365句子网

图的文言文翻译

跪求这个图片文言文完整翻译,重赏

为了完整性,将前一部分合在一起。

句读:

吾孙氏族谱,尊六公为始祖。自吾高祖勒石南茔始,六公也。后闻瑄弟家有传祖影图一轴,禧请观之。非轴矣,仅存幅,旧绢耳。想绢底原托一纸,纸去而字之在绢者,模糊难辨。禧不胜叹曰,此宜公之也,损坏则修补之;不修补而损坏至此,今欲考辨已莫从矣。一日,语枢弟。枢曰:“吾家有重庆兄录其真者。”禧不胜喜。寻得,见中为一世祖,大公递而叙之,列于左右,以至九世。其间,祖妣讳氏,有全存者,有半存者,有缺焉无存及画之以圈者。噫!是录也。虽有世次,然而支派漫无可考,又可胜叹哉!及阅四世,右列六公解氏;五世右列士忠,其氏姓则缺然。质之南茔碑记,六公解氏,子士忠宫氏无疑矣。士忠生子二,长积于氏,次建程氏,载于碑记者,历历分明。所宜列旧影六世右,乃六世未列,而列于七世左者,何也?至七世与八世、九世,列有百余名,而旧影、今谱再未相同一名氏,何也?且……

释文:

我孙家族谱,尊六公为(孙家的)始祖。自从咱先祖有墓碑刻字记载开始,就是六公了。后来听说瑄弟家里有祖传下来的先祖的一轴画像,我(名叫“禧”)请来观看。但已经不是画轴了,仅存画幅,剩下旧绢而已。料想绢底儿上面原本托有一层宣纸,纸没了而渗留在绢底儿上的字迹,模糊难辨。我不胜感叹:此物应当为孙家公有,损坏了就及时修补;因没有及时修补而损坏成这样,现在想考辨都无从下手了。有一天,(将此事)说给枢弟听,枢弟说:“我家有重庆兄抄录的真迹。”我非常高兴。找来一看,见中间是一世祖,太公们(列祖列宗)顺着次序,排列在左右,直到第九世。其中,女性祖先的姓氏名讳,有全的,有半存的,有完全缺少只是画一个圈儿的。啊,这就是关于旧画像的记录了!(图像中)虽然有世代的顺序,然而支派繁杂无从考证,又怎能让人不感叹啊!看到(图像中)第四世,右边列出的是六公妻子解氏;第五世右边列的是士忠,但(妻子)的姓氏则缺少了。对照南茔的墓碑文字,六公(娶的是)解氏,儿子士忠(娶的是)宫氏无疑了。士忠生了两个儿子,长子娶于氏,次子立程氏,记载在碑刻中,十分清楚。应该列在旧图的六世右边,但六世没有列,而列在七世的左边,为什么呢?到七、八、九世,列有百余个人,而旧图与当时的族谱记载再也没有一个名、姓相同的,这又是什么原因呢?且……

翻译一下下面图片的古文

清代官吏向皇帝上疏或向上司禀事﹐遇有不便写于一起的情节﹐或另有所陈﹐则用另帖书写﹐夹在奏折或手本的第一幅内﹐叫"夹片"。

一字一点血:忠君爱民呕心沥血

一行一升泪:字字句句充满血泪

沁人心腑中:感人肺腑

天高听乃备:就算高高在上的皇上也能看得清清楚楚

计臣筹国用:计臣: 谋臣、掌管国家财赋的大臣。为国家筹划经济

敷陈犹惴惴:敷陈:详尽的陈述。惴惴不安,很为国家经济状况担忧

圣衷廑民依:圣衷:天子的心意,廑:勤。勤于王事,为百姓倚靠

惠孚感故易:惠孚:对老百姓有恩德,老百姓自然感恩戴德

肯避沽名嫌:有人说他的一些做法是沽名钓誉,他并不刻意回避

屣弃拚高位:不以个人仕途为意,视高位如敝屣

千秋足矜式:千秋万代可以为楷模。矜式:楷模。

是谓封疆寄:这样的人才可以寄以封疆之厚望

林则徐,字元抚,又字少穆

徐继畲评价说:“巨绅林少穆则徐,意在沽名,急欲驱逐。”

清廷要林则徐及邓廷桢承担战败罪责,林则徐革去四品卿衔,遣戍新疆伊犁。

翻译这个图片中的文言文。

《旧唐书·薛登传》载:“开皇中,李谔论之于文帝曰:‘魏之三祖,更好文词,忽人君之大道,好雕虫小艺。……代俗以此相高,朝廷以兹擢士。故文笔日烦,其政日乱。’帝纳李谔之策。”

为你翻译如下:

据《旧唐书·薛登传》记载:“隋文帝开皇年间,李谔向隋文帝上书说:‘曹操、曹丕、曹叡(魏之三祖),更而喜好文词,忽视治国大道,喜好雕虫小技。……各代以文词比高低形成风俗,朝廷也用它来选拔干部。因而文笔越来越繁琐,政务管理反而越来越乱。’隋文帝采纳了李谔的策论。”

把图片上的古文翻译成现代文,谢谢!

(某人)以读书写字为业,学识渊博自成一家,就像车胤囊萤映雪那样勤奋,像路温舒编蒲辑柳那样刻苦。

三语并提是因为它们表示的意义相同:“囊萤映雪”原作“集萤映雪”,语出《文选·任昉`·为萧扬州荐士表》:“至乃集萤映雪,编蒲辑柳。”此中的“集萤映雪”即是“囊萤映雪”的出处。此文后有李善注:“《晋阳春秋》曰:‘车胤······贫,不常得油,夏月则练囊盛数十萤火以照书,以夜继日焉’(车胤家贫,没有灯油。夏天时就用白绢的袋子装许多萤火虫取亮,在晚上读书)。”《孙氏世录》曰:“孙康家贫,常映雪读书(孙康家贫,没有灯油,常借着雪反射出的光读书)。”后来就从上述两引文中提出“囊萤”、“映雪”作成语形容勤学苦读。如元施君美《幽闺记》:“十年映雪囊萤,苦学干禄,幸首获州庠乡举。”此中的“映雪囊萤”即是。

上面《文选》引文中还提到了“编蒲辑柳”。此语则涉及西汉人路温舒和东汉人孙敬的故事:路温舒家贫,自幼牧羊,经常取山泽中的一种宽片蒲草做纸抄书。孙敬则把柳枝穿成简札抄书写字。后来就从两人的事迹中提出“编蒲”“辑柳”作为成语形容勤学苦读。

这两张图片的文言文怎么翻译?

第一篇翻译

唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学问。我当年因为各路顽敌没有平定,东征西讨,亲自带兵打仗,没有时间读书。近来四海安宁,身为君主,即使不能自己手拿书卷阅读,也要叫人读来听。君臣父子的伦常、政治教化的种种道理,都在书里。古人说:‘不学习,就像面对着墙壁,头脑一片空白,遇到事情就麻烦了。’这确实不是句空话,我现在想起小时候做的事情,觉得很多都做得不对。”

第二篇翻译

鲁国的法令规定,鲁国人在其它诸侯国给人当奴仆,有能赎出他们的,可以从国库中支取金钱。子贡从其它诸侯国赎出了做奴仆的鲁国人,回来却推辞,不支取金外。扎予说:“端木赐做错了。从今以后,鲁国人不会再赎人了。”支取金钱,对品行并没有损害,不支取金钱,就不会有人再赎人了。子路救了一个溺水的人,那个人用牛来酬谢他,子路收下了牛。孔子说;“鲁国人一定会救溺水的人了。”孔子能从细小处看到结果,这是由于他对事物的发展变化观察得远啊。

木鱼池,在县城东北四十里大山的顶上。池水深十多丈,水面也有十多丈阔,周长大约四十多丈(此处“口径”不指直径,而指周长)。池中鱼类多是泥鳅、黄鳝、鲫鱼、鲤鱼,介甲类多是龟、鳖。鳖之大的如同米筛,颜色是红的,有毛。鲤鱼之大的长三四尺,多呈红色。天将要下雨时,水中生物成群浮于水面。此处从前是一座小庙的所在地,有一位异乎寻常的僧人居留于此。后来他将要远游南海,用一口石缸覆在地上,告诫他的徒弟说:“几年以后,等我回来,才能开启。”师父离去很久没有回来,他的徒弟因为此事涉及奇异反常的现象,暗地打开来看它。看见两根竹笋突出在地上,他拔掉竹笋,庙就陷了下去。师父在南海,看见自己庙里的木鱼漂浮在海上,大惊说:“我的徒弟违背了我的告诫,庙大概成了沼泽吧!”

【词语】:卓锡【注音】:zhuó xī【释义】:卓,植立;锡,锡杖,僧人外出所用。因谓僧人居留为卓锡。

[请采纳一下。]

看图片文言文翻译(完成后提高悬赏,含补充说明)

1、“天行健,君子以自强不息”,“地势坤,君子以厚德载物”

天的运行刚强劲健,永不止息,因此,君子应像天一样,自我力求进步

,刚毅坚卓,发愤图强,永不停息;大地的气势厚实和顺,君子应效法大地

,以宽厚的美德,容载万物。

2、“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”

心存畏惧小心谨慎,如同面临深深水渊,又像走在薄薄之冰。

3、“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。”

想我当初出征时候,杨柳轻柔随风摆动;如今我要回到故乡,落下大雪

纷纷飘扬。

“雨雪”意为下雪。

4、“知人者智,自知者明 。”

能了解别人的人可以称做智慧,能认识自己的人可以称做圣明。

5、“大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。”

极为正直的人,表面上好像枉屈;极为灵巧的人,表面上好像很笨拙;

极为有口才的人表面上好像语言迟顿。

6、“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”

祸啊,是福的依靠;福啊,是祸的潜伏。

即:祸是造成福的前提,而福又含有祸的因素。

倚:倚靠。 伏:隐藏。

7、合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。

合抱粗的大树,是由细小的树苗长成的;九层高台,是从一筐土开始堆积起来的;走一千里路,是从脚下第一步开始的。

8、“信言不美,美言不信。”

真实的话不美妙动听,美妙动听的话不真实。

1,天(即自然)的运动刚强劲健,相应于此,君子应刚毅坚卓,发愤图强

2,人的处境很危险,如同走在深渊边上,走在薄冰的河上,虽然很小心谨慎但十分恐惧。

3,回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

4。知道了解别人,那么你是有智慧;你知道自己,了解自己,你就更高明。

5,最正直的往往反似委曲随和,真正聪明的人,不显露自己,像是笨拙。真正有口才的人表面上好像嘴很笨。

6,祸是因为福与祸相依存,福是因为祸的潜伏、存在。

7,要数人才能围起来的树,始终最小的种子成长的。九层高的楼台是是一筐土一筐土筑起的。千里之远的行程,是因为你的一步一步走来的。

8,值得相信的话并不中听,中听的话并不值得相信。

图的文言文翻译相关文章

猜你喜欢