365句子网

五泄文言文翻译

文言文观第五泄记

观第五泄记目录[隐藏]

原文

[注释]

译文

[文言知识]

[思考与练习]

[编辑本段]原文

观第五泄记①

从山门②右折,得石径。数步闻疾雷声,心悸。山僧曰:“此瀑声也。” 疾趋,度石罅,瀑见。石青削③,不容寸肤④,三面皆郛⑤立。瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激⑥如虹,忽卷掣折⑦而后注,水态愈伟,山行之极观也。游人坐欹⑧岩下望,以面受沫,乍若披丝,虚空皆纬⑨,至飞雨泻崖,而犹不忍去。暮归,各赋诗。所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神⑩,不知作何等语。时夜已午,魈⑾呼虎之声,如在床几间。彼此谛观⑿,须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣。 (选自明·袁宏道《袁中郎全集》)

[编辑本段][注释]

①第五泄:第五个瀑布。今浙江诸暨境内,此处有五大瀑布,当地人称瀑布为“泄”,因此那山也叫五泄山。②山门:庙门;指五泄寺的大门。⑧ 青削:颜色青绿,陡峭如刀削。④寸肤:古代计算长度,一指宽叫寸,四指并在一起的宽度叫肤。此处形容山石林立,间隔极窄。⑤郛(fú):古代城的外城墙。 ⑥怒石横激:突兀的岩山横拦瀑布,激起水花。⑦掣折:转折。⑧欹(q ī):斜靠。⑨纬:编织物的横线。⑩牛鬼蛇神:比喻各种怪诞的形象。牛鬼是佛经中所说的地狱中的牛头虎,蛇神指蛇精。⑾魈(xiāo):山中的鬼怪。⑿谛观:仔细看。

[编辑本段]译文

从庙门往右拐,有一个石头铺的小路。走几步听到很响的打雷声,心里感到害怕。山上的和尚说:“这是瀑布的声音。”快步走去,迈过一块石头缝隙,就看见了瀑布。石头青绿,陡峭如刀削,达不到寸肤(长度单位)的宽度,三面石头就像外城一样耸立。瀑布在青壁间落下,震撼着山谷,就像直着向下喷出雪花一样,突兀的岩山横拦瀑布,激起水花,就像彩虹,拍到岸边水浪突然卷起来然后才落回水中,水的气势更加雄壮,是游山看到的最壮观的景色了。游人们或坐或靠着岩石向下望,拿自己的脸接住迸起的水沫,开始就像一丝凉线,空空的都像编织物的横线,到了飞雨泻崖,还留恋不想回去。傍晚回来,游人们各自写诗赞叹。所看到的景色已经非常绮丽,回想起来更加变幻,恍惚就像牛鬼蛇神等各种怪诞形象,不知该怎么描述。这时已经半夜,山鬼呼唤老虎的声音,就像在床边一样。大家相互仔细看着对方,胡子眉毛头发汗毛,全都树立起来了,就好像鬼一样。

[编辑本段][文言知识]

说“掉”。现代汉语中的“掉”,指“掉下”、“落下”,如“钢笔掉了”。上文“撼山掉谷”中的“掉”,指“摇动”、“摆动”,句意为瀑布直泻而下,使高山、深谷震动。“掉臂”指摆动手臂;成语“尾大不掉”指尾巴太大,摆动不了,比喻机构庞大或人事太多而指挥不灵;“掉舌”指搬弄是非。从这个词看出,不少词古今含义差别很大。理解古文时不能贸然地用现代汉语的词义去解释文言词语。

[编辑本段][思考与练习]

1. 本文是袁宏道所写。他与兄宗道、弟中道,并称"三袁",形成文学的重要流派,世称_________。诗文强调抒写"________",作品多写闲情逸致。

2. 解释:①疾——②悸——③沫——④乍——⑤恍惚

3. 翻译:①疾趋,度石罅,瀑见 ②山行之极观也

③所目既奇,思亦变幻

4. 从文中找一个短语,回答本文记述的瀑布景致。

石青削③,不容寸肤④,三面皆郛⑤立。瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激⑥如虹,忽卷掣折⑦而后注,水态愈伟,山行之极观也。

5. 本文写景的层次和角度是怎样的?

6. 本文抒发了作者什么样的感受?

7.第3段写游人在瀑布下嬉戏,这对写瀑布有什么作用?

急求!!五泄二 翻译!!!

五泄的水和石头都非常奇特,与五泄分别三日,梦中彷佛还听那波涛奔涌的声音。只是遗憾没有李白的诗歌、苏轼的文章,描写五泄瀑布的高雅古朴,喷涌而出的样子,缺少了典籍范文。石壁青色、陡峭,像是绿色的荷花,高一百多仞,四周像城墙,石头的颜色像是用水洗干净了一样,从地面突兀耸立,上面没有一点泥土。凌空的瀑布从岩石的顶部悬挂下来,像奔跑的雷声,站立的海浪,数里之外都可以听到瀑布的声音,瀑布之大,像十围粗的玉石,真是宇宙间的一大奇观啊!于是想起《会稽赋》中所写的:“五泄与雁荡山竞相争奇”,如果真的是这样,那么雁荡山的奇美,当又是如何呢?

【翻译】

五泄的水和石头都非常奇特,与五泄分别三日,梦中彷佛还听那波涛奔涌的声音。只是遗憾没有李白的诗歌、苏轼的文章,描写五泄瀑布的高雅古朴,喷涌而出的样子,缺少了典籍范文。石壁青色、陡峭,像是绿色的荷花,高一百多仞,四周像城墙,石头的颜色像是用水洗干净了一样,从地面突兀耸立,上面没有一点泥土。凌空的瀑布从岩石的顶部悬挂下来,像奔跑的雷声,站立的海浪,数里之外都可以听到瀑布的声音,瀑布之大,像十围粗的玉石,真是宇宙间的一大奇观啊!于是想起《会稽赋》中所写的:“五泄与雁荡山竞相争奇”,如果真的是这样,那么雁荡山的奇美,当又是如何呢?

【袁宏道《五泄》鉴赏】

本文按作者的游踪,由声及景、由远及近地描写了第五泄的奇异景致,明快生动,形神兼备。

归来后因所见奇异,所思亦虚幻怪诞,乃至赋诗不知作何等.语;时届夜分,床几之间仍觉魈虎呼号;相互审视,则皆似鬼怪。这种真切、独特的感受,进一步渲染了景致的奇异、变幻,为第五泄加上了浓浓的一笔神奇,也给读者以无限的想象。

【作者】

袁宏道(1568~1610)明代文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。汉族人,荆州公安(今属湖北公安)人。宏道在文学上反对"文必秦汉,诗必盛唐"的风气,提出"独抒性灵,不拘格套"的性灵说。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称"公安三袁"。宏道任吴县县令时,在任仅二年,就使"一县大治","吴民大悦"。辞去县令后,"为人贷得百金",作妻室生活费用。内阁首辅申时行赞叹说:"二百年来,无此令矣!"他辞去吴县县令,在苏杭一带游玩,写下了很多著名的游记,如《虎丘记》《初至西湖记》《满井游记》等。他生性酷爱自然山水,甚至不惜冒险登临。他曾说"恋躯惜命,何用游山?""与其死于床,何若死于一片冷石也。"

参考资料

360搜索:https://baike.so.com/doc/5430574-5668851.html

五泄二

五泄水石具奇绝,别后三日,梦中犹作飞涛声,但恨无青莲之诗、子瞻之文,描写其高古濆薄之势,为缺典耳。 石壁青削,似绿芙蕖,高百余仞,周回若城,石色如水浣净,插地而生,不容寸土。飞瀑从岩颠挂下,雷奔海立,声闻数里,大若十围之玉,宇宙间一大奇观也。因忆《会稽歌》有所谓“五泄争奇于雁荡”者,果尔,枞荡之奇,当复如何哉?

译文:

五泄的水和石头都非常奇特,与五泄分别三日,梦中彷佛还听那波涛奔涌的声音。只是遗憾没有李白的诗歌、苏轼的文章,描写五泄瀑布的高雅古朴,喷涌而出的样子,缺少了典籍范文。石壁青色、陡峭,像是绿色的荷花,高一百多仞,四周像城墙,石头的颜色像是用水洗干净了一样,从地面突兀耸立,上面没有一点泥土。凌空的瀑布从岩石的顶部悬挂下来,像奔跑的雷声,站立的海浪,数里之外都可以听到瀑布的声音,瀑布之大,像十围粗的玉石,真是宇宙间的一大奇观啊!于是想起《会稽赋》中所写的:“五泄与雁荡山竞相争奇”,如果真的是这样,那么雁荡山的奇美,当又是如何呢?

希望对你有帮助,望采纳。

五泄的水和石头都非常奇特,与五泄分别三日,梦中彷佛还听那波涛奔涌的声音。只是遗憾没有李白的诗歌、苏轼的文章,描写五泄瀑布的高雅古朴,喷涌而出的样子,缺少了典籍范文。石壁青色、陡峭,像是绿色的荷花,高一百多仞,四周像城墙,石头的颜色像是用水洗干净了一样,从地面突兀耸立,上面没有一点泥土。凌空的瀑布从岩石的顶部悬挂下来,像奔跑的雷声,站立的海浪,数里之外都可以听到瀑布的声音,瀑布之大,像十围粗的玉石,真是宇宙间的一大奇观啊!于是想起《会稽赋》中所写的:“五泄与雁荡山竞相争奇”,如果真的是这样,那么雁荡山的奇美,当又是如何呢?

观第五泄记文言文翻译

观第五泄记①

从山门②右折,得石径.数步闻疾雷声,心悸.山僧曰:“此瀑声也.” 疾趋,度石罅,瀑见.石青削③,不容寸肤④,三面皆郛⑤立.瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激⑥如虹,忽卷掣折⑦而后注,水态愈伟,山行之极观也.游人坐欹⑧岩下望,以面受沫,乍若披丝,虚空皆纬⑨,至飞雨泻崖,而犹不忍去.暮归,各赋诗.所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神⑩,不知作何等语.时夜已午,魈⑾呼虎之声,如在床几间.彼此谛观⑿,须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣.(选自明·袁宏道《袁中郎全集》)

[注释]①第五泄:第五个瀑布.今浙江诸暨境内,此处有五大瀑布,当地人称瀑布为“泄”,因此那山也叫五泄山.②山门:庙门;指五泄寺的大门.⑧青削:颜色青绿,陡峭如刀削.④寸肤:古代计算长度,一指宽叫寸,四指并在一起的宽度叫肤.此处形容山石林立,间隔极窄.⑤郛(fú):古代城的外城墙.⑥怒石横激:突兀的岩山横拦瀑布,激起水花.⑦掣折:转折.⑧欹(q ī):斜靠.⑨纬:编织物的横线.⑩牛鬼蛇神:比喻各种怪诞的形象.牛鬼是佛经中所说的地狱中的牛头虎,蛇神指蛇精.⑾魈(xiāo):山中的鬼怪.⑿谛观:仔细看.

译文:从庙门往右拐,有一个石头铺的小路.走几步听到很响的打雷声,心里感到害怕.山上的和尚说:“这是瀑布的声音.”快步走去,迈过一块石头缝隙,就看见了瀑布.石头青绿,陡峭如刀削,达不到寸肤(长度单位)的宽度,三面石头就像外城一样耸立.瀑布在青壁间落下,振撼着山谷,就像直着向下喷出雪花一样,突兀的岩山横拦瀑布,激起水花,就像彩虹,拍到岸边水浪突然卷起来然后才落回水中,水的气势更加雄壮,是游山看到的最壮观的景色了.游人们或坐或靠着岩石向下望,拿自己的脸接住迸起的水沫,开始就像一丝凉线,空空的都像编织物的横线,到了飞雨泻崖,还留恋不想回去.傍晚回来,游人们各自写诗赞叹.所看到的景色已经非常绮丽,回想起来更加变幻,恍惚就像牛鬼蛇神等各种怪诞形象,不知该怎么描述.这时已经半夜,山鬼呼唤老虎的声音,就像在床边一样.大家相互仔细看着对方,胡子眉毛头发汗毛,全都树立起来了,就好像鬼一样.

从山门右折,得石径.数步闻疾雷声,心悸.山僧曰:“此瀑声也.” 疾趋,度石罅,瀑见.石青削,不容寸肤,三面皆郛立.瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激如虹,忽卷掣折而后注,水态愈伟,山行之极观也.游人坐欹岩下望,以面受沫,乍若披丝,虚空皆纬,至飞雨泻崖,而犹不忍去.暮归,各赋诗.所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神,不知作何等语.时夜已午,魈呼虎之声,如在床几间.彼此谛观须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣.

从山门右折,到石径.几步听说迅雷声,心悸.山寺的和尚说:“这瀑布声啊.“快走,估计岩石缝隙,瀑布看到.石青削,不容许一寸肌肤,三面都外城立.瀑布在青山之间,撼山掉谷,喷雪一直下,对石横激发像彩虹,忽然卷地转向后注入,水态更伟,山举行的最高景观.游人坐在斜岩下望,以面受泡沫,忽如披丝,虚空都纬,到飞降泻崖,但还是不忍心离开.傍晚回家,各赋诗.的眼睛已经惊奇,想想也变幻,恍惚牛头鬼蛇神,不知道写什么话.当时夜已中午,魈叫老虎的声音,如在床多久.彼此仔细观察须眉毛发,种种都竖了起来,都像鬼一样.

五泄文言文翻译相关文章

猜你喜欢