365句子网

公治长背诺文言文翻译

治驼文言文翻译

治驼

【原文】

昔有医人,自诩(媒)能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,不管人死。”呜呼!今之为官,但管钱粮完,不管百姓死,何异于此医也哉!(江盈科《雪涛小说·催科》)

【译文】

从前有个医生,自己夸耀自己能治驼背,他说:"背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像环一样的人,如果请我去医治,保管早上治了,傍晚就像箭一样笔直了。"有个人相信了他,就让这个医生给他治驼背。医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后到门板上践踏。驼背人的背很快就弄直了,但人马上就死了。那人的儿子想要到官府去告状,这个医生却说:"我的职业是治驼背,我只管治驼背,不管人的死活!"现在官府当官的,只管钱粮上缴完成,不管百姓死活,与这个医生有什么不同呢?

【原文】

昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,不管人死。”呜呼!今之为官,但管钱粮完,不管百姓死,何异于此医也哉!(江盈科《雪涛小说·催科》)

【译文】从前有个大夫,自诩可以治好驼背,他扬言道:“像弓箭、虾、环一样驼背的人,若带来给我治,我定可让他的背朝夕之间像根箭那样直挺!”一个人相信了他,让他治疗驼背,他于是索要了两块板,将一块放在地上,使驼背的人躺在上面,拿另一块板压住,接着又用脚使劲踩。驼背的人背很快就直了,人也一命呜呼。驼背人的儿子想向官府告这个大夫。这大夫说,我只管治别人的驼背,不管别人死活。”哎呀!现在的官府,只管收缴税款,却不管百姓的死活,与这大夫有什么区别呀?!

从前有个医生,自己夸耀自己能治驼背,他说:"背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像环一样的人,如果请我去医治,保管早上治了,傍晚就像箭一样笔直了。"有个人相信了他,就让这个医生给他治驼背。医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后到门板上践踏。驼背人的背很快就弄直了,但人马上就死了。那人的儿子想要到官府去告状,这个医生却说:"我的职业是治驼背,我只管治驼背,不管人的死活!"现在官府当官的,只管钱粮上缴完成,不管百姓死活,与这个医生有什么不同呢?

从前有个医生,自吹能治驼背。他说无论驼的像弓那样的,像虾那样的,还是弯曲像铁环那样的,请我去医治,保管早晨治了,晚上就如同箭杆一般值了。有个人信以为真,就请他医治驼背。于是这个医生寻找两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去,使劲儿的踩驼背,倒是很快的就弄直了,待人也被踩断了,气驼背人的儿子要到官府去告他,这个医生却说我的职业是治驼背。于是这个医生寻找两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去使劲儿的踩,驼背倒是很快的就弄直了,但人也被踩断了气,驼背人的儿子要到官府去告他,这个医生却说,我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,哪管人是死是活。

公治长背诺翻译

公治长背诺

世上传说公冶长能听懂各种“鸟语”。一天,有一只鹞鹰来告诉公冶长:“公冶长,公冶长,南山有只死獐,你来吃肉,我吃肠。”公冶长答应后就前往了,果然找到一只獐,然而他并没有想把肠子给鹞鹰吃的意思。鹞鹰因为这心中产生怨恨。过了不久,那只鹞鹰又像上次一样来通报,公冶长又前往那里。他远远见到几个人围着一个东西议论纷纷。公冶长把他们议论的东西当作是死獐,怕被别人抢走,就远远地喊着:“是我射死的!是我射死的!"等他跑到那里一看,是一具尸体。大家就逮捕公冶长押着他去见县令。县令审问他,公冶长多次辩解,县令说:“你自己说着‘是我射死的’,为什么要欺诈呢?”公冶长没有什么用来回答的。

《公冶长背诺》,选自《青州府志》,作者:嘉靖。寓意:讽刺了公冶长贪得无厌、言而无信。

现代译文

世上流传公冶长这个人懂得天上百禽的语言。一天,有一只鹞鹰来报告公冶长,说:“公冶长,公冶长,南山有一只死獐,你去吃它的肉,我吃它的肠!”公冶长答应后就前往了,果然找到一只獐,然而他并没有想把肠子喂给鹞鹰吃的意思。鹞鹰因此抱怨他。

没多久,鹞鹰又来向公冶长报告,公冶长又前往。远远看去,有很多人都围着一个东西在喧哗。公冶长以为它是一只死獐,怕别人夺走它,远远地呼喊道:“我打死的!我打死的!”到了之后,才知道是一个死人。众人就逮捕公冶长,扭送去拜见县官。县令审问他,公冶长再三辩解,县令说:“你刚才自己说‘我打死的’,难道是欺骗(我的话)吗?”公冶长没有话可以应答。

相关词解

(1)公冶长:孔子的学生。

(2)鹞:鹞鹰。

(3)宰:县官。

(4)解:理解,懂得。

(5)无何:不久。

(6)居 :过了

(7)对:回答

(8) 食:喂

公治长背诺原文及翻译

公治长背诺世上传说公冶长能听懂各种“鸟语”。一天,有一只鹞鹰来告诉公冶长:“公冶长,公冶长,南山有只死獐,你来吃肉,我吃肠。”公冶长答应后就前往了,果然找到一只獐,然而他并没有想把肠子给鹞鹰吃的意思。鹞鹰因为这心中产生怨恨。过了不久,那只鹞鹰又像上次一样来通报,公冶长又前往那里。他远远见到几个人围着一个东西议论纷纷。公冶长把他们议论的东西当作是死獐,怕被别人抢走,就远远地喊着:“是我射死的!是我射死的!"等他跑到那里一看,是一具尸体。大家就逮捕公冶长押着他去见县令。县令审问他,公冶长多次辩解,县令说:“你自己说着‘是我射死的’,为什么要欺诈呢?”公冶长没有什么用来回答的。

公治长背诺文言文翻译相关文章

猜你喜欢