翻译文言文 若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已
If
there
is
anything
that
doesn't
suit
to
what
I
know,I
will
check
out
in
the
books
and
make
it
clear
until
there
is
no
doubt
on
it.
文言文“若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已.”怎么翻译?
[原文]:若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已.
[译文]:(他)如果碰到跟自己以往所了解的不相吻合,就会翻书仔细去查正,一定要到没有疑惑才停止.
[注释]:若:如果;所闻:所知道、所了解的;发:打开、翻开;详:仔细;正:查正、校正;已:停止.
希望这样解释对您有些帮助啦!
文言文“若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已。”怎么翻译?
[原文]:若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已。
[译文]:(他)如果碰到跟自己以往所了解的不相吻合,就会翻书仔细去查正,一定要到没有疑惑才停止。
[注释]:若:如果;所闻:所知道、所了解的;发:打开、翻开;详:仔细;正:查正、校正;已:停止。
希望这样解释对您有些帮助啦!
古文翻译:若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已
亭林先生自少至老手不释书,出门则以一骡二马捆书自随.遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮。咨其风土,考其区域.若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已.马上无事,就据鞍默诸经注疏.遇故友若不相识,或颠坠崖后,亦无悔也.精勤至此,宜所诣渊涵博大,莫与抗衡与。
顾炎武(字亭林)先生从小到老手都没放下过书(形容极爱看书,学习勤奋) 出门就带一两匹瘦弱的马,马驮着书跟随自己.有时候到了边塞的岗亭和堡垒(障、城、亭、燧,都是古代驻军防戍的军事建筑如堡垒,边塞岗亭),就找老兵到路边的小酒店一起畅饮.询问当地的风土人情和地理.如果发现与自己以往了解的情况不相符合,他就翻书详细地订正,一定要毫无疑问才停止。坐在马上空闲的时候,就跨着马鞍默默背诵四书五经等经典和对它们的注释文.(对经典的解释叫"注"或"疏". )即使遇到亲朋好友也不打招呼(默颂经典太投入,没有注意到其他事),有的时候因此(太专心的辄据鞍默)跌落山谷,也不后悔.认真仔细到这个程度,他的学问博大精深,没有人能与他相比!
编辑本段中心
这段文字主要表现了顾炎武勤奋、严谨、专注的特点,并写了顾炎武读书,考察的内容。
(1) 释:放下 (2)诣:到 (3)咨其风土 咨:询问 (4)考其区域 考:考察 (5)亭障:边塞岗亭,堡垒 (6)亭林:即顾炎武 (7)酒垆 垆:酒店的代称 (8)合:相符合 (9)辄:就 (10)若:好像;仿佛 (11) 莫:不要 (12)已:停止
参考资料:http://baike.baidu.com/view/2161326.htm?tp=0_00
这篇文言文出自《清朝艺苑》