365句子网

范仲淹正直文言文翻译

求这篇文言文的翻译,越准越好!急用

庆历年间,……担任谏官,当时称他们为四谏。他们四人极力引荐(范仲淹的弟子)石介,主管官吏也打算答应他们。当时范仲淹为参知政事。唯独范仲淹对同僚说:"石介刚强正直,天下人都知道。然而他的本性喜好做一些奇异的事,如果让他担任谏官,他一定会用那些难以推行的事让君主去推行,如果稍微不符合他的心意,就据理直谏,叩得头破血流,没有什么不干的事啊。皇上即使富有天下,也没有失去德行,朝廷的政事也亲自处理,为什么要用这样的谏官呢?"众人都很佩服他的话而就此作罢。石介专门以直接揭发(贪官污吏)为职业,人们大都畏惧他的那张嘴。有人把他举荐给皇上,说石介可以担任谏官。皇上说:"此人如果担任谏官,担心他把头叩碎在阶前,因此怀疑他可能是在效仿刘栖楚啊。”

在庆历年间,欧阳修、余靖、王素、蔡襄担任谏官,当时称为“四谏”。四位谏官联名举荐石介担任新政谏官,当时的执政官也有这样的想法。这时候范仲淹正在做参知政事。只有他提出异议说:“石介刚正不阿,天下人都知道,可是石介的性格好做奇异的事情,如果让他做谏官,一定会把难以推行的事情,要求皇上一定施行。稍微不符合他的意见,就会据理相谏,叩头到流血的地步,什么事情都能干出来。皇上虽然年纪大了,但没有失德的时候,朝廷的政事也知道如何处理,哪里会用这样的谏官呢?”四个谏官都信服范仲淹的话,不再举荐石介做谏官。石介的性格是专门揭发别人的短处,许多人都害怕他那张嘴。后来有的人向仁宗推荐石介做谏官,宋仁宗认为他过于刚直,不懂变通,如果当谏官,恐怕会在朝廷上以死相谏,大概怀疑他会效法唐代的谏官刘栖楚。

文言文 翻译

汤文正公抚苏,奏革淫祀,投上方山五通神像于湖中,世多记之。先是,上方山民,掘地得碑,其文曰:“肉山酒海,遇汤而败。”可知淫昏气焰,必待正人得位而始衰,亦早有定数也。

译文:汤文正公(清朝汤斌,谥号文正)治理江苏,首先上奏革除了地方不合礼制且泛滥的祭祀。他让人把上方山五通神的塑像扔到湖中,当时很多人都有记载。在此之前,上方山的村民挖地时,挖到一块碑,上面刻着:“肉山酒海,遇汤而败。”由此也验证了淫昏的习俗风气,必须要等到正直的人上任才会得到有效的治理。这也是注定了的。

常州守祖进朝有惠政,落职,公奏留之。祖制衣靴欲奉公,久之不敢言,乃自著之。任潼关道副使时,朝邑雷子霖以理学显,文正治事之暇时造其庐,以志景幕。

译文:常州太守祖进朝治理地方很有政绩,但是被罢官了,汤斌上奏把他留任。祖进朝置办了衣服和靴子想送给汤斌,但是很长时间也不敢说这事,后来就自己穿用了。汤斌担任潼关道副使的时候,朝邑县的雷子霖治理学很有名气,汤斌政务不忙的时候就经常去雷子霖家拜访,表示对他的敬慕。

汤(斌)文正公任江苏巡抚,上奏革除了不正当的祭祀,并将上方山的五通神像丢进了湖里。这事世上有很多记载。之前,住上方山的百姓挖地时挖出一块碑,碑文说:“肉山酒海,遇汤而败。”从此可知,邪乱昏聩的气焰,必须等正直之人在位了才会开始衰败,这也是早就有定数的。

常州太守祖进朝有仁政,被免职,汤公上奏把他留住了。祖制作了衣服和靴子想送给汤公,但久久不敢对汤公说,最后只好自己穿上了。

汤公任潼关道副使时,朝邑的雷子霖以理学研究著称,汤公在政务之余常常到他家去拜访,以表现对他的仰慕。

汤斌在江苏任职时,上奏皇上革除太多的祭祀,把上方山的五通神像扔到湖中,好多世人记着这件事。开始,上方山的老百姓,挖掘土地的时候得到一座碑,上面有文字说:“祭祀用的肉山酒海,遇到汤斌就会散败。”由此可知淫昏的气焰,一定要等待正直的人得到职位时才开始衰败,这也是早有定数的。

常州太守祖进朝有政绩,但被罢了官,汤斌上奏皇上想留下他。祖进朝定制了衣服靴子想奉送汤斌,好长时间不敢提这件事,就自己穿戴着。汤斌在任潼关道副使的时候,县内的雷子霖因为理学名气很大,汤斌在治理政事之余到他家去拜访,来表示对他的景仰。

汤文正公巡抚苏,奏请革除淫祀,投上方山五通神塑像在湖中,世人大多记的。先是,上方山的人民,挖地得到碑,文章中说:“肉山酒海,遇上商汤而失败。”由此可以知道淫昏气火焰,一定要正直的人得到官位而开始下降,这也是早有定数啊。常州守祖进朝有惠政,被解职,公上奏请求留下的。穿上靴子要奉公祖宗,很久没有敢说,于是自己写的。任潼关道副使时,朝邑雷子霖以理学显,范仲淹治理政事的闲暇时间创作他的房子,以志景幕。

《范仲淹正直〉的译文

《范文正正直》作品别名《范仲淹正直》

1、译文

范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士游乐。正赶上那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:“我善于把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。”

于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死。

后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹把他叫来说:“你的父亲会使用神术,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已经长大了,应当把这些东西还给你。”

于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士的儿子,那个密封的标志依旧完好如初。

2、原文

范文正公仲淹贫悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子。”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝。

后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“尔父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之。今汝成立,当以还汝。”出其方并白金授之,封识宛然。

3、出处

出自于北宋魏泰的《东轩笔录》

扩展资料

1、《东轩笔录》简介

所记以仁宗,神宗两朝事居多,由于魏泰多与上层人物交往,熟知内情,所记当时历史尤其是王安石变法,有重要参考价值。书中记载的吕惠卿与王安石书,是了解吕、王关系的重要材料。卷六所记曾布与王安石事,说明曾因反市易法被黜后,与王仍有交情,并未发展到势不两立的地步。

书中对贪污贿赂,趋炎附势、狼狈为奸的现象时有揭露。尤其难能可贵的是,其在卷十记载了宋英宗打击报复、庇护皇亲的事实。此书所记亦有一些失实之处,旧闻证误、容斋随笔等书均有驳正。总的来说,在宋人笔记中,它还是史料价值较高的一种。

朱熹五朝名臣言行录、三朝名臣言行录引此书达三十六条,在二百二十五种引书中,居第五位。十五卷。作者杂记北宋官场的见闻,关于王安石的条目偏多,作者为曾布的亲戚,对新政褒贬不一,反映出魏泰的动摇态度。

2、作者简介

魏泰,北宋士人。字道辅,襄阳人。出身世族。姐魏氏是北宋著名女词人,封道国夫人;姐夫曾布官至丞相。从小好逞强行霸,尝于试院中殴打考官几死,因此不得录取。后博览群书,但不思仕进。性诙谐,尤好谈朝野趣闻。善辩,与人谈笑,莫有能挡其词锋者。

徽宗崇观年间,(1102-1110年),大臣章惇赞其才,欲任以职事、辞不就。晚年居家,倚仗姐夫之势,横行乡里,邑人深为不满。又爱讹托他人之名作书,如借武人张师正名作《志怪集》、《括异志》、《倦游录》;借梅尧臣名作《碧云》。

以真名著有《临汉隐居集》二十卷、《临汉隐居诗话》一卷、《东轩笔录》十五卷,传于世。

参考资料来源:百度百科-范文正正直

参考资料来源:百度百科-东轩笔录

参考资料来源:百度百科-魏泰

范仲淹早年贫困,住在一姓猪的人家内,经常和一个术士往来.术士病危请人找来范仲淹说,:"我有将水银炼为白金的方法,但是我儿子还小,不能将这些给我儿子就托付给你了!".然后就把他的方法和一斤白金封好放在了范仲淹的怀中,范仲淹刚刚推辞他就死了!.后几年中范仲淹做了谏官,而那个术士的儿子也长大了,便找到了告诉他说:"你父亲有冶金的办法,过去他死的时候你还小,所以拜托我收藏,现在你长大了!应该还给你!".然后那出秘方和金子给他,就和当年封存的一样!!!

文言文翻译 范仲淹 王夫之

王夫之曾经苛刻地评价过范仲淹(,说):“(范仲淹先生)把拯救天下当做自己的责任,这是他的志向。(官员)的能力不能胜任,(他)就大大地忧心。因此人的正直与否、法律的健全与否、(天下)读书人的风气保持与否、(各地的传统)风俗醇厚与否,他都放在心上。……如果他执掌国家权柄来总管百姓生活,则他喜爱善行、讨厌恶行的性格,将会使他芥蒂不容,就会急忙讨论改革(事宜);(他)裁减因皇帝恩宠而产生的多余的官吏,核定考试课程,压制词赋(创作),兴起国策辩论,替换任上官员,综合考核实际成绩与报称成绩的差异,立下繁杂的科目条文。一应都合他的心意,由于快乐而使用(这些条目日夜)不(感到)累。只要是他感到可以胜任的官员,他立即升用,从而使得平静了百年的天下人人都抱着‘怀才遇知音’的想法来应试,熙宁朝、元丰朝、绍圣朝的众多书生入仕,都由此开始。这还不如依赖使边境重镇平静得来的安宁呢。”

【注】熙宁、元丰是宋神宗年号,绍圣是宋哲宗年号。

宋濂正直这篇文言文的翻译

宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问宋濂昨饮酒否?坐客为谁?馔何物?濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间问群臣臧否,濂惟举其善者。帝问其故,对曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”

宋濂曾与客人饮酒,明太祖暗地派人察看。第二天,他问宋潦昨天是否饮过酒,在坐客人是谁,吃什么东西。宋濂全都按事实回答。太祖笑道:“的确是这样,你没欺骗我。”隔了些日子,太祖又召宋濂去,问到关于群臣的好坏,宋濂只挑那些好人好事作回答,并说:“正派人和我交游,我了解他们;那些不良之辈(不跟我来往),我不了解他们。”

宋濂曾与客人饮酒,明太祖暗地派人察看。第二天,他问宋潦昨天是否饮过酒,在坐客人是谁,吃什么东西。宋濂全都按事实回答。太祖笑道:“的确是这样,你没欺骗我。”隔了些日子,太祖又召宋濂去,问到关于群臣的好坏,宋濂只挑那些好人好事作回答,并说:“正派人和我交游,我了解他们;那些不良之辈(不跟我来往),我不了解他们。”

加油哦!

尝:曾经 密:暗地里,秘密地板 间:趁机,利用.....的空子

这是明朝皇帝惯用的伎俩,到朱元璋之后则愈演愈烈.从明朝开始,中国的封建制度日益腐朽,可供调整使之焕发活力的方法已经不多,只能不断加强君主专制,使一切事物掌握在皇帝手中,政局才能稳定.因此,皇帝不断加强监察机构力量,连大臣的饮食起居,都有密探监视,以防其有不轨言行.这是皇帝为维护统治而采取的手段,是历史发展到一定阶段的必然产物,和朱元璋的个人品质的大关系有但是不大.

求 文言文 【范文正正直】 的中心 主题 思想 和 重点字词的解释 重点字词必须要很多很多 跪求啊 急急急急

1、解释:①游 游乐游玩②方 秘方 ③以(抱歉我不知道你说的是哪个“以”) ④成立 长大成人

2、翻译:①会术者病笃 一天那个术士病危了 ③内文正怀中 放在范仲淹怀中

3、“当以还汝”中省略了介词宾语 “之 ” 当以之还汝

4、理解:这件事说明范仲淹 正直不,贪图利益,诚信

原文:

范文正公仲淹贫悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子。”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝。后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“而父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之。今汝成立,当以还汝。”出其方并白金授之,封识宛然。

1.范文正公:即范仲淹,谥号为“文正”。 2.悴:困苦。 3.睢(suī)阳:古地名,今河南境内。 4.会:适逢。 5 笃:严重。 6.封志:封存并加以标志。 7.谏官:给皇帝提建议的官员。 8.而:你。 9.俾(bǐ):使。 10.成立:长大。 11.封识:标志。 12.宛然:依然如故。

译文:文正公范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士游乐。一天那个术士病危了,便请人叫来范文正,告诉他:“我擅于把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死。后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹把他叫来说:“你的父亲会使用神奇的点金术,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方,如今你已经长大了,应当把这个东西还给你。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士之子,那个密封的标志完好如初。

有问题再问我 祝学业进步

范仲淹正直文言文翻译相关文章

猜你喜欢