庖丁解牛文言文的翻译解答
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然响然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。”
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”
译文:
我的生命是有限的,而知识是无限的。以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。
厨师给梁惠王宰牛。手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”
厨师放下刀回答说:“我追求的,是道(本为虚词,无特定之意,可解成自然的规律),已经超过一般的技术了。起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了(意思是:只看见一个虚线的牛,就是只看见怎么样去解)。现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的(因为不知道怎么砍,所以砍到骨头的时候就容易坏)。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。虽然是这样,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,牛的骨和肉一下子就解开了,就像泥土散落在地上一样。我提着刀站立起来,为此举目四望,为此悠然自得,心满意足,然后把刀擦抹干净,收藏起来。”
梁惠王说:“好啊!我听了厨师的这番话,懂得了养生的道理了。”
注释:
①覆:踩。②踦(yǐ):支撑,接触。指一条腿的膝盖顶住。③砉(huā)象声词,形容迅速动作的声音。④騞(huō)然:象声词,比“砉然”更大的响声。⑤中:合乎。⑥会:音节,节奏。⑦进:超过。⑧硎(xíng):磨刀石。9间:中间
通假字:
砉然向然 “向”通“响”,响声
技盖至此乎 “盖”通“盍”,何,怎样
批大郤“郤”通“隙”,空隙
善刀而藏之 “善”通“缮”,修治,这里是擦拭的意思
技经肯綮之未尝 “技”应是“枝”字,指支脉
特殊句式:
“技经肯綮之未尝”
此句为谓语省略句,又是宾语前置句,应为“未尝(碰)技经肯綮”。
“族庖月更刀,折也”
判断句,“也”表判断
“而刀刃若新发于硎” 状语后置句
“臣之所好者道也”判断句,“也”表判断
相关成语
①游刃有余:现代人使用它来比喻技术熟练高超,做事轻而易举。
②目无全牛:一般用来指技艺达到极其纯熟的程度,达到得心应手的境界。
③踌躇满志:文中是悠然自得,心满意足的意思。踌躇,一般用于形容犹豫不决的样子。踌躇满志,指对自己取得的成就洋洋得意的样子。
④切中肯綮:切中,正好击中. 肯綮,是指骨肉相连的地方,比喻最重要的关键.
切中肯綮是指解决问题的方法对,方向准,一下子击中了问题的要害,找到了解决问题的好办法。
⑤批郤导窾——批:击;郤:空隙;窾:骨节空处。从骨头接合处批开,无骨处则就势分解。比喻善于从关键处入手,顺利解决问题。
⑥新硎初试——硎:磨刀石;新硎:新磨出的刀刃。象新磨的刀那样锋利。比喻刚参加工作就显露出出色的才干。亦作“发硎新试”。
⑦官止神行:指对某一事物有透彻的了解。
⑧庖丁解牛:厨师解割了全牛。比喻掌握了解事物客观规律的人;技术纯熟神妙;做事得心应手。
⑨善刀而藏:善:拭;善刀:把刀擦干净。将刀擦净,收藏起来。比喻适可而止,自敛其才。
有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。
梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”
庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。现在宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭精神意愿在活动。顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却象刚从磨刀石上磨出来的一样。牛身上的骨节是有空隙的,可是刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象刚从磨刀石上磨出来一样。虽然如此,可是每 当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢。刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子。拭好了刀把它收藏起来。”
梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊。”
现代文翻译成文言文。。
现代文与文言文对译:“间歇性”文言词语可以用“间”。“踌躇满志”文言词语可以用“存志而愉”。“持续性”文言词语可以用“恒”。“混吃”文言词语可以用“嗜食”。“等死”文言词语可以用“待逝”。这句话用文言文可以这么说:间存志而愉,恒嗜食待逝也。
翻译文言文,回答问题.
短歌 行
作者:曹操
对酒当歌,人生几何?
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?难有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可辍?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,水不厌深。
周公吐哺,天下归心
面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。
当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)
只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。
1.抒发个人的雄心壮志,反映了诗人踌躇满志、叱咤风云的英雄气概。相同之处:同是借景抒情.
2.比喻和象征描写自己总结一下吧..我给点参考
“青青子衿,悠悠我心”,他仿佛是随口吟咏《诗经》中的名句。自续二句曰:“但为君故,沉吟至今。”便把本是女子对情人的深情相思,变成自己对贤才的渴望了。“呦呦鹿鸣”四句,是《诗经》中诚恳热情欢宴宾客的诗篇,曹操又信手拈来,表示自己期待贤者的热诚。“明明如月,何时可掇?”又把贤者比为高空的明月,光照宇内;可望而不可即,不由使人“忧从中来,不可断绝”。感谢“越陌度阡”远道而来的贤士们,屈尊相从,在今日的宴会上促膝谈心,真感到莫大的快慰!可是我知道还有大批贤士尚在歧路徘徊。他们像南飞乌鹊,择木而栖,绕树三匝,还没有最后选定归宿呢!于是,曹操对天下贤才发出由衷的呼唤:“山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。”表示自己有宽广的政治胸怀,求贤之心永无止境,犹如大海不辞涓流,高山不弃土石一样。并且,他以礼贤下士的周公自励,号召天下贤才来归,开创一个“天下归心”的大好局面。这四句诗气魄宏伟,感情充沛,表现出统一天下的雄心和进取精神。在千古诗人中,只有曹操这样一位雄才大略、睥睨一世的人物才写得出来,也只有他能与之相称。至今读之,犹觉豪气逼人。
面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。
当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)
只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。
1.抒发个人的雄心壮志,反映了诗人踌躇满志、叱咤风云的英雄气概。相同之处:同是借景抒情.
2.比喻和象征描写自己总结一下吧..我给点参考
“青青子衿,悠悠我心”,他仿佛是随口吟咏《诗经》中的名句。自续二句曰:“但为君故,沉吟至今。”便把本是女子对情人的深情相思,变成自己对贤才的渴望了。“呦呦鹿鸣”四句,是《诗经》中诚恳热情欢宴宾客的诗篇,曹操又信手拈来,表示自己期待贤者的热诚。“明明如月,何时可掇?”又把贤者比为高空的明月,光照宇内;可望而不可即,不由使人“忧从中来,不可断绝”。感谢“越陌度阡”远道而来的贤士们,屈尊相从,在今日的宴会上促膝谈心,真感到莫大的快慰!可是我知道还有大批贤士尚在歧路徘徊。他们像南飞乌鹊,择木而栖,绕树三匝,还没有最后选定归宿呢!于是,曹操对天下贤才发出由衷的呼唤:“山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。”表示自己有宽广的政治胸怀,求贤之心永无止境,犹如大海不辞涓流,高山不弃土石一样。并且,他以礼贤下士的周公自励,号召天下贤才来归,开创一个“天下归心”的大好局面。这四句诗气魄宏伟,感情充沛,表现出统一天下的雄心和进取精神。在千古诗人中,只有曹操这样一位雄才大略、睥睨一世的人物才写得出来,也只有他能与之相称。至今读之,犹觉豪气逼人。
求一文言文全文意思
庖丁解牛全文:
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然响然,奏刀騞然,莫不中音。合于桑林之舞,乃中经首之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然。技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。”
文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。”
译文:
有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。 梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?” 庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛。三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。现在宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭精神意愿在活动。顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却象刚从磨刀石上磨出来的一样。牛身上的骨节是有空隙的,可是刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象刚从磨刀石上磨出来一样。虽然如此,可是每 当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢。刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子。拭好了刀把它收藏起来。” 梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊。”
客有为周君画荚者,三年而成。君观之,与髹(读音xiu一声,用漆漆物)荚者同状。周君大怒。画荚者曰:“
筑十版之墙,凿八尺之牖(读音you三声,窗),而以日始出时加之其上而观。”
周君为之,望见其状尽成龙蛇禽兽车马,万物之状备具。周君大悦。
此荚之功非不微难也,然其用与素髹荚同。
翻译:有个人给周国国王在豆荚的薄膜上作画,用了三年的时间画好了。周国国王看了,(原来)跟油漆的豆荚
一样。周王大怒。画荚的人说:“建一面十块板(长度单位)见方的墙,(在墙上)凿八尺见方的窗子,然后在太阳刚
刚出来的时候放在窗子上在看。”
周王做了那墙和窗,看见那荚上尽是龙蛇禽兽车马,万物的形象都有。周王特别高兴。
这个荚所耗费的人工不是一般的难啊,但是它的用途和没有画的油漆漆荚相同。
文言文翻译
您这个是古白话,而且是对《三国演义》这本书的一个缩写。
其实我想您也并非是一句都看不懂的,但我仍然逐字逐句为您翻译一下,我会尽量写的浅一点。
————————————————————
原句:东汉末年,十常侍作乱,朝纲废弛,天下大乱,起义四起,其中以黄巾军实力最大,朝廷费大力平叛,自己气数将尽,时外戚何进专权,欲自立皇帝,不决,招诸侯进京。
翻译:东汉末年,朝廷内十常侍(十个有权势的太监)发动叛乱,使得朝廷的法纪荒废懈怠。天下陷入一片混乱之中,起义在四处展开,其中以“黄巾”起义为最有实力的,朝廷为了镇压他们花费了很大的力气,导致自己变的岌岌可危。此时,外戚(指帝王的母族、妻族。)有个名叫何进的人独揽大权,想要自己当皇帝,但是又有些犹豫,于是只好招揽诸侯进洛阳(当时的京城)。
————————————————————
原句:未成,自己反被宦官诛,董卓进京,废何进所立帝,另立新帝,是为汉献帝,董卓为人残暴,人皆不满,遂举兵反,司徒王允用貂蝉以连环计离间董卓与吕布,计杀董卓,吕布后反复无常,在白门楼被曹操斩杀。
翻译:结果自己不但没有当上皇帝,还让宦官(太监)给杀了。这时,董卓进入洛阳,废除了何进当初立的皇帝,重新立帝,这个皇帝就是汉献帝。董卓这个人非常残暴,百姓对他有怨言,于是就举兵造反挑拨,司徒(官职名称)王允利用貂蝉设下了一个连环计用来挑拨董卓和他义子吕布的关系,使吕布把董卓杀害。但是后来因为吕布出尔反尔变化不定,导致自己在白门楼被曹操杀掉。
—————————————————————
原句:刘备四处奔波逃命,寻求安身之处,后归刘表处,表将亡,欲将荆州赠之,刘备不受,长时间不得志。
翻译:此时刘备在被战乱搞的四处奔波,不停的寻找自己可以立足容身的地方,最后他在刘表那里安顿下来。后来刘表去世了,临终前想把荆州送给刘备,但是刘备没有接受,这使得他在很长一段之间内都没有什么作为。
——————————————————————
原句:同时,曹操些天子以令诸侯,南征北战,统一北方中国,南取荆州,踌躇满志,欲南下灭孙权与备。
翻译 :也就在这个时候,曹操挟持皇帝用来号令天下诸侯,四处征战,统一了北部地区,想要把南方的荆州至于囊中,对于这件事情他非常有信心,预备连孙权和刘备也剿除掉。
———————————————————————
原句:孙与刘联手,在赤壁大败曹操。
翻译:孙权与刘备接成联盟,在赤壁这个地方打败了曹操。
———————————————————————
原句:刘备用诸葛亮计,借荆州,并以此为根据地,和巴蜀,取益州,渐成大气候,遂有魏蜀吴三足鼎立,相持几十年,其间各有得失,但总的来说,以魏为盛,各帝皆勤于政事,手下文臣武将俱多,而蜀自“吴陆逊火烧连营八百里”后,托孤白帝城,刘禅不思进取,沉浸于声色犬马中,国势日衰。
翻译:刘备接纳了诸葛亮的计策,把荆州当作是自己的根据地,平稳巴蜀之地,夺取益州。渐渐的,刘备有了一番作为。于是,魏、蜀、吴三个国家形成三足鼎立之势力,对抗战争了十几年,在此之间,各有损失和获取,但是综合来看,还是魏国最为强盛,接班的皇帝(这时曹丕已经把汉朝皇帝赶下台夺取了皇位)都注重效率勤勉有加,而麾下文臣武将的数量又很多。但是蜀国自从“吴陆逊火烧连营八百里(刘备为了给自己的弟弟关羽报仇,向吴国发起了战争。刘备打仗的时候把自己的军营连在一起有八百里之长,结果让东吴儒将陆逊一把火全烧毁了)”这件事后,刘备便去世,在白帝城这个地方把自己的儿子托付给诸葛亮。但是自己的儿子刘禅不想努力上进,不想有所作为,每天沉浸在纸醉金迷的日子中,使得蜀国衰败下去。
—————————————————————
原句:虽有诸葛亮六出祁山,姜维九伐中原,奈何均无大功,军民疲惫,与吴关系亦破裂,最后先被魏所灭。
翻译:虽然诸葛亮曾经六出祁山,姜维九伐中原,但是因为没有大的成效,导致士兵和百姓的疲惫。加上又和东吴解除了联盟关系,最后第一个让魏国消灭了。
—————————————————————
原句:吴子孙权后,亦无大作为,孙皓为人残暴,不得人心,被孙休替,又无甚大将,继蜀被吞。
翻译:吴国的皇帝孙权逝世以后,他的儿子没有什么作为,而皇帝孙皓为人又残暴,得不到百姓的支持,被孙休接替,但是孙休没什么勇猛的将领。所以,在蜀国灭亡后,也被灭掉了。
——————————————————————
原句:时魏内部为司马氏所把持,大肆残杀曹氏宗族,遂代其国,司马懿之孙司马炎建立晋国,时称晋武帝。至此,三国纷乱归于晋。
翻译:此时魏国内部又让司马家族独揽大权,大范围的杀害曹氏宗族,于是夺得了政权,司马懿的孙子司马炎建立了晋朝,史称“晋武帝”。这个时候,三国时期的战乱也就终止于晋朝的建立。
———————————————————————
原句:天下大势,分久必合,合久必分。是理也。
翻译:天下的形势,战乱的时间长了,自然就会和平,和平的时间长了,自然就会再有战乱。这是亘古不变的道理啊。
————————————————————————
呼,好累啊...终于翻译完了
希望可以帮助到您呵呵~~
东汉末年,十位侍郎叛乱,朝政不兴,天下很乱,到处是起义者。其中,黄巾军实力最强,朝廷因费力平叛而使朝廷钱粮两亏。
当时外戚何进把持大权,想自己立皇帝,又下不了决心,就招诸侯来商讨。没当成皇帝,何进自己反而被宦官诛杀。
董卓进京,废黜何进立的皇帝,另外立了新的皇帝,这就是汉献帝。董卓为人凶残,百姓很不满,于是有人反叛。【司徒】王允利用貂蝉用【连环计】离间董卓和吕布,用计谋杀了董卓。吕布为人反复无常,后来在白门楼被曹操斩首。
刘备四处奔波以求有安身的地方,后来投奔刘表。刘表将死时,想把荆州赠给刘备,刘备不接受,但长时间不能施展抱负。
同时,曹操挟持天子来号令诸侯,四处征战,统一了中国的北方。向南想攻下荆州,想南下消灭刘备和孙权。
孙权和刘备联手,在赤壁之战打败曹操。
刘备听从诸葛亮的计策,向孙权借用荆州,并以荆州为据点,和巴蜀友好,取得益州,渐渐力量增长,于是魏蜀吴三足鼎立,相持了几十年,三国各有得失,但还是魏国略强。各国皇帝都勤于政事,手下人才众多。
但自从蜀国“吴陆逊火烧连营八百里”,刘备白帝城托孤给诸葛,刘禅不思进取,沉浸酒色,蜀国势衰。虽然诸葛六出祁山,姜维九伐中原,但没有大的功业,士兵百姓都很疲累,和吴国关系也破裂了。后来最先被魏国灭掉。
自吴国孙权以后,也没有大作为,孙皓为人残暴,不得民心,被孙休代替,又没有大将。在蜀被灭后,也被魏灭。
当时魏国内部权力被司马氏把持。司马家大肆杀害曹氏,于是代替魏国。司马懿的孙子司马炎建立晋国,当时称晋武帝。
到此,三国争乱止于晋国。
天下大体形势是纷乱久了就会统一,统一久了就会有纷乱。就是这个道理。
庖丁解牛 文言文翻译及字的注释
原文 庖丁为文惠君解牛(1),手之所触(2),肩之所倚,足之所履(3),膝之所踦(5),砉然(6)向然,奏刀騞然(7),莫不中音。合于《桑林》(8)之舞,乃中《经首》之会(9)。 文惠君曰:“嘻(10),善哉!技盖(11)至此乎?” 庖丁释刀对曰:“臣之所好者道(12)也,进(13)乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇(14)而不以目视,官知止而神欲行(15)。依乎天理(16),批大郤(17),导大窾(18),因其固然(19),技经肯綮之未尝(20),而况大軱(21)乎!良庖岁更刀,割(22)也;族(23)庖月更刀,折(24)也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发(25)于硎。彼节者有间(26),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎(27)其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族(28),吾见其难为,怵(29)然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋(30)然已解(26),如土委地(31)。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志(32),善刀(33)而藏之。” 文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生(34)焉。” 注释 (1)庖(páo)丁:庖:厨师。 丁:一种职位。先秦古书往往以职业放在人名前。文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。 (2)所触:接触的地方 (3)履:踩 (5)踦(yǐ ):支撑,接触。这里的意思是宰牛时抬起一条腿,用膝盖抵住牛。 (6)砉 (xū)然:又读huā然,象声词,形容皮骨相离声。向然:《经典释文》云,或无“然”字。今一本无“然”字,是。向,通“响”。 (7)騞(huō)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。 (8)《桑林》:传说中商汤王的乐曲名。 (9)《经首》:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。会:音节。以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。 (10)嘻:赞叹声(或譆:通“啊?”)。 (11)盖:同“盍”,亦即“何”,何,怎样。 (12)道:天道,自然的规律。 (13)进:超过。 (14)遇:会合,接触 (15)官知:这里指视觉。神欲:指精神活动。 (16)天理:指牛体的自然的肌理结构。 (17)批:击,劈开。郤:空隙。 (18)导:顺着,循着,这里有导入的意思。窾(kuǎn):空。 (19)因:依。固然:指牛体本来的结构。 (20)技经:犹言经络。技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉。经,经脉。肯:紧附在骨上的肉。綮(qìng):筋肉聚结处。技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置。 (21)軱(gū):股部的大骨。 (22)割:这里指生割硬砍。 (23)族:众,指一般的。 (24)折:断,指用用刀折骨。 (25)发:出。硎(xíng):磨刀石。 (26)节:关节。间:间隙。 (27)恢恢乎:宽绰的样子。 (28)族:指(筋骨)交错聚结处。 (29)怵(chù)然:害怕的样子,这里指小心翼翼的样子 (30)謋(huò):骨肉分离的声音 (31)委地:委:卸落,坠下。散落在地上 (32)踌躇满志:悠然自得心满意足。 (33)善刀:善通“缮”,修治,这里是拭擦的意思。擦拭刀。 (34)养生:指养生之道。 译文 有一个姓丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着 的地方,都发出皮骨相离声,进刀时发出(读‘huo’)地响声,这些声音没有不合乎音律的。它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。 梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?” 厨师放下刀子回答说:“臣下所喜好的是自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),(看到的)没有不是全牛的,(和一般人所见一样)。三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。现在宰牛的时候,臣下只是用精神去和牛接触,而不用眼睛去看,就像视觉停止了而精神在活动。顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。技术一般的厨工每月换一把刀,因为他们用刀子去砍骨头。现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却像刚从磨刀石上磨出来的。牛身上的骨节是有空隙的,但是刀刃没有厚度,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而有余地(游刃有余)了,因此用了十九年而刀刃仍像刚从磨刀石上磨出来一样。即使这样,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惕而小心翼翼,目光集中,动作放慢。刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,像一堆泥土散落在地上了。我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,为这一成功而悠然自得、心满意足。拭好了刀把它收起来。” 梁惠王说:“好啊!我听了你的话,学到了养生之道啊。”[1]