“诸”在文言文里是怎样翻译的呢?
①<形>众;各个。《陈涉世家》:"~郡县苦秦吏者,皆刑其长吏。"
②兼词,用于句中,相当于"之于"。《兰亭集序》:"或取~怀抱,晤言一室之内。"
③兼词,用于句末,相当于"之乎"。《齐桓晋文之事》:"不识有~?"
④<代>相当于"之"。《孟子·公孙丑》:"王如改~,则心反予。"
【诸母】对同宗族伯母、婶母的统称。
翻译文言文帝嘉其不枉直,不漏恶,慰劳之.玄宗为太子,说与褚无量侍读,
原文:。帝嘉其不枉直,不漏恶,慰劳之。玄宗为太子,说与褚无量侍读,尤见亲礼。
翻译:皇帝夸奖他在办理案子时不冤枉正直的人,不放过有罪的人,亲自慰劳他。当时唐玄宗(李隆基)是太子,张说与褚无量陪太子读书,尤其受到太子的亲近和礼遇。
请无求诸目而求诸心文言文翻译
请无求诸目而求诸心
刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),汉族,字伯温,
本文出自刘基《自灵峰适深居过普济寺清远楼记》,《文集》卷六。
(原文)……由于这种知识是依据于一定的内求功夫而获得的,刘基又强调"求诸心"的作用,具有陆学色彩,他在登清远楼时曾曰:
楼之名,子与之也,我安能知子之意哉?且盈目皆山水也,我不知其孰为清孰为远也?今夫天清而望远,无远之弗见也。及其云雨晦冥,则所谓远者安在哉?请无求诸目,而求诸心。
《自灵峰适深居过普济寺清远楼记》,《文集》卷六。
(解译)楼的名字,你给他了,我怎么能知道你的想法了吗?而且一眼都山水的,我不知道谁是清谁是遥远的?现在天清,远望,不远的不见了。等到他云雨昏暗,那么所谓远的在哪呢?请不要要求各项目(都看),而求诸心。
我理解最后的一句所表达的意思是“别看的挺多的,用心记住就可以了。”
《百度文言文翻译》