365句子网

陈公弼传文言文翻译

求2020年高考江苏卷的文言文《陈公弼传》翻译

公名讳希亮,字公弼,姓陈,眉州青神人。起初为长沙县令,后来去职担任雩都县令。资深的官吏曾腆轻视法令,买卖官司。因为陈公年青轻视陈公。陈公就任的那天,首先查得他的重大罪责,曾腆扣头以至于出血,愿意自我改过。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,而且子弟中有考取了进士的。

因为母亲年纪大,陈公请求回到蜀州。到剑州临津任职。因为母亲去世离开官职。守孝期满(孝服去除),担任开封府司录官。

第二年,盗贼在京西起事,杀死守令,富弼丞相举荐陈公,认为他可以重用,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓非常恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百牢城卒,日夜训练检阅,名声震动山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统率士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公亲自处于前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。” 吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎自己的罪。

屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人。衬公笑着说:“这必定是喝醉酒而已。”陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。人们替陈公害怕,陈公更加亲近信任他们。士兵都用手指心发誓愿意为陈公出生入死。

后来陈公担任江东刑狱提点,又移任河北,入京担任开封府判官。荥州煮盐共有十八口井,年岁久远渐渐枯竭,然而官府按照起初的数量索要赋税。老百姓破产而被没收财产的有三百一十五家。陈公替他们进言,归还他们被登记没收的财产,每年免除三十余万斤盐税。升任京东转运使。不久,退休死去,享年六十四岁,官位至太常少卿,赠工部侍郎。

陈公对我去世的父亲来说是长辈。我在凤翔为官时,实际上跟随陈公二年。在那时,我年少气盛,愚昧没有经历事情,多次与陈公争执辩论,至于在言辞脸色上有所表现,不久就对此感到后悔。我私下里曾经认为陈公是古代遗留下来的正直之人,然而遗憾他不被重用,没有取得大的功名,只有当时的士大夫能够谈论他的作为。陈公去世十四年了,然而遗憾不能详细了解,我得到范景仁先生给陈公写的墓志铭,又用听到和看到的事情补充它,写成了陈公传。我平生不写行状墓碑,却独写了这篇文章,以后有君子能够以此考察观看。

赞曰:从诸位长辈那里听说,陈公弼脸色严肃冷峻,喜欢当面折服他人。士大夫一起宴饮游玩,听到陈公弼到来,就谈笑寡味,饮酒没有乐趣,坐上宾客渐渐起身离开。他的天性就是这样。然而他立身的品行有超过他人的地方。谏议大夫郑昌说:“山上有猛兽在,藜藿因为它不被采摘。”淮南王谋反时,他谈论公孙丞相好像轻而易举,所害怕的只有汲黯。假使陈陈公弼穿着礼服站立在朝廷上,他的威望能够影响到千里之外啊。

公名讳希亮,字公弼,姓陈,眉州青神人。起初为长沙县令,后来去职担任雩都县令。资深的官吏曾腆轻视法令,买卖官司。因为陈公年青轻视陈公。陈公就任的那天,首先查得他的重大罪责,曾腆扣头以至于出血,愿意自我改过。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,而且子弟中有考取了进士的。

因为母亲年纪大,陈公请求回到蜀州。到剑州临津任职。因为母亲去世离开官职。守孝期满(孝服去除),担任开封府司录官。

第二年,盗贼在京西起事,杀死守令,富弼丞相举荐陈公,认为他可以重用,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓非常恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百牢城卒,日夜训练检阅,名声震动山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统率士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公亲自处于前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。” 吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎自己的罪。

屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人。衬公笑着说:“这必定是喝醉酒而已。”陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。人们替陈公害怕,陈公更加亲近信任他们。士兵都用手指心发誓愿意为陈公出生入死。

后来陈公担任江东刑狱提点,又移任河北,入京担任开封府判官。荥州煮盐共有十八口井,年岁久远渐渐枯竭,然而官府按照起初的数量索要赋税。老百姓破产而被没收财产的有三百一十五家。陈公替他们进言,归还他们被登记没收的财产,每年免除三十余万斤盐税。升任京东转运使。不久,退休死去,享年六十四岁,官位至太常少卿,赠工部侍郎。

陈公对我去世的父亲来说是长辈。我在凤翔为官时,实际上跟随陈公二年。在那时,我年少气盛,愚昧没有经历事情,多次与陈公争执辩论,至于在言辞脸色上有所表现,不久就对此感到后悔。我私下里曾经认为陈公是古代遗留下来的正直之人,然而遗憾他不被重用,没有取得大的功名,只有当时的士大夫能够谈论他的作为。陈公去世十四年了,旧友长辈一天天地衰老减少,我恐怕陈公的事迹最终至于湮没,想私下记载他的行为与事迹,然而遗憾不能详细了解,我得到范景仁先生给陈公写的墓志铭,又用听到和看到的事情补充它,写成了陈公传。我平生不写行状墓碑,却独写了这篇文章,以后有君子能够以此考察观看。

赞曰:从诸位长辈那里听说,陈公弼脸色严肃冷峻,喜欢当面折服他人。士大夫一起宴饮游玩,听到陈公弼到来,就谈笑寡味,饮酒没有乐趣,坐上宾客渐渐起身离开。他的天性就是这样。然而他立身的品行有超过他人的地方。谏议大夫郑昌说:“山上有猛兽在,藜藿因为它不被采摘。”淮南王谋反时,他谈论公孙丞相好像轻而易举,所害怕的只有汲黯。假使陈陈公弼穿着礼服站立在朝廷上,他的威望能够影响到千里之外啊。

陈公弼传:【译文】公名讳希亮,字公弼,姓陈,眉州青神人。起初为长沙县令,后来去职担任雩都县令。资深的官吏曾腆轻视法令,买卖官司。因为陈公年青轻视陈公。陈公就任的那天,首先查得他的重大罪责,曾腆扣头以至于出血,愿意自我改过。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,而且子弟中有考取了进士的。

【译文】因为母亲年纪大,陈公请求回到蜀州。到剑州临津任职。因为母亲去世离开官职。守孝期满(孝服去除),担任开封府司录官。

【译文】第二年,盗贼在京西起事,杀死守令,富弼丞相举荐陈公,认为他可以重用,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓非常恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百牢城卒,日夜训练检阅,名声震动山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统率士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公亲自处于前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。”吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎自己的罪。

【译文】屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人。衬公笑着说:“这必定是喝醉酒而已。”陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。人们替陈公害怕,陈公更加亲近信任他们。士兵都用手指心发誓愿意为陈公出生入死。

【译文】后来陈公担任江东刑狱提点,又移任河北,入京担任开封府判官。荥州煮盐共有十八口井,年岁久远渐渐枯竭,然而官府按照起初的数量索要赋税。老百姓破产而被没收财产的有三百一十五家。陈公替他们进言,归还他们被登记没收的财产,每年免除三十余万斤盐税。升任京东转运使。不久,退休死去,享年六十四岁,官位至太常少卿,赠工部侍郎。

【译文】陈公对我去世的父亲来说是长辈。我在凤翔为官时,实际上跟随陈公二年。在那时,我年少气盛,愚昧没有经历事情,多次与陈公争执辩论,至于在言辞脸色上有所表现,不久就对此感到后悔。我私下里曾经认为陈公是古代遗留下来的正直之人,然而遗憾他不被重用,没有取得大的功名,只有当时的士大夫能够谈论他的作为。陈公去世十四年了,旧友长辈一天天地衰老减少,我恐怕陈公的事迹最终至于湮没,想私下记载他的行为与事迹,然而遗憾不能详细了解,我得到范景仁先生给陈公写的墓志铭,又用听到和看到的事情补充它,写成了陈公传。我平生不写行状墓碑,却独写了这篇文章,以后有君子能够以此考察观看。

【译文】赞曰:从诸位长辈那里听说,陈公弼脸色严肃冷峻,喜欢当面折服他人。士大夫一起宴饮游玩,听到陈公弼到来,就谈笑寡味,饮酒没有乐趣,坐上宾客渐渐起身离开。他的天性就是这样。然而他立身的品行有超过他人的地方。谏议大夫郑昌说:“山上有猛兽在,藜藿因为它不被采摘。”淮南王谋反时,他谈论公孙丞相好像轻而易举,所害怕的只有汲黯。假使陈陈公弼穿着礼服站立在朝廷上,他的威望能够影响到千里之外啊。

公名讳希亮,字公弼,姓陈,眉州青神人。起初为长沙县令,后来去职担任雩都县令。资深的官吏曾腆轻视法令,买卖官司。因为陈公年青轻视陈公。陈公就任的那天,首先查得他的重大罪责,曾腆扣头以至于出血,愿意自我改过。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,而且子弟中有考取了进士的。

因为母亲年纪大,陈公请求回到蜀州。到剑州临津任职。因为母亲去世离开官职。守孝期满(孝服去除),担任开封府司录官。

第二年,盗贼在京西起事,杀死守令,富弼丞相举荐陈公,认为他可以重用,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓非常恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百牢城卒,日夜训练检阅,名声震动山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统率士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公亲自处于前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。” 吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎自己的罪。

屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人。衬公笑着说:“这必定是喝醉酒而已。”陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。人们替陈公害怕,陈公更加亲近信任他们。士兵都用手指心发誓愿意为陈公出生入死。

后来陈公担任江东刑狱提点,又移任河北,入京担任开封府判官。荥州煮盐共有十八口井,年岁久远渐渐枯竭,然而官府按照起初的数量索要赋税。老百姓破产而被没收财产的有三百一十五家。陈公替他们进言,归还他们被登记没收的财产,每年免除三十余万斤盐税。升任京东转运使。不久,退休死去,享年六十四岁,官位至太常少卿,赠工部侍郎。

陈公对我去世的父亲来说是长辈。我在凤翔为官时,实际上跟随陈公二年。在那时,我年少气盛,愚昧没有经历事情,多次与陈公争执辩论,至于在言辞脸色上有所表现,不久就对此感到后悔。我私下里曾经认为陈公是古代遗留下来的正直之人,然而遗憾他不被重用,没有取得大的功名,只有当时的士大夫能够谈论他的作为。陈公去世十四年了,旧友长辈一天天地衰老减少,我恐怕陈公的事迹最终至于湮没,想私下记载他的行为与事迹,然而遗憾不能详细了解,我得到范景仁先生给陈公写的墓志铭,又用听到和看到的事情补充它,写成了陈公传。我平生不写行状墓碑,却独写了这篇文章,以后有君子能够以此考察观看。

赞曰:从诸位长辈那里听说,陈公弼脸色严肃冷峻,喜欢当面折服他人。士大夫一起宴饮游玩,听到陈公弼到来,就谈笑寡味,饮酒没有乐趣,坐上宾客渐渐起身离开。他的天性就是这样。然而他立身的品行有超过他人的地方。谏议大夫郑昌说:“山上有猛兽在,藜藿因为它不被采摘。”淮南王谋反时,他谈论公孙丞相好像轻而易举,所害怕的只有汲黯。假使陈陈公弼穿着礼服站立在朝廷上,他的威望能够影响到千里之外啊。

公名讳希亮,字公弼,姓陈,眉州青神人。起初为长沙县令,后来去职担任雩都县令。资深的官吏曾腆轻视法令,买卖官司。因为陈公年青轻视陈公。陈公就任的那天,首先查得他的重大罪责,曾腆扣头以至于出血,愿意自我改过。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,而且子弟中有考取了进士的。

因为母亲年纪大,陈公请求回到蜀州。到剑州临津任职。因为母亲去世离开官职。守孝期满(孝服去除),担任开封府司录官。

第二年,盗贼在京西起事,杀死守令,富弼丞相举荐陈公,认为他可以重用,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓非常恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百牢城卒,日夜训练检阅,名声震动山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统率士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公亲自处于前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。” 吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎自己的罪。

屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人。衬公笑着说:“这必定是喝醉酒而已。”陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。人们替陈公害怕,陈公更加亲近信任他们。士兵都用手指心发誓愿意为陈公出生入死。

后来陈公担任江东刑狱提点,又移任河北,入京担任开封府判官。荥州煮盐共有十八口井,年岁久远渐渐枯竭,然而官府按照起初的数量索要赋税。老百姓破产而被没收财产的有三百一十五家。陈公替他们进言,归还他们被登记没收的财产,每年免除三十余万斤盐税。升任京东转运使。不久,退休死去,享年六十四岁,官位至太常少卿,赠工部侍郎。

陈公对我去世的父亲来说是长辈。我在凤翔为官时,实际上跟随陈公二年。在那时,我年少气盛,愚昧没有经历事情,多次与陈公争执辩论,至于在言辞脸色上有所表现,不久就对此感到后悔。我私下里曾经认为陈公是古代遗留下来的正直之人,然而遗憾他不被重用,没有取得大的功名,只有当时的士大夫能够谈论他的作为。陈公去世十四年了,旧友长辈一天天地衰老减少,我恐怕陈公的事迹最终至于湮没,想私下记载他的行为与事迹,然而遗憾不能详细了解,我得到范景仁先生给陈公写的墓志铭,又用听到和看到的事情补充它,写成了陈公传。我平生不写行状墓碑,却独写了这篇文章,以后有君子能够以此考察观看。

赞曰:从诸位长辈那里听说,陈公弼脸色严肃冷峻,喜欢当面折服他人。士大夫一起宴饮游玩,听到陈公弼到来,就谈笑寡味,饮酒没有乐趣,坐上宾客渐渐起身离开。他的天性就是这样。然而他立身的品行有超过他人的地方。谏议大夫郑昌说:“山上有猛兽在,藜藿因为它不被采摘。”淮南王谋反时,他谈论公孙丞相好像轻而易举,所害怕的只有汲黯。假使陈陈公弼穿着礼服站立在朝廷上,他的威望能够影响到千里之外啊。

方山子传文言文,人物形象。

1)他与常人的生活道路不同:少年——血气方刚,一身侠气。成年——折节读书,有志用世。晚年——无所遇合,遁于光、黄间。

(2) 生活态度独特:庵居蔬食,弃车马,毁冠服,徒步往来山中,所著帽,方屋而高。

(3) 待人接物的方式与常人不同:不与世相闻,人莫识也。

(4) 家庭情况及其大气、大方的行为作风:世有勋阀,岁得帛千匹。少时使酒好剑,用财如粪土。

表彰陈慥淡泊自守的高洁品德,藉此流露出同为“不遇”的感慨。(

方山子人物形象:

方山子精于骑射,武艺高强。一次游猎西山时,“鹊起于前,使骑逐面射之,不获”,此时,方山子“怒马独出。一发得之”,神态何等豪纵,这是一个特写镜头,以“不获”对比得之,表现了方山子“气盖世”的英雄本色。

方山子又与苏轼马上论兵及古今成败得失,且“自谓一世豪士”,气宇轩昂,这是第二个特写镜头,通过这两个镜头,方山子那神形兼备,通真感人的形象便展露于出来,栩栩欲活,然而,正是这样一位报国利民的的英雄,竟然落得沉沦于穷乡僻壤,终老于山谷林泉之中。朝政黑暗,世道不公,苏轼与方山子的际遇同等,两人同属“不遇”,所以苏轼文中通过这些实例的强烈对比,充分表现了对宋统治者的极端不满和怨恨,虽未直言,但字里行间饱含其意。

方山子远离尘世,并非因为穷得无以为生或不得为官所致。恰怡相反,方山子“世有勋阀,当得官”,且“园宅壮丽,与公侯等”。出人意料的是,他却完全摒弃了这些荣华富贵,捐弃功名利禄,决然远离尘嚣,遥迹山林,自愿过起艰苦的隐居生活,原因就是由于对北宋政权极度不满和丧失了信心。

苏轼这篇文章,“醉翁之意不在酒”,表面是为方山子抱不平,骨子里是在发泄对宋朝廷的愤怒,作者通篇无一宇一句愤懑之语,可字字句句都凝聚着苏轼对统治者的痛斥。

附录:

方山子传

【原文】

方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方屋而高,曰:“此岂古方山冠之遗象乎?”因谓之方山子。

余谪居于黄,过岐亭,适见焉。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也。何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者。余告之故。俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。

余既耸然异之,独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十有九年,余在岐山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐而射之,不获。方山子怒马独出,一发得之。因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士。今几日耳,精悍之色犹见于眉间,而岂山中之人哉?

然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽与公侯等。河北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉?余闻光、黄间多异人,往往佯狂垢污,不可得而见。方山子傥见之欤?

【注释】

1. 方山子:即陈慥,字季常。

2. 光、黄:光州、黄州,两州连界。光州州治在今河南潢川县。

3. 隐人:隐士。

4. 朱家、郭解:西汉时著名游侠,见《史记·游侠列传》。

5. 闾里:乡里。

6. 侠:侠义之士。

7. 宗之:崇拜他,以他为首。宗,尊奉。

8. 折节:改变原来的志趣和行为。《后汉书·段颎传》:“颎少便习弓马……长乃折节好古学。”

9. “驰骋”句:在当代施展才学抱负。

10. 遁:遁世隐居。

11. 岐亭:宋时黄州的镇名,在今湖北麻城县西南。

12. 屋:帽顶。

13. 岂:其意为“(这)难道不是……”。

14. 方山冠:唐宋时隐士戴的帽子。

15. 遗象:犹遗制。

16. “余谪居”三句:苏轼《岐亭五首叙》:“元丰三年正月,余始谪黄州,至歧亭北二十五里,山上有白马青盖来迎者,则余故人陈恤季常也。为留五日,斌诗一篇而去。”谪,降职。

17. 矍(jué)然:惊讶睁眼相视貌。

18. “环堵”一句:用陶渊明《五柳先生传》“环堵萦然,不蔽风日”成句,谓室内空无所有。

19. 使酒:喝醉酒后爱发脾气,任性而行。

20. 好剑:好摆弄刀剑一类武器。

21. 余在岐山:宋仁宗嘉祐七年,苏轼任风翔府签判,时陈糙之父陈希亮知凤翔府。苏轼这时始与陈糙相识订交。岐山,指凤翔。凤翔有岐山。

22. 怒马:愤怒地鞭马独自冲出去。

23. “一发”一句:一箭射中它。

24. “精悍”一句:精明英武的神情气度。精悍,精明强干。

25. “然方山子”二句:苏轼《陈公弼传》:陈希亮(公弼)“当荫补子弟,辄先其族人,卒不及其子糙。”世有勋阀:世代有功勋,属世袭门阀。

26. 穷山中:荒僻的山中。“此岂”一句:难道没有独特的造诣修养能够作到这一点吗?

27. 异人:指特立独行的隐沦之士。

28. 佯狂:装疯。

29. 垢污:言行不屑循常蹈故,被人们认为是德行上的垢污。

30. 傥:或者。

【译文】

方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行,乡里的游侠之士都推崇他。(等到他)年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运 。到了晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步在山里来往,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。

我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“哎,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢?”方山子也很惊讶,问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不回答,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子。

我对此感到十分惊异。回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧缰绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢?

方山子出身于世代功勋之家,理应有官做,假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了。他原本家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相同了。在河北还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开不去享用,偏偏要来到穷僻的山里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?我听说光州、黄州一带有很多奇人异士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧。

【作品鉴赏】

苏轼打破传记文学的写作常规,在《方山子传》一文中,改变介绍人物姓氏、籍贯、生卒年月、家世、生平等平铺直叙式的写作手法,而着力选取人物活动的几组有价值的特写镜头,几个表现人物性格的生活侧而,一经作者维妙维肖地刻画描摹,一个形象丰满生动,见心灵,见性格的人物便活生生地展现出来了。撷取典型事例刻画人物,是说易行难的事情,首先,典型事例如何选择,要求既要生动感人。又要能有力地表现主题。其次,典型事例的选择还要反映人物的性格、家世及主要业绩,处理不当,就会导致文章写作失败。再次,占来为人立传。被立传人多已作古,总括一生之事通盘考虑去写较有选抒余地。而苏轼笔下的方山子。人还健在,如何把握运笔尺度,是不易界定的难点,然而,这些在常人看来难于克服的困难,苏轼却应对自如。作者以其神奇熟练之笔,匠心独运,结撰出了这篇妙文。全文分四段进行叙述,层层深人地剖析了方山子其人。

第一段,作者起首一句,“方山子,光,黄间隐人也”,显得突如其来。而且立刻会生出两个疑问:其一,方山子并非人名,那么何以不露真名,何以称之“方山子”。其二,方山子是“光、黄间隐人”,他归隐的原因是何。两个问题很具吸引力。紧接着,文章以简沽的语言,概要地介绍了方山子的身世。分五层加以叙述,第一层,方山子年少时尚侠义,深为邻里推重;第二层,弃侠义而学文,欲用此有为子当世,但以“终不遇”而告终。“终不遇”三字在这里有深刻的内涵。方山子自少年开始,就心怀大志,以报效国家为己任。面对北宋政权积贫积弱,边战屡败,武备不兴的残破局面。方山子优心加焚,认为国家急需武人,因而练武行侠,团结邻里之人,希图将来有为护边事,结果愿望落空。当时的北宋统治者重文轻武,唯读书求仕,才可有所作为。方山子无奈,只得改弦更张,弃武学文。然而学成之后,依然于事无补。这位文武兼备,心怀满腔热忱.立志为国分优的爱国者,宋统治者却不予理采,皆以“不遇”相待,文中有“终不遇”三字,饱含着方山子几多甜败苦辣,可谓一言难尽;第三层,方山子苦斗一番,迎来的只有冷遇,他感到心灰意冷,对世道黑暗充满了厌烦和不展一顾的轻蔑,遂“遁于光、黄间”之岐亭;第四层,对于北宋王朝。方山子己失去信心,决心不再过问世事,专求佛事和清静,日日以步代车代马。身着百姓衣,往来于山中;第五层,方山子之谜终于揭开。因“其所著帽,方屋而高”,人们议论说“此岂方山冠之遗像乎?”,所以方山于得“方山”之名。这一段层次分明,交待清楚。言外之意层出不穷。

第二段,苏轼谪官黄州,于偶然之中,路遇方山子。原来方山于是作者的旧识,真名陈慥,字季长。老友异地相选,白然各道所以。当方山子得知苏轼今日境况时,“俯而不答,仰面笑”。短短七个字,方山子的音容笑貌宛然在目,可谓妙笔生辉,韵味无穷。承接文章第一段方山子的“终不遇”,“俯而不答,仰而笑”,以其对方山子形象生动的描摹,更深一层地揭示出方山子内心的痛苦。这种痛苦集中反映在“俯面不答”中。方山子何以不答,正是他对宋统治者极为不满和完全丧失信心,直至麻木和厌世的结果。这是抗议和愤怒的混和体。“答”而一言难尽,“不答”则“此时无声胜有声”,两相比较,显然后者的艺术效果更高一筹。着到苏轼请官的下场,方山子庆幸自己远高尘世,隐遗不仕。因而“仰而笑”。转瞬间即从年青时不得志的痛苦回忆中解脱出来,化优为喜。见到方山子家“环堵萧然,面妻子奴婢皆有自得之意”,极大地触动了作者隐陈作痛的心,他由衷的羡慕方山子这种与世几近隔绝的清苦生活。所谓的“自得之意”,并非方山子家人的实况,面是作者与方山子产生共鸣所致。

苏轼是方山子的老友,看到如今的方山子与昔日的方山子判若两人,在强烈的对比中,很白然地会勾起他对方山子的回忆,于是文章进人第三段。苏轼在闸述方山子“使酒好剑,用财如粪土”之后,着意刻画方山子往日的英雄气概。以反叙的手法,精择了十九年前,亲眼所见,亲身经历的事情如以证明:方山子精于骑射,武艺高强。一次游猎西山时,“鹊起于前,使骑逐面射之,不获”,此时,方山子“怒马独出。一发得之”,神态何等豪纵,这是一个特写镜头,以“不获”对比得之,表现了方山子“气盖世”的英雄本色。而后,方山子又与苏轼马上论兵及古今成败得失,且“自谓一世豪士”,气宇轩昂,这是第二个特写镜头,通过这两个镜头,方山子那神形兼备,通真感人的形象便展露于出来,栩栩欲活,然而,正是这样一位报国利民的的英雄,竟然落得沉沦于穷乡僻壤,终老于山谷林泉之中。朝政黑暗,世道不公,苏轼与方山子的际遇同等,两人同属“不遇”,所以苏轼文中通过这些实例的强烈对比,充分表现了对宋统治者的极端不满和怨恨,虽未直言,但字里行间饱含其意。

第四段,苏轼通过谈方山子家世,解开了疑问,方山子远离尘世,并非因为穷得无以为生或不得为官所致。恰怡相反,方山子“世有勋阀,当得官”,且“园宅壮丽,与公侯等”。出人意料的是,他却完全摒弃了这些荣华富贵,捐弃功名利禄,决然远离尘嚣,遥迹山林,自愿过起艰苦的隐居生活,原因就是由于对北宋政权极度不满和丧失了信心。苏轼这篇文章,“醉翁之意不在酒”,表面是为方山子抱不平,骨子里是在发泄对宋朝廷的愤怒,作者通篇无一宇一句愤懑之语,可字字句句都凝聚着苏轼对统治者的痛斥。

阅读下面的文言文,完成下面问题。 陈公弼传 苏轼   公讳希亮,字公弼。天圣八年进士第。始

1.B

2.D

3.C

4.(1)陈希亮毁掉的不合礼制的祠堂上百个,勒令巫师成为农民的有七十多家。

(2)陈公身处于最前列,号令士兵将弓箭拉满但不射出。

(3)陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。

《陈公弼传》翻译

公名为希亮,字公弼,姓陈。起初为长沙县令。有个叫海印国师的僧人,他出入章献皇后家,与几个显贵的人(公卿大夫之类)来往,倚仗着他们的势力占据百姓的土地,人们没有谁敢正眼看他,陈希亮收捕惩治他,在法律上定他的罪,全县的人都很惊惧。后去职担任雩都县令。

资深的官吏曾腆轻视法律,买卖官司。因为陈公年轻就轻视他。陈公就任的那天,首先查处他的重大罪责,曾腆叩头以至于出血,愿意改过自新。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,并且子弟中有考取了进士的。

当地的巫师每年搜刮百姓的钱财祭鬼,把这叫作“春斋”,他们说,不这样做就会发生火灾。陈希亮禁止了这项活动,百姓不敢犯禁,火灾也没有发生。陈希亮毁掉的不合礼制的祠堂上百个,勒令巫师成为农民的有七十多家。

盗贼起事,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓很是恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百名牢城的士卒和民众,昼夜训练检阅,名声震荡山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。

然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统帅士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公身处于最前列,号令士兵将弓箭拉满但不射出。

士兵都如同木头人人一样笔挺站立,雷甲向他们射箭:他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。”吏士请求斩杀雷甲来示众。

陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎本身的罪。

屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州.士兵正惶惑不安.一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人.陈公笑着说:"这必定是喝醉酒而已."陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。

陈公作京西转运使。石塘河的役兵反叛,他们的首领周元,在汝州、洛州之间引起震动。陈公听说了这件事,当天率领轻骑出去巡视杀死了周元来示众,并流放了一个军校,其余都像当初一样派遣他们赶去做劳役。退休后逝世,享年六十四。他为人仁慈,所以严厉但不残酷。

扩展资料:

1、作者简介:

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。

嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。

宋哲宗即位后,曾任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠” 。

苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。

其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼亦善书,为“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》、《潇湘竹石图卷》、《古木怪石图卷》等传世。

2、赏析:

《游沙湖》是宋代诗人苏轼因乌台诗案贬居黄州时留下的一篇写人记游的随笔小品。此文前一部分以文写人,后一部分以词记游,语言风趣,文、词融为一体,相互激发,自然流畅而情韵悠长,表现了苏轼被贬谪到黄州后思想乐观开朗的一面。

此文写于宋神宗元丰五年(1082)三月,又名《游兰溪》,作者当时四十七岁。宋神宗元丰二年(1079),苏轼知湖州,谏议大夫李定国。御史何大正上奏,诬他作诗文谤刺当朝,因而被下狱,当年十二月出狱,责受黄州团练副使,空挂虚名。

当时作者打算在沙湖买田未成,去相田时认识了医生庞安常,因而创作了这篇作品。

参考资料来源:百度百科-陈公弼传

公名避讳希亮,字公弼,姓陈。天圣八年考中进士,起初为长沙县令。有个叫海印国师的僧人,他出入章献皇后家,与几个显贵的人(公卿大夫之类)来往,倚仗着他们的势力占据百姓的土地,人们没有谁敢正眼看他,陈希亮收捕惩治他,在法律上定他的罪,全县的人都很惊惧。后去职担任雩都县令。资深的官吏曾腆轻视法律,买卖官司。因为陈公年轻就轻视他。陈公就任的那天,首先查处他的重大罪责,曾腆叩头以至于出血,愿意改过自新。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,并且子弟中有考取了进士的。当地的巫师每年搜刮百姓的钱财祭鬼,把这叫作“春斋”,他们说,不这样做就会发生火灾。陈希亮禁止了这项活动,百姓不敢犯禁,火灾也没有发生。陈希亮毁掉的不合礼制的祠堂上百个,勒令巫师成为农民的有七十多家。   盗贼起事,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓很是恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百名牢城的士卒和民众,昼夜训练检阅,名声震荡山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统帅士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公身处于最前列,号令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木头人人一样笔挺站立,雷甲向他们射箭:他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。”吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎本身的罪。   淮南发生饥荒,安抚和转运使都说寿春太守王正民不尽职,王正民因这事被免职。朝廷下诏令让陈公乘坐驿车去取代他。转运使让管理乡里事务的公差征调大米从而免除那里的徭役,共征调了十三万石,称为“折役米”。米价飞涨,老百姓饥荒更加严重了。陈公到任后就废除了“折役米”制度,并且把这事上奏给朝廷,又上言说王正民没有罪过,在任治政有方。朝廷下诏又任命王正民为鄂州知州。   屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州.士兵正惶惑不安.一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人.衬公笑着说:"这必定是喝醉酒而已."陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。   陈公作京西转运使。石塘河的役兵反叛,他们的首领周元,在汝州、洛州之间引起震动。陈公听说了这件事,当天率领轻骑出去巡视杀死了周元来示众,并流放了一个军校,其余都像当初一样派遣他们赶去做劳役。退休后逝世,享年六十四。他为人仁慈,所以严厉但不残酷。

陈公弼传文言文翻译相关文章

猜你喜欢