365句子网

卫懿公好禽文言文翻译

文言文翻译卫懿公好禽,见觝牛而悦之

卫懿公好玩禽兽,见了牛抵角就会很高兴,给那些放牛人的俸禄同中士军衔的一样多。宁子批评说:“不能这样。牛的用途在耕田,不在抵角,那些牛都去抵角,耕地就必定荒芜。农耕,这是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说有这样的话,做君王的不能因私欲妨碍百姓。”卫懿公不听。于是卫国好抵角的牛,比耕牛的价格高十倍,放牛的人都放弃了农耕而训练牛抵角,农官都难以禁止。邶国有一种马,生的马驹不能跑却只会叫,卫懿公又高兴地把它收纳在马厩里。宁子说:“这是怪物啊,君王如果不省悟,国家必定灭亡。那马是用来比力气的,鸣叫并不是它应干的事。一国的君王是替天统治百姓的,设官分职,以分担职责,废事失职的,就用纲常刑律来约束,所以不该由他管的事,君王不应举荐,为的是从根本上杜绝废事失职现象的发生。怪事的兴起,实在是由人招致的,从今以后,卫国不耕田的男子和不纺织的女子必定会多起来。到那时君王必定会为此而感到后悔的。”卫懿公还是不听。又过了一年,狄人讨伐卫国,卫侯就要登上战车,而御马却丢失了嚼子和缰绳,将要交战了,士兵却都不能挽弓射箭,于是在荣泽大败,狄人吞灭了卫懿公。

卫懿公好禽,见觗牛而悦之,禄其牧人如中士。宁子谏曰:“不可。牛之用在耕,不在觗,觗其牛,耕必废。耕

卫懿公喜好动物,看见斗牛非常高兴,奖赏给放牛人的俸禄同一般官员一样多。宁子进谏说:“不能这样。牛的用途在耕田,不在抵角,那些牛都去抵角,耕地就必定荒废。农耕,这是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说,君主不因为私欲妨碍百姓。”

文言文 卫懿公斗牛而废耕翻译

一、译文

卫懿公喜欢抓动物,见到斗牛就很高兴,给那些放牛人的俸禄同一般官员一样多。宁子规劝说:“不能这样。牛的用途在耕田,不在斗牛,那些牛都去斗牛,耕地就必定荒废。农耕,这是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说有这样的话,做官的不因私欲妨碍百姓。”

卫懿公不听。于是卫国好斗的牛,比耕牛的价格高十倍,放牛的人都放弃了农耕而训练牛抵角,农官都难以禁止。

二、原文

卫懿公好禽兽,见牴牛而说之,禄其牧人如中士。宁子谏曰:“岂可!牛之用于耕而不在觝。觝其牛,耕必废。耕,国之本也,其可废乎?臣闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是卫牛之觝者,贾十倍于耕牛,牧牛者皆耕而教觝,农官强能禁。

三、出处

《郁离子》·《好禽谏》

扩展资料

一、创作背景

《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。

“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。

书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

二、作品赏析

《郁离子》,乃元时诚意伯刘公愤然辞官,隐居于山林四野所著之书。离为八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,为盛世文明之治,故得其名。

书总十卷,分十八章,其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诚、量敌、审势、用贤、治民,“本乎仁义道德,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹”包罗万象,明察秋毫,长于奇辩,工于句式,诸多巧喻,趣解说教之沉闷,使获婉转顿悟之喜,喟然慨叹其思其智。

三、作者简介

刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。

武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。

参考资料来源:百度百科-斗牛而废耕

参考资料来源:百度百科-好禽谏

参考资料来源:百度百科-郁离子

卫懿公喜欢禽兽打架,看见有人在斗牛便非常喜悦,封那些养牛的人一个中士的官衔.宁子婉言规劝的说:"怎么可以这样?牛是用来耕地的而不是用来斗的.让牛斗牛,耕地必然会荒废.农作业是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说,统治人的人不能拿个人的欲望来防碍老百姓."可是卫懿公不听.于是斗牛的牛是耕牛的牛的价格的十倍,牧牛的人(老百姓)都放弃耕地而教牛打架,农官也不能阻止

卫懿公好禽文言文翻译相关文章

猜你喜欢