365句子网

二十一用文言文翻译

语文八下精讲21.22课文言文翻译

21 与朱元思书

□吴均

【译文】

没有一丝风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二。

水都是清白色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游鱼和细小的石子也看得清清楚楚。湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。

江两岸上的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意。(重重叠叠的)山峦各仗着自己的地势争相向上,仿佛要比一比,看谁爬得更高,伸得更远,由此而形成的无数的山峰。(山间)的泉水击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐。蝉不停地叫着,猿不停地啼着。看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。树枝纵横交错挡住了上面的天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;在枝条稀疏的地方,有时还能见到阳光。

22 五柳先生传

□ 陶渊明

〖译文〗

五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,不过分在字句上下工夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃了。他有嗜酒的天性,家里穷,经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒叫他来喝。他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光。粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安之若素。经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。他从不把得失放在心上,这样过完自己的一生。

赞曰:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧心忡忡,不热衷于发财做官。”从这话看来,他该是五柳先生一类人吧?一边喝酒一边吟诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐。他大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?

八年级语文下册21课文言文翻译

21《与朱元思书》吴均

原文:

风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝.

水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.

翻译:

烟雾都散净了,天空和远山是一样的颜色.(乘船)随着江流飘荡,任意往东或往西.从富阳县到桐庐县一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的.

江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底.游动的鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍.湍急的水流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马.

两岸的高山,都长着茂密碧绿的树木,使人看了有寒意,山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着向高处和远处伸展,(它们)都在争高,笔直地向上,直插云天,形成无数的山峰.泉水冲激着石头,冷冷地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听.蝉儿长久不断地叫,猿猴也不住地啼.极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返.横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条互相掩映,有时见到阳光.

风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马。两岸夹峙的高山上,全都生长着耐寒常青的树木。山依恃地势争着向上,互相比高比远。争着向高处笔直地指向天空,形成千百座峰峦。泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;好鸟彼此和鸣,织成嘤嘤的谐美旋律。蝉儿则无休止地鸣叫不停,猿猴则千百遍地啼叫不绝。在仕途上鹰一般冲天直上的人,望一眼这么美的峰峦就会平息热衷名利的心;整天忙于筹划治理世俗事务的人,看一看如此幽美的山谷就会流连忘返。横斜的树枝遮蔽天日,即使白天也像黄昏那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也会漏下一些光斑。

《陋室铭》翻译

山不一定要高,有了仙人居住就著名了。水不一定要深,有了龙居住就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”

《爱莲说》翻译

水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世上的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过,但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

翻译文言文 节选《新五代史,死事转第二十一》

1、今先帝新弃天下,而朝廷信用奸人,离间骨肉,我实何罪而见伐乎?

——如今先帝刚刚逝世,而朝廷信用坏人,对亲生骨肉挑拨离间,我究竟有什么罪而受到讨伐呢?

2、思同曰:“非不知从王而得生,恐 终死不能见先帝于地下。”从珂愧其言,乃杀之。

——王思同回答说:“我不是不明白跟随大王就能活命,而是怕最终死后不能在地下与先帝见面。”李从珂为他的话感到羞愧,于是杀了他。

附录:

新五代史死事传王思同传

【原文】

王思同,幽州人也。其父敬柔,娶刘仁恭女,生思同。思同事仁恭为银胡录指挥使,仁恭为其子守光所囚,思同奔晋,以为飞胜指挥使。梁、晋相距于莘,遣思同筑垒杨刘,以功迁神武十军都指挥使,累迁郑州防御使。思同为人敢勇,善骑射,好学,颇喜为诗,轻财重义,多礼文士,然未尝有战功。

明宗时,以久次为匡国军节度使,徙镇雄武。是时,吐蕃数为寇,而秦州无亭障,思同列四十余栅以御之。居五年,来朝,明宗问以边事,思同指画山川,陈其利害。思同去,明宗顾左右曰:“人言思同不管事,能若是邪?”于是始知其材,以为右武卫上将军、京兆尹、西京留守。石敬瑭讨董璋,思同为先锋指挥使,兵入剑门,而后军不继,思同与璋战,不胜而却。敬瑭兵罢,思同徙镇山南西道,已而复为京兆尹、西京留守。

应顺元年二月,潞王从珂反凤翔,驰檄四邻,言奸臣幸先帝疾病,贼杀秦王而立幼嗣,侵弱宗室,动摇籓方,陈己所以兴兵讨乱之状。因遣伶奴安十十以五弦谒思同,欲因其欢以通意。是时,诸镇皆怀向背,所得潞王书檄,虽以上闻,而不绝其使。独思同执十十及从珂所使推官郝诩等送京师。愍帝嘉其忠,即以思同为西面行营马步军都部署。三月,会诸镇兵围凤翔,破东西关城。从珂兵弱而守甚坚,外兵伤死者众,从珂登城呼外兵而泣曰:“吾从先帝二十年,大小数百战,甲不解体,金疮满身,士卒固尝从我矣。今先帝新弃天下,而朝廷信用奸人,离间骨肉,我实何罪而见伐乎?”因恸哭。士卒闻者,皆悲怜之。兴元张虔钊攻城西,督战甚急,士卒苦之,反兵攻虔钊,虔钊走。羽林指挥使杨思权呼曰:“潞王,吾主也!”乃引军自西门入降从珂。而思同朱知,犹督战。严卫指挥使尹晖麾其众曰:“城西军入城受赏矣!何用战邪?”士卒解甲弃仗,声闻数里,遂皆入城降。诸镇之兵皆溃。思同挺身走,至长安,西京副留守刘遂雍闭门不纳,乃走潼关。从珂引兵东,至昭应,前锋追执思同。从珂责曰:“罪可逃乎?”思同曰:“非不知从王而得生,恐终死不能见先帝于地下。”从珂愧其言,乃杀之。汉高祖即位,赠侍中。

【译文】

王思同是幽州人。他的父亲王敬柔,娶刘仁恭的女儿为妻,生下王思同。王思同效力刘仁恭任银胡棘指挥使,刘仁恭被他的儿子刘守光囚禁,王思同逃奔背,任命为飞胜指挥使。梁、晋在莘州对峙,派王思同在杨刘修筑营垒,因功升任神武十军都指挥使,积官升任郑州防御使。王思同为人果敢勇猛,擅长骑马射箭,喜好读书,很喜欢写诗,轻财物重节义,对文士常常以礼相待,但不曾有战功。

唐明宗时,因久不升迁任匡国军节度使,调任雄武节度使。这时,吐蕃多次入侵,而秦州没有边防堡垒,王思同修建四十多个栅栏来防御。过了五年,到京师朝见,唐明宗向他询问边防情况,王思同指点山河,陈述形势利害。王思同离去后,唐明宗顾望左右的人说:“人们说王思同不管事,不理事的人能像这样吗?”于是才知道他的才能,任命为右武卫上将军、京兆尹、西京留守。石敬瑭讨伐董璋,王思同任先锋指挥使,军队进入剑门,而后续的军队没有跟上,王思同和董璋交战,不能取胜而撤退了。石敬瑭罢兵,王思同调任山南西道节镇,不久又任京兆尹、西京留守。

应顺元年二月,潞王李从珂在凤翔反叛,飞马向四邻传送檄文,声称奸臣藉先帝患病的时机,残杀秦王而拥立年幼的继承人,侵凌削弱宗室,动摇藩镇,陈述自己起兵讨乱的缘由。又派乐官家奴安十十拿五弦琴拜谒王思同,想趁他高兴时表明意向。这时,各方藩镇都怀有观望成败的二心,得到潞王的檄书后,虽然上报朝延,但不拒绝潞王的使臣。只有王思同将安十十和李从珂派来的推官郝翔等人押送到京师。唐愍帝赞赏他的忠诚,就任命王思同焉西面行营马步军都部署。三月,会集各镇军队围攻凤翔,攻破东西关城。李从珂兵力弱小但守城很坚固,城外的士兵死伤很多,李从珂登上城墙向城外的军队呼叫哭泣说:“我跟随先帝二十年,大小几百次战斗,镗甲不离身,满身伤痕,士兵们本来曾跟随我。如今先帝刚刚逝世,而朝廷信用坏人,对亲生骨肉挑拨离间,我究竟有什么罪而受到讨伐呢?”于是失声痛哭。听到哭声的士兵,都悲伤怜悯他。兴元张虔钊进攻西城,催战很急,士兵苦于催督,掉转兵器进攻张虔钊,张虔钊逃跑。羽林指挥使杨思权呼喊说:“潞王是我们的君主!”于是率兵从西门进城向李从珂投降。而王思同不知道,还在督战。严卫指挥使尹晖煽动他的部下说:“城西的军队进城领赏了!何必再战呢?”士兵们解下镗甲丢弃武器,声音传到几里之外,于是都进城投降。各个节镇的军队都溃散了。王思同只身逃走,到达长安,西京副留守刘遂雍关闭城门不让他进城,于是逃到潼关。李从珂率兵束进,来到昭应,前锋军兵追捕到王思同。李从珂责问说:“罪行能逃避吗?”王思同回答说:“我不是不明白跟随大王就能活命,而是怕最终死后不能在地下与先帝见面。”李从珂为他的话感到羞愧,于是杀了他。汉高祖登位,追赠为侍中。

今先帝新弃天下,而朝廷信用奸人,离间骨肉,我实何罪而见伐乎?

现在先帝刚刚去世,然而朝廷重用奸臣,离间骨肉,我有什么罪要被讨伐呢?

非不知从王而得生,恐终死不能见先帝于地下。

我不是不知道跟着潞王可以活命,怕的是死了在地下去见先帝呀!

第一句:

如今先帝刚刚逝世,而朝廷信用坏人,对亲生骨肉挑拨离间,我究竟有什么罪而受到讨伐呢

第二句

王思同回答说:“我不是不明白跟随大王就能活命,而是怕最终死后不能在地下与先帝见面。”李从珂为他的话感到羞愧,于是杀了他。

(1)如今先帝刚刚逝世,而朝廷信用坏人,对亲生骨肉挑拨离间,我究竟有什么罪而受到讨伐呢?

(2)王思同回答说:“我不是不明白跟随大王就能活命,而是怕最终死后不能在地下与先帝见面。”李从珂为他的话感到羞愧,于是杀了他。

二十一用文言文翻译相关文章

猜你喜欢