急求《后汉书 循吏列传 任延》的翻译,就今天上午啊!帮帮忙啊!
【任延字长孙,南阳宛人也。年十二,为诸生,学于长安,明诗、易、春秋,显名太学,学中号为「任圣童」。值仓卒,避兵之陇西。时隗嚣已据四郡,遣使请延,延不应。】 任延,字长孙,南阳宛县人。十二岁时,他就成了太学的学生,在长安学习。他通晓《诗经》、《易经》和《春秋》,在太学中有名气,在学府中被称为「任圣童」。赶上兵荒马乱,他到陇西避难。当时隗嚣已经占领陇西四郡,派人去请任延,任延置之不理。【更始元年,以延为大司马属,拜会稽都尉,时年十九,迎官惊其壮。及到,静泊无为,唯先遣馈礼祠延陵季子。时天下新定,道路未通,避乱江南者皆未还中土,会稽颇称多士。延到,皆聘请高行如董子仪、严子陵等,敬待以师友之礼。掾吏贫者,辄分奉禄以赈给之。省诸卒,令耕公田,以周穷急。每时行县,辄使慰勉孝子,就餐饭之。】 更始元年,任命任延为大司马部属,授予他会稽都尉一职。当时他十九岁,来接他的官员见他年轻很吃惊。他到郡以后,恬淡无为,只是先派人拿了祭品去祭祀延陵季札。当时天下刚刚平定,道路不通,来江南避难的人都没有回中原,所以会稽一带有才能的人很多。任延上任以后,对品行高洁之士像董子仪、严子陵等人一概聘请,并以师友之礼相待。部属有贫难,他总是分出自己的俸禄救济他们。他裁减士兵,要他们耕种公家的田地,以便周济穷困之人。他每次到各县巡行,总是派人慰问孝子,并招待他们吃饭。【吴有龙丘苌者,隐居太末,志不降辱。王莽时,四辅三公连辟,不到。掾史白请召之。延曰:「龙丘先生躬德履义,有原宪、伯夷之节。都尉埽洒其门,犹惧辱焉,召之不可。」遣功曹奉谒,修书记,致医药,吏使相望于道。积一岁,苌乃乗辇诣府门,愿得先死备录。延辞让再三,遂署议曹祭酒。苌寻病卒,延自临殡,不朝三日。是以郡中贤士大夫争往宦焉。】 吴地有个叫龙丘苌的人,在太末隐居,立志不变。王莽时期,四辅和三公连续召他做官,他都不去。掾史禀告任延,请求将他召来。任延说:「龙丘先生躬行德义,具有原宪、伯夷的节操。我上门洒水扫地,还担心使他受到羞辱,召见他是绝对不可以的。」于是派功曹拿了礼品拜见他,给他写信,送去医药,使者一个接一个。一年后,龙丘苌才坐车来到郡府,表示愿意在临死以前在郡供职。任延再三推辞,最后要他暂任议曹祭酒。龙丘苌不久病逝,任延亲自为他治丧,三天没有处理政务。所以郡内有才能的士大夫争着到他这里任职。【建武初,延上书愿乞骸骨,归拜王庭。诏徵为九真太守。光武引见,赐马杂缯,令妻子留洛阳。九真俗以射猎为业,不知牛耕,民常告籴交址,每致困乏。延乃令铸作田器,敎之垦辟。田畴岁岁开广,百姓充给。又骆越之民无嫁娶礼法,各因淫好,无适对匹,不识父子之性,夫妇之道。延乃移书属县,各使男年二十至五十,女年十五至四十,皆以年齿相配。其贫无礼娉,令长吏以下各省奉禄以赈助之。同时相娶者二千余人。是岁风雨顺节,谷稼丰衍。其产子者,始知种姓。咸曰:「使我有是子者,任君也。」多名子为「任」。于是徼外蛮夷夜郎等慕义保塞,延遂止罢侦候戍卒。】 建武初年,任延上书辞职,回去拜见天子。诏书召任延,任命他为九真太守。光武帝召见他,赐给他马匹和各种丝织品,让他的妻子儿女留在洛阳。九真以打猎为业,不知道耕地种粮,老百姓经常到交址去买粮,往往弄得穷困不足。于是任延要他们造农具,教他们垦荒种地。这样耕地年年增多,百姓自给富足。又骆越的百姓没有婚姻礼法,各自凭著丄情丄欲丄喜好,没有固定的妻子,也不了解父子间的天性和夫妇间的道理。任延于是发文书给所属各县,要求男子年龄在二十到五十岁之间,女子年龄在十五到四十之间,都按照年龄大小结合。有贫穷而出不起聘礼的,就要长吏以下的官员各自从俸禄中拿出一部分救助他们。结果同时娶妻的有二千多人。这一年,风调雨顺,粮食丰收。这些人生下孩子,才知道宗族姓氏。他们都说:「使我有孩子的,是任君啊。」许多人给孩子取名为「任」。于是边境外的蛮夷夜郎等部落仰慕德义,愿意守保边关,因此任延撤掉了侦察候望的人和把守边关的士卒。【初,平帝时,汉中锡光为交址太守,敎导民夷,渐以礼义,化声侔于延。王莽末,闭境拒守。建武初,遣使贡献,封盐水侯。领南华风,始于二守焉。】 起初,在平帝时候,汉中人锡光担任交址太守,他引导夷民,慢慢用礼义影响他们。他使蛮夷开化的名声和任延差不多。王莽末年,锡光封锁边境,派兵拒守。建武初年,他派使者进贡,被封为盐水侯。岭南有华夏风气,从这两位太守开始。【延视事四年,徵诣洛阳,以病稽留,左转睢阳令,九真吏人生为立祠。拜武威太守,帝亲见,戒之曰:「善事上官,无失名誉。」延对曰:「臣闻忠臣不私,私臣不忠。履正奉公,臣子之节。上下雷同,非陛下之福。善事上官,臣不敢奉诏。」帝叹息曰:「卿言是也。」】 任延在九真任职四年,光武帝召他去洛阳,由于生病耽搁了行程,被降为睢阳令。九真的官员和百姓在他活著时就为他建了祠堂。到京后他被任命为武威太守。光武帝亲自召见他,告诫他说:「好好侍奉上级,不要坏了名声。」任延回答说:「臣听说忠臣无私,有私则不忠。一心为国,这是臣子的本分。上下雷同,不是陛下的福气。好好侍奉上级官员,臣不敢接受您的指示。」光武帝叹息,说:「你说得对。」【旣之武威,时将兵长史田绀,郡之大姓,其子弟宾客为人暴害。延收绀系之,父子宾客伏法者五六人。绀少子尚乃聚会轻薄数百人,自号将军,夜来攻郡。延即发兵破之。自是威行境内,吏民累息。】 到了武威以后,当时统率军队的长史田绀是郡内的望族,他的子侄及宾客为害百姓,任延将田绀拘捕,他父子和宾客有五六人被处死。田钳的小儿子田尚于是聚集了几百放荡轻薄的人,自称将军,夜间攻打郡府。任延随即发兵打败了田尚。自此,他的威信大震,官吏和百姓都小心翼翼。 【郡北当匈奴,南接种羌,民畏寇抄,多废田业。延到,选集武略之士千人,明其赏罚,令将杂种胡骑休屠黄石屯据要害,其有警急,逆击追讨。虏恒多残伤,遂绝不敢出。】 武威北对匈奴,南接羌人,老百姓害怕匈奴和羌人的入侵和抄掠,许多人荒废了耕种。任延到后,挑选了一千个懂得用兵的人,申明赏罚,要他们率领种族庞杂的胡人休屠黄石的骑兵占据要害地方,一旦有紧急情况,就可以迎战和追击敌人。每战敌人伤亡必多,自此,不敢再来。 【河西旧少雨泽,乃为置水官吏,修理沟渠,皆蒙其利。又造立校官,自掾吏子孙,皆令诣学受业,复其傜役。章句旣通,悉显拔荣进之。郡遂有儒雅之士。】 河西过去缺雨,任延于是设立主管水利的官员,负责修建水沟渠道,百姓都得到益处。他又兴建学校,派官员管理,自掾史以下官员的子孙都让他们到学校接受教育,免去他们的徭役。通晓经义的一概任用,使其荣显。武威自此有了博学多才的人。 【后坐擅诛羌不先上,左转召陵令。显宗即位,拜颍川大守。永平二年,徵会辟雍,因以为河内太守。视事九年,病卒。】 后来任延因擅自杀害羌人被降职为召陵令。显宗即位,授予他颍川大守。永平二年,明帝召他到辟雍,接著任命他为河内太守。任职九年,病逝。 【少子恺,官至太常。】 他的小儿子任恺,官做到太常。
后汉书《任延》的翻译
任延,字长孙。更始元年,被任命为会稽都尉。会稽以人才众多而著称。任延到任,都聘请品行高尚的人,以对待老师和朋友的礼节尊敬地对待他们。对于贫穷的属官,总是分出自己的俸禄来救济他们。每次视察属县,总是派人慰问勉励孝子,招待他们吃饭。吴地有位龙丘苌,隐居在太末。王莽时,四辅和三公连续征召他,但他不愿前去。属官汇报建议任延征召他。任延说:“龙丘先生亲身实行道德大义,有伯夷一般的节操,我都尉为他洒扫院门,尚且担心让他感到羞辱,征召他是不可以的。”派功曹拿自己的名帖前去拜访,任延写了书牍,派人送去医药,前往的官吏使者在路上连绵不断。一年以后,龙丘苌就乘车到任延的官府拜见,希望在有生之年被录用任职。最终请他暂任议曹祭酒。龙丘苌不久因病去世,任延亲自前去灵前祭祀,三日没有升堂办公。因此郡中贤能的士人都积极入仕了。
建武初年,皇帝下令征召他任九真太守。九真民众习惯以打猎为业,不懂得用牛耕种,民众常常到交趾去买粮,常常导致生活贫困。任延于是下令铸造农具,教他们开垦田地。田地一年年开垦多了,百姓富足。
被任命为武威太守,皇帝亲自召见,告诫他说:“好好侍奉上级长官,不要失掉好的名声。”任延回答说:“我听说忠臣不利己,利己不是忠臣。行正奉公,是臣子的节操。上级下级人云亦云,对陛下不是好事。至于好好侍奉上级长官,臣不敢接受旨意。”皇帝感慨地说:“你的话是对的。”到武威之后,当时带兵的长史田绀,是郡里的大宗族,他的子侄门客为人凶暴为害。任延将田绀逮捕囚禁,田绀父子与门客被依法处死的有五六人。田绀的小儿子田尚就聚集了流氓几百人,自称为将军,夜里来攻打郡城,任延立即出兵击败了他们,从此威慑境内,官吏民众都很敬畏他。任延又建立了学校,设立了主管的学官,从属官吏的子孙,都令之上学读书,武威郡才有了有学问的儒生。后因擅自诛杀羌人,事先没有上奏而获罪,降职为召陵令。
求翻译文言文信息。
建武初年,任延上书希望告老还乡,他回到了朝廷。朝廷任命他出任九真太守。九真郡的民俗以打猎为业,不知道用牛耕种,百姓向交趾郡人买粮食,往往搞得很困顿。任延就命当地人铸造耕田农具,教他们开垦荒地。当地的田地一年一年地开拓,百姓们富足了。
朝廷任命出任九真太守。九真郡的民俗以打猎为业,不知道用牛耕种,百姓向交趾郡人买粮食,往往搞得很困顿。任延就命当地人铸造耕田农具,教他们开垦荒地。当地的田地一年一年地开拓,百姓们富足了。
希望采纳哦!