365句子网

文言文翻译有什么书

请问:1、最浅的文言文书籍有哪些 2、哪本文言文翻译工具书最好用

1:最好懂的文言文书籍~带故事性的~那就只有三国演义、西游记、水浒传、封神演义、说岳全传、岳飞全传、说唐全传、隋唐演义、七侠五义、三侠五义、小五义等~

红楼梦需要了解一定历史背景才能完整的理解其意义~不推荐

聊斋志异其中有大多山东方言~不易理解~不推荐

严格点来说~象这种明清时代的小说已经不能算作“文言文”了~都属于当时的普通话~最好懂的了。。。

2:翻译文言文的工具书~你买本商务印书馆的《古代汉语词典》就成。你要的是工具书嘛~这就是工具书

文言文翻译成英语的书有什么推荐的吗

推荐许渊冲翻译的中国古代诗词,在准确表达意思的基础上还有押韵,非常厉害。书可以找到不同的版本。

这里给出一些例子:

关雎

关关雎鸠,

在河之洲.

窈窕淑女,

君子好逑.

Cooing And Wooing

Translated by Xu Yuanchong

By riverside are cooing

A pair of turtledoves;

A good young man is wooing

A fair maiden he loves.

大风歌

刘邦

大风起兮云飞扬,

威加海内兮归故乡。

安得猛士兮守四方!

SONG OF THE GREAT WIND

Translated by Xu Yuanchong

A great wind rises, oh! The clouds are driven away.

I come to my native land, oh! Now the world is under my sway.

Where can I brave men, oh! To guard my four frontiers today!

垓下歌

项羽

力拔山兮气盖世,

时不力兮驹不逝。

驹不逝兮可奈何,

虞兮虞兮耐若何!

XIANG YU’S LAST SONG

Translated by Xu Yuanchong

I could pull mountains down, oh! With main and might,

But my good fortune wanes, oh! My steed won’t fight.

Whether my steed will fight, oh! I do not care.

What can I do with you, oh! My lady fair!

回乡偶书

少小离家老大回,

乡音未改鬓毛衰。

儿童相见不相识,

笑问客从何处来。

HOME-COMING

Translated by Xu Yuanchong

Old, I return to the homeland while young,

Thinner has grown my hair, though I speak the same tongue.

My children, whom I meet, do not know am i.

“Where are you from, dear sir?” they ask with beaming eye.

有什么好用的高中文言文翻译书

这个问题其实很好回答,但回答的话直接说哪本书,又会被管理员说成“可能违反了知道内容规范”而被屏,也是难办,就先试试吧!

一般和教材配套有:《高中文言文译注及赏析》、《高中文言文全解》、《高中文言文全解全析》之类的。

建议你还是去书店看看实物,看看里面的例的篇目、翻译和解析等。

文言文翻译有什么书相关文章

猜你喜欢