张用诚的军营,兵士们早已披盔甲,执武器。马勋大声说:“你们的父母妻子都

在梁州,抛弃了他们跟人叛变,这是要你们灭族的行为,大夫让我捉拿张用诚,不向你们问

罪,你们这是要干什么?”众士兵很害怕,都归顺了。于是绑了张用诚,遣送洋州,乱棍打

死。又选拔了二使统领他的部下。马勋用药敷在自己头上,回来向皇上复命,按约定的时

间,只晚了半天。

汪节

太微村在绩溪县西北五里。村有汪节者,其母避疟于村西福田寺金刚下,因假寐,感而

生节。节有神力,入长安,行到东渭桥,桥边有石狮子,其重千斤。节指而告人曰:“我能

提此而掷之。”众不信之。节遂提狮子投之丈余,众人大骇。后数十人不能动之,遂以赂请

节,节又提而致之故地。寻而荐入禁军,补神策将军。尝对御,俯身负一石碾,置二丈方木

于碾上,木上又置一床,床上坐龟兹乐人一部,奏曲终而下,无厌重之色。德宗甚宠惜,累

有赏赐。虽拔山拽牛之力,不能过也。(出《歙州图经》)

太微村在绩溪县西北五里,村中有个叫汪节的人。他母亲因为躲避疟疾病,来到村西福

田寺的金刚佛像下,在似睡未睡中,有感应生下了汪节。他的力量特别大。有一次去长安,

走到东渭桥,桥边有一石狮子,重千斤。汪节指着石狮对人说,我能把它提起来扔到一边

去。众人不信,汪节便提起石狮扔到一丈多远的地方。众人大感惊奇,后来好几十人没有搬

动,大家又用钱、物请汪节,他又提起石狮放到原处。很快,经人推荐他到了宫中禁军,任

神策将军。曾有一次,面对皇上,他伏在地上,身背一石碾,碾上放两丈见方的木板,木板

上又放一张床,床上坐了一部龟兹(西域少数民族)乐队,直到演奏完曲子才下来,他并不

感到沉重吃力。德宗非常看重他,经常给他赏赐。别人尽管有拔山拽牛的力量,也超不过他。

彭先觉

唐彭先觉叔祖博通膂力绝伦。尝于长安与壮士魏弘哲、宋令文、冯师本角力。博通坚

卧,命三人夺其枕。三人力极,床脚尽折,而枕不动。观者逾主人垣墙,屋宇尽坏,名动京

师。尝与家君同饮,会瞑,独持两床降阶,就月于庭。酒俎之类,略无倾泄矣。(出《御史

台记》)

唐时,彭先觉的叔祖彭博通,体力非常大,超过一般人。曾经在长安和壮士魏弘哲、宋

令文、冯师本较量力量。彭博通用力横躺,叫他们三人取他头下的枕头,三人使出了全部力

量,床腿都拽断了,而枕头却没动。观看的人爬过院墙,挤坏了房屋,一时,轰动京城。他

曾经和笔者的父亲喝过酒,天黑了,为了到庭院赏月亮,他一人拿着两张大方桌走下台阶,

桌上的酒、菜,没有洒一点一滴。

王俳优

唐乾符中,绵竹王俳优者有巨力。每遇府中飨军宴客,先呈百戏。王生腰背一船,船中

载十二人,舞河传一曲,略无困乏。(出《北梦琐言》)

唐僖宗乾符年间,绵竹地方有个叫王俳优的人,力量特别大。每逢府中要犒赏军队和宴

请宾客时,都要演杂耍助兴。王俳优腰背一船,船中坐十二人,随《河传曲》歌舞,直到曲

终,他不感到疲乏。

钟傅

安陆郡有处士姓马忘其名,自云江夏人,少游湖湘,又客于钟陵十数年。尝说江西钟

傅,本豫章人,少倜傥,以勇毅闻于乡里。不事农业,恒好射猎。熊鹿野兽,遇之者无不获

焉。一日,有亲属酒食相会,傅素能一饮。是日大醉。唯一小仆侍行,比暮方归。去家二三

里,溪谷深遂,有虎黑文青质,额毛圆白,眈眈然自中林而出。百步之外,顾望前来。仆夫

见而股栗,谓傅曰:“速登大树,以逃生命。”傅时酒力方盛,胆气弥粗。即以仆人所持白

梃,山立而拒之。虎即直搏傅,傅亦左右跳跃,挥杖击之。虎又俯伏,傅亦蹲踞。须臾,复

相拿攫。如此者数四。虎之前足,搭傅之肩,傅即以两手抱虎之项,良久。虎之势无以用其

爪牙,傅之勇无以展其心计。两相擎据,而仆夫但号呼与其侧。其家人怪日晏未归,仗剑而

迎之。及见相捍,即挥刃前斫。虎腰既折,傅乃免焉。数岁后,江南扰乱,群盗四集,傅以

斗虎之名,为众所服,推为酋长,竟登戎帅之任,节制钟陵。镇抚一方,澄清六郡。唐僖昭

之代,名振江西。官至中书令。(出《耳目记》)

安陵郡有一个处士姓马,忘记了他的名字,他自己说是江夏人,年轻时在湖南湖北游

荡,又在钟陵客居十几年。他曾经说,江西有个叫钟傅的人,本是豫章人。年轻时是个卓越

不俗的人物,以他的勇敢强悍闻名乡里。不喜种农田,而喜欢打猎。熊、鹿、虎等野兽,只

要他遇见,准能猎到手。有一天,亲属请他喝酒吃饭,他平常就能喝酒,这天大醉。只有一

个小仆跟随他,天黑了才往回走,离家有二三里路,山高谷深。有一只青毛黑色花纹,白色

额毛的老虎,双目透着凶光从林中走出,就在百步之外,边看边走来,小仆吓得腿颤抖。他

告诉钟傅,快爬树,好逃命。钟傅这时酒劲正发作,胆量非常大,就用小仆手中的木棒,站

在那里和虎斗。老虎直奔钟傅而来,他左右跳跃,挥动木棒打虎,虎又爬下了,钟傅也蹲下

了。过了一会儿,又开始搏斗,这样反复了四次。老虎的前爪搭在钟傅肩上,钟傅就用两手

抱住老虎的脖子,相持了很久。虎无法用他的爪牙,钟傅的勇力也无法施展。双方相持,仆

人在旁大声喊叫。家里人以为他喝酒还没回来,拿剑来迎他,见此情景,便挥剑砍虎,虎腰

被砍断,钟傅才脱离险境。数年后,江南骚乱,盗贼四起,钟傅以当年斗虎之名,为众人佩

服,推选他为头目。后来,竟当了军帅,节制钟陵,镇守一方,平定了六郡。唐朝僖宗、昭

宗时代,名振江西,官至中书令。

墨君和

真定墨君和,幼名三旺。世代寒贱,以屠宰为业。母怀妊之时,曾梦胡僧携一孺子,面

色光黑,授之曰:“与尔为子,他日必大得力。”既生之,眉目棱岸,肌肤若铁。年十五

六,赵王镕初继位,曾见之,悦而问曰:“此中何得昆仑儿也?”问其姓,与形质相应,即

呼为墨昆仑,因以皂衣赐之。是时常山县邑屡为并州中军所侵掠,赵之将卒疲于战敌,告急

于燕王李匡威,率师五万来救之。并人攻陷数城。燕王闻之,躬领五万骑,径与晋师战于元

氏。晋师败绩。赵王感燕王之德,椎牛酾酒,大犒于槁城。辇金二十万以谢之。燕王归国,

比及境上,为其弟匡俦所拒。赵人以其有德于我,遂营东圃以居之。燕主自以失国,又见赵

主之方幼,乃图之。遂从下矣上伏甲。(明抄本“从下矣上伏甲”作“遂矣伏兵”,“矣”

疑作“以”)。俟赵王旦至,即使擒之。赵王请曰:某承光代基构,主此山河,每被邻寇侵

渔,困于守备。赖大王武略,累挫戎锋,获保宗祧,实资恩力。顾惟幼懦,凤有卑诚,望不

忽忽,可伸交让。愿与大王同归衙署,即军府必不拒违。”燕王以为然,遂与赵王并辔而

进。俄有大风并黑云起于城上。俄而大雨,雷电震击。至东角门内,有勇夫袒臂旁来,拳殴

燕之介士。即挟负赵主,逾垣而走。遂得归公府。王问其姓名,君和恐其难记,但言曰:

“砚中之物,王心志之。”左右军士,既见主免难,遂逐燕王。燕王退走于东圃,赵人围而

杀之。明日,赵王素服哭于庭,兼令具以礼敛。仍使告于燕主。匡俦忿其兄之见杀,即举全

师伐赵之东鄙。将释其愤气,而致十疑之书。赵王遣记室张泽以事实答之。其略曰:营中将

士,或可追乎;天上雷霆,何人计会?词多不载。赵主既免燕主之难,召墨生以千金赏之,

兼赐上第一区,良田万亩,仍恕其十死,奏授光禄大夫。终赵王之世,四十年间,享其富

贵。当时闾里,有生子或颜貌黑丑者,多云:“无陋,安知他日不及墨昆仑耶?”(出《刘

氏耳目记》)

真定人墨君和,幼年时名叫三旺,世代贫贱,以屠宰为业。他母亲在怀孕时,曾梦见一

个胡僧领一个面色黑亮的小孩给她,说:“给你当儿子吧,将来必然能借到他的大力。”他

生下来时,眉目突出,皮肤铁黑。他长到十五六时,赵王镕刚继位,曾见过他,高兴地问:

“这里怎么能有昆仑儿?”又问他的姓,和他的皮肤一样,姓墨,就叫他墨昆仑,便赐给他

黑衣。当时,常山县境屡次受到并州中军的侵扰掠夺,赵王的官兵打不过敌人,向燕王李匡

威告急,请他派兵来援救,收复失城。燕王接到信后,亲率五万精骑,在元氏地方和晋师交

战,晋军大败。赵王为感谢燕王的恩德,杀牛备酒,在槁城犒赏燕军,并用车送来了二十万

黄金答谢。燕王归国,刚走到边境。他弟弟李国俦却不让他回国。赵国认为燕王曾帮助过自

己,便在东辅营造了房子让燕王居住。燕王自己没有了国家,又看到赵主年龄小,便想夺赵

王的权力。他便上下布置了很多伏兵,等赵王早晨到时,就抓住他。赵王说:“我是继承了

祖宗的大业,主宰这片山河,每当被邻国侵掠时,感到无力守卫,多亏你以武力相助,打败

了敌人的侵扰,保住了祖宗的大业,我很感谢你的帮助。我年幼力单,我希望以诚相待,千

万不要这样草率地办事。你有什么想法可以告诉我,我愿和你一起回到衙门,军府不会抵挡

我们。燕王认为赵王说的有道理,便和赵王并辔而行。不一会儿,刮起了大风,黑云压城,

倾盆大雨,雷电交加。走到东角门,有一勇士光膀而来,用拳击打燕王的卫兵,挟起赵王,

越墙而走,回到军府。赵王问这勇士的姓名,墨君和怕自己的名字难记,便说,砚中之物。

赵王心中记住了。左右军士,一见赵王免于灾祸,便要赶燕王。燕王退到东圃,赵国人便将

他围而杀之。第二天,赵王穿白衣服在大庭中哭,并下令以礼仪殡葬燕王,又派人告诉了燕

王的弟弟。李匡俦得知其兄被杀很愤怒,为了泄愤,便领兵攻打赵国的东部,并向赵国致了

《十疑文书》。赵王派记室以事实为依据给予回答。其中简略地说,营中将士,可以追查,

天上的雷霆,谁能管得了?词不多载。赵王免掉了燕王的发难,便召来墨君和,赏给他千

金,又赐他好住宅一处,良田万亩。并饶恕他挟王的死罪,授予他光禄大夫。赵王当权的四

十年里,享尽荣华富贵。当时民间生有丑陋和貌黑的孩子时,大家都说:“不怕,也许以后

他能赶上墨昆仑呢。”

周归佑

燕之旧将周归佑,蓟门更变之际,以剑柱心,刃自背出而不死。奔于梁,为骑将之先锋

焉。十五年,夹河百战,通中之疮,往往遇之。后唐庄宗入洛,为仇者于猎场席地俾坐,满

挽而射,贯腋而出,创愈无恙。仕至郡牧节度留后。竟死于牖下。(出《北梦琐言》)

燕时的旧将周归佑,在蓟门更变时,用剑刺心,剑刃从后背出来竟没有死。他去了梁

国,当了骑将先锋。十五年中,他身经百战,穿透身体的伤口,经常受此伤。后唐庄宗李存

勖入洛阳时,他的仇人让他在猎场上席地而坐,他们用弓箭射他,箭头却穿过腋下出去了,

并没有射死他。他的官做到郡牧节度留后。竟死于窗下。

王宰

丁丑岁,蜀师戍于固镇。有巨师曰费铁觜者,本于绿林部下将卒(明抄本“卒”作

“率”)。其人也,多使人行劫而纳其货。一日,遣都将领人攻河池县。有王宰者(失其

名)少壮而勇,只与仆隶十数辈止于公署。群盗夜至,宰启扉而俟之,格斗数刻,宰中镞甚

困,贼将逾其阈。小仆持短枪,靠扉而立,连中三四魁首,皆应刃而仆,肠胃在地焉。群盗

于是舁尸而遁。他日,铁觜又劫村庄,才合夜,群盗至村。或排闼而入者,或四面坏壁而

入,民家灯火尚莹煌。丈夫悉遁去,唯一妇人以勺挥釜汤泼之,一二十辈无措手,为害者皆

狼狈而奔散。妇人但秉勺据釜,略无所损失。旬月后,铁觜部内数人,有面如疮癞者,费终

身耻之。(出《玉堂闲话》)

丁丑年,四川军队在固镇防守,军队中有个头目叫费铁觜,他本是绿林中的一个将卒。

这个人经常派人去行劫,把抢来的东西归他。一天,派都将领人攻打河池县。有个姓王的县

宰,年轻力壮很勇敢,他和十几个仆隶守在公署内。盗贼晚上来了,他开门后在门后等着,

格斗了一段时间后,王宰中了箭行动困难,盗贼刚要跨过门槛,小仆手拿短枪,站在门后,

连续刺中三四个盗贼,被刺中的盗贼躺在地上,肠子流在地上,群盗们抬着尸体逃走了。后

来,费铁觜又劫村庄,天刚黑,群盗便进了村庄,有的砸门而入,有的破墙而入。民家灯火

还很亮,男人们逃走了,只有一个妇女用勺子舀锅中的热水泼烫盗贼,一二十个盗贼措手不

及,被妇人泼烫得狼狈而逃。妇人仍然拿勺站在锅旁。家中没受多大损失。一个多月后,铁

觜部下有好几个脸上像生了癞疮似的,费铁觜认为这是他终生的耻辱。

唐庄宗救赵文言文翻译相关文章

猜你喜欢