365句子网

文言文翻译盘庾之迁

庾公不卖的卢de文言文and翻译

庾公乘马有的卢,或语令卖去,庾云:“卖之必有买者,即复害其主,宁可不安己而移于他人哉!昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈。效之,不亦达乎!” 庾亮驾车的马中有一匹的卢马,有人告诉他,叫他把马卖掉。庾亮说:“卖它,必定有买主,那就还要害那个买主,怎么可以因为对自己不利就转嫁给别人呢!从前孙叔敖打死两头蛇,以保护后面来的人,这件事是古时候人们乐于称道的。我学习他,不也是很豁达的吗?”

文言文翻译!急求!!!!!

[参考译文]

贤能的人能用只言片语,替别人辩明冤枉解除患祸。特别突出可以记下来的,我记得有两件事。

第一件,是在秦桧当政的时候,先父忠宣公洪皓、资政学郑亨仲、侍郎胡明仲、中书舍人朱新仲,都因不肯附和秦桧而被斥逐,安置在广东境内。那时,方滋任广南东路经略使,对他们以礼相待。秦桧听说后,十分纳闷。这天,秦桧问一个门客:“听说方滋在广东,对于凡是获罪被贬而去到这里的人,都特别用心保护。莫不是为将来自己后路着想吗?”门客回答:“不是公相你提出问我,我是不敢随便说的。方滋的为人,天生就是个忠厚长者,对待别人他总是以周旋保护为目的。并非只是对被贬来到这里的官员是这样。”秦桧听门客这么一说,才明白了真相,“原来方滋的确是一个愿为他人周旋的人。”从而,也就解除了他对方滋的疑虑。假如当时问到的这个门客是一个阴险奸诈的人,他只要稍稍说上点坏话,方滋就会被秦桧问罪,而先父洪皓及郑仲亨等被贬到广东的人也会不得安生。回答问话的这个门客,真可以说是个大贤人真君子,只能从古人中找到。

第二件,是严陵(今浙江桐庐)人王大卞到曲江(今广东韶关)任太守。途经南安(今江西大庾),前去拜见了张子韶先生。王大卞见到张子韶后,从容不迫地说:“我不久前曾经在检院做官,后来由于御史中丞罗彦济上章弹劾,被迫离开了京城。不久罗彦济自吏部尚书调出担任严州(今浙江建德)太守。我就到兰溪去躲避。罗彦济来到严州就任后,派人送信给我,说我和你有同年科举考试被录取的交情,为什么要躲开我呢?我看到信后,不好说什么,就又回来了。我们两相见之后,他就私下对我说,以前在御史台上书弹劾你的奏章是朱新仲写的,他写好后,托我进呈,我当时欠加考虑,就答应了。直到现在我还感到后悔。”这件事已经过去了。我现在正好要到韶州去任太守,朱新仲也在那里任职。如果我们不期而遇就会很不愉快。我该怎么办呢?”张子韶暗自思忖:估计王大卞见了朱新仲后会算旧帐,便对王大卞说:“你做一个君子还是做一个小人,就看这次你怎么做了。”王大卞听后忙说:“我一定照你说的去做。”王大卞到韶州后,不计旧怨,不摆架子,努力与朱新仲结好,过了二年,二人相处和好。这大概是因为他们二人原来关系就不错。过去我陪侍张子韶闲谈,听他说到这些,故追记于此。

文言文庾公乘马的中文翻译

译文:

庾亮驾车的马中有一匹的卢马,有人告诉他,叫他把马卖掉。庾亮说:“卖它,必定有买主,那就还要害那个买主,怎么可以因为对自己不利就转嫁给别人呢!从前孙叔敖打死两头蛇,以保护后面来的人,这件事是古时候人们乐于称道的。我学习他,不也是很旷达的吗!”

附原文:

庾公乘马有的卢,或语令卖去,庾云:“卖之必有买者,即复害其主,宁可不安己而移于他人哉!昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈。效之,不亦达乎!”

文言文翻译盘庾之迁相关文章

猜你喜欢