文言文内容汉顺帝初,接下去的内容”
原文
汉顺帝初,苏章迁冀州刺史,其故人为清河太守。章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今天苏孺文与故人饮者,私恩也;明天冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
译文
汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,邀请太守,设了酒席菜肴,双方诉说着从前相交友好的事情,很友好。太守高兴的说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。
知识扩展
说“迁”。“迁”是个多义词。一指“迁移”,如“迁居”,“迁都”。二指“变易”,如成语“事过境迁”,以为事情已经过去,情况也改变了。三指调动官职。上文“苏章迁冀州刺史”,意为苏章调职去担任冀州刺史。从上文看,苏章是升官了,但“迁”也可指降至。范仲淹《岳阳楼记》:“迁客骚人都会于此”,其中“迁客”指被贬职的官员。
启示
做事情要公私分明,不能因为自己的个人原因而破坏大局。
汉顺帝初,苏章迁冀州刺史,其故人为清河太守。章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今天苏孺文与故人饮者,私恩也;明天冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
编辑本段译文
汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,邀请太守,没了酒席菜肴,双发诉说着从前相交友好的情况,很友好。太守高兴的说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。
初,苏章迁冀州刺史,其故人为清河太守。章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今天苏孺文与故人饮者,私恩也;明天冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
翻译
汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,邀请太守,没了酒席菜肴,双发诉说着从前相交友好的情况,很友好。太守高兴的说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。
初,苏章迁冀州刺史,其故人为清河太守。章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今天苏孺文与故人饮者,私恩也;明天冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
翻译
汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,邀请太守,没了酒席菜肴,双发诉说着从前相交友好的情况,很友好。太守高兴的说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。 回答者: 高洞子 | 五级 | 2020-6-28 15:11
原文
汉顺帝初,苏章迁冀州刺史,其故人为清河太守。章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今天苏孺文与故人饮者,私恩也;明天冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
译文
汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,邀请太守,设了酒席菜肴,双方诉说着从前相交友好的事情,很友好。太守高兴的说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。
知识扩展
说“迁”。“迁”是个多义词。一指“迁移”,如“迁居”,“迁都”。二指“变易”,如成语“事过境迁”,以为事情已经过去,情况也改变了。三指调动官职。上文“苏章迁冀州刺史”,意为苏章调职去担任冀州刺史。从上文看,苏章是升官了,但“迁”也可指降至。范仲淹《岳阳楼记》:“迁客骚人都会于此”,其中“迁客”指被贬职的官员。
启示
做事情要公私分明,不能因为自己的个人原因而破坏大局。
公门桃李文言文翻译
《史记》卷一零九《李将军传》太史公曰:“李将悛悛如鄙人,口不能道辞.及死之日,天下知与不知,皆为尽哀.彼其忠实心诚信於士大夫也?谚曰:桃李不言,下自成蹊.此言虽小,可以谕大也.”亦作“桃李不言,下自成行;桃李无言,下自成蹊”.
桃李不言,下自成蹊 〖解释〗.原意是桃树不招引人,但因它有花和果实,人们在它下面走来走去,走成了一条小路.比喻人只要真诚、忠实,就能感动别人.
汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,邀请太守,没了酒席菜肴,双发诉说着从前相交友好的情况,很友好。太守高兴的说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。
文言文翻译 私恩与公法
汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,邀请太守,没了酒席菜肴,双发诉说着从前相交友好的情况,很友好。太守高兴的说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。
希望采纳
【原文】
腹朜大义灭亲
墨子有巨子腹朜,居秦,其子杀人。秦惠王曰:“先生之年长矣,非有它子也,寡人已令吏弗诛矣,先生之以此听寡人也。”腹朜对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑。’此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也,王虽为之赐,而令吏弗诛,腹不可不行墨者之法。”不许惠王而遂杀之。子,人之所私也;忍所私以行大义,巨子可谓公矣。
【译文】
墨家有个大家叫腹朜,住在秦国,他的儿子杀了人。秦惠王说:“先生的年龄大了,并非有其他儿子,寡人已经下令派官吏不杀他,先生因为这个建议听我的吧!”腹朜回答说:“墨家的原则说,‘杀人的人被处死,伤人的人要受刑。’这是用来禁止杀人、伤人的方法。禁止杀人和伤人是天下主张实行的大义,大王虽然对我有恩赐,命令官吏不杀害(我儿子),我不能不实行墨家的原则啊。”(腹朜)不答应惠王就杀了自己的儿子。儿子,是人们所偏爱的人;割舍自己所偏爱的而遵循大义,腹朜可以说很公正了。
文言文《私恩,公法》的全文翻译
苏章,字孺文,扶风平陵人.他的八代祖上是苏建,武帝在位时担任右将军.他的祖父叫苏纯,字恒公,有很大的名声,性格倔强急性子而且不怕当面指出别人的缺点(就是当面提意见),士子和友人都很忌惮他,见面后都互相说:“见苏桓公,害怕他教诲责备人,见不到他,却又思念他.”京城周围的人都称他为“大人”.永平年间,在窦固的军队担任奉车都尉,随军攻打北匈奴、车师有功,受封为中陵乡侯,后来做官到南阳太守.
苏章从小就十分博学,善于写作。安帝在位的时候,朝廷荐举贤良方正有学识的人,苏章应对得当,策论高妙,得以任用,(就是选拔年轻干部)担任议郎这一职务。在皇帝面前几次议论政策得失,发表的言论切中时弊,群臣都认为他十分正直。不久外放作了武原县令,当年是灾年,苏章立刻打开官仓赈灾,救活了三千多户人。顺帝在位的时候,苏章升职担任了冀州刺史。苏章有老朋友在其属下担任了清河太守,苏章接受任务查证老友的腐败问题 。 后其得知苏章为其上司,便设宴相请。席间清河太守陈述了二人平生的情谊,并说:“人皆有一天,我独有二天”(意即苏章为其保护伞)。苏章称:“今日我与你故人叙旧,是私人关系;明日我是冀州刺史办案,要依法办公事。”第二日公堂之上遂将老友拿下,依律治罪。于是冀州境内都知道苏章是个刚正无私的人,纷纷对其敬畏。后来苏章异地交换做并州刺史,上折得罪了当地权贵,因为违反了皇帝的旨意当即被罢免。苏章隐居在乡间,不与官场来往。后来又被朝廷征召为河南尹,不肯前去就职。当时,天下日益动荡,人民多有疾苦,有评论的人向朝廷举荐苏章有治国之才,然而朝廷始终没有任用他,苏章最后在家乡去世。
汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是清河的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,(他)邀请太守,设了酒席菜肴,双方诉说着从前相交友好的情况,很友好。太守高兴地说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。
《私恩与公法》是作者苏章写于明朝汉顺帝初年,主要表达苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是冀州的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。
作品原文
苏章字孺文,扶风平陵人也。八世祖建,武帝时为右将军。祖父纯,字桓公,有高名,性强切而持毁誉,士友咸惮之,至乃相谓曰:“见苏桓公,患其教责人,不见,又思之。”三辅号为“大人”。永平中,为奉车都尉窦固军,出击北匈奴、车师有功,封中陵乡侯,官至南阳太守。
碌檬章少博学,能属文。安帝时,举贤良方正,对策高第,为议郎。数陈得失,其言甚直。出为武原令,时岁饥,辄开仓廪,活三千余户。顺帝时,迁冀州刺史。故人为清河太守,章行部案其奸臧。乃请太守,为设酒肴,陈平生之好甚次。太守喜曰:“人皆有一天,我独有二天。”章曰:“今夕苏孺文与故人饮者,私恩也;明日冀州刺史案事者,公法也。”遂举正其罪。州境知章无私,望风畏肃。换为并州刺史,以推折权豪,忤旨,坐免。隐身乡里,不交当世。后征为河南尹,不就。时天下日敝,民多悲苦,论者举章有干国才,朝廷不能复用,卒于家。
汉顺帝初,苏章迁冀州刺史,其故人为清河太守。章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今天苏孺文与故人饮者,私恩也;明天冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
3.启示
人应该公私分明私情应该回报,但不能与国家法律冲突为人应该正直,不徇私情
全文翻译
1. 苏章,字孺文,扶风平陵人.他的八代祖上是苏建,武帝在位时担任右将军.他的祖父叫苏纯,字恒公,有很大的名声,性格倔强急性子而且不怕当面指出别人的缺点(就是当面提意见),士子和友人都很忌惮他,见面后都互相说:“见苏桓公,害怕他教诲责备人,见不到他,却又思念他.”京城周围的人都称他为“大人”.永平年间,在窦固的军队担任奉车都尉,随军攻打北匈奴、车师有功,受封为中陵乡侯,后来做官到南阳太守.
苏章从小就十分博学,善于写作。安帝在位的时候,朝廷荐举贤良方正有学识的人,苏章应对得当,策论高妙,得以任用,(就是选拔年轻干部)担任议郎这一职务。在皇帝面前几次议论政策得失,发表的言论切中时弊,群臣都认为他十分正直。不久外放作了武原县令,当年是灾年,苏章立刻打开官仓赈灾,救活了三千多户人。顺帝在位的时候,苏章升职担任了冀州刺史。苏章有老朋友在其属下担任了清河太守,苏章接受任务查证老友的腐败问题 。 后其得知苏章为其上司,便设宴相请。席间清河太守陈述了二人平生的情谊,并说:“人皆有一天,我独有二天”(意即苏章为其保护伞)。苏章称:“今日我与你故人叙旧,是私人关系;明日我是冀州刺史办案,要依法办公事。”第二日公堂之上遂将老友拿下,依律治罪。于是冀州境内都知道苏章是个刚正无私的人,纷纷对其敬畏。后来苏章异地交换做并州刺史,上折得罪了当地权贵,因为违反了皇帝的旨意当即被罢免。苏章隐居在乡间,不与官场来往。后来又被朝廷征召为河南尹,不肯前去就职。当时,天下日益动荡,人民多有疾苦,有评论的人向朝廷举荐苏章有治国之才,然而朝廷始终没有任用他,苏章最后在家乡去世。
2. 汉顺帝初年,苏章调职去担任冀州刺史,他的一个朋友是清河的太守。苏章知道他贪污受贿,将要追究他的罪行。一天,(他)邀请太守,设了酒席菜肴,双方诉说着从前相交友好的情况,很友好。太守高兴地说:“人们都说你公正无私。”苏章说:“今天苏章我与你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章办事,则是公法。”太守沉默不语,第二天,便将太守逮捕了。
出处
《私恩与公法》 作者苏章-明朝
1 苏章字孺文,扶风平陵人也。八世祖建,武帝时为右将军。祖父纯,字桓公,有高名,性强切而持毁誉,士友咸惮之,至乃相谓曰:“见苏桓公,患其教责人,不见,又思之。”三辅号为“大人”。永平中,为奉车都尉窦固军,出击北匈奴、车师有功,封中陵乡侯,官至南阳太守。
碌檬章少博学,能属文。安帝时,举贤良方正,对策高第,为议郎。数陈得失,其言甚直。出为武原令,时岁饥,辄开仓廪,活三千余户。顺帝时,迁冀州刺史。故人为清河太守,章行部案其奸臧。乃请太守,为设酒肴,陈平生之好甚次。太守喜曰:“人皆有一天,我独有二天。”章曰:“今夕苏孺文与故人饮者,私恩也;明日冀州刺史案事者,公法也。”遂举正其罪。州境知章无私,望风畏肃。换为并州刺史,以推折权豪,忤旨,坐免。隐身乡里,不交当世。后征为河南尹,不就。时天下日敝,民多悲苦,论者举章有干国才,朝廷不能复用,卒于家。
2 汉顺帝初,苏章迁冀州刺史,其故人为清河太守。章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今天苏孺文与故人饮者,私恩也;明天冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
启示:人应该公私分明私情应该回报,但不能与国家法律冲突为人应该正直,不徇私情。
汉顺帝刘保在位期间,宦官、外戚当道,政治腐败,民不聊生,像苏章这样正直的官员,无疑属于另类。最终,苏章在并州刺史任上,“以摧折权豪,忤旨,坐免”,不再为朝廷所用,直至老死家中。
《私恩,公法》原文:汉顺帝初,苏章迁冀州刺史,其故人为清河太守。章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈往日之好甚欢。太守喜曰:“人皆言若为青天。”章曰:“今天苏孺文与故人饮者,私恩也;明天冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
2.文章背景:《私恩与公法》是苏章在明汉顺帝初年所做,表达了苏章调职去冀州当刺史,他一个朋友是冀州太守。但苏章晓得他贪污受贿,于是开始要追究他罪行的故事。
参考资料
百度百科:https://baike.baidu.com/item/私恩与公法/8369082?fr=aladdin
文言文翻译,要速度!翻译好者,酌情加分,最多可追加50分!最重要的是速度!
四、调职的术语
1.所居之官辄积年不徙。——他所担任的官职总是多年得不到提升。
2.拜郎中,再迁为太史令。 ——任命他为郎中,两次迁升为太史令。
3.顺帝初,再转复为太史令。——汉顺帝初年,张衡又两次转任,又做了太史令。
4.调为陇西都府。——袁盎被调任为陇西都尉。
5.量移:三年随例未量移。——三年来按照惯例因罪远谪没有遇赦酌情调迁近处任职。
6.永和初,出为河间相。——永和初年,张衡被调离京城担任河间王的相。
7.即放宁夏知府,旋升为宁夏道。——胡景桂就被委任为宁夏知府,随即升为宁夏道。
五、兼职的术语
1.出焉为监军使者,领益州牧。——派刘焉担任监军使者,兼任益州牧。
2周公摄政,践祚而治。——周公代国君处理国政,登上皇位治理国家。
3.兼权殿中侍御史。——李纲兼任殿中侍御史。
4.安国行丞相事。——韩安国临时处理丞相的事务。
5.成祖继位,命署礼部事。——明成祖继位后,命宋礼代理礼部的事务。
六、到任、离任的术语
1.是时,茂陵守尹公新视事。——这时,茂陵太守尹公刚刚到任。
2.自明府下车以来,狗不夜吠,民不见吏。——自从您到任以来,狗在夜里不叫,老百姓不找官吏闹事。
3.秩满,造行在所,顾不数见公卿。——傅正议任期届满后,到任职的场所,看不到在任时的公卿。
4.永宁元年,称病上书致仕。——永宁元年,给皇上写信称自己有病要求退休。
5.官中无人,不如归田。——官府中没有能人,还不如辞职回家。
6.视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。——张衡在河间相位上任职三年,给朝廷上书,请求辞职退休。
1. 他所担任的官职,就多年得不到提升。
2. 任郎中一职,后任太史令。
3. 顺帝初年,又重新任太史令。
4. 调任陇西都府。
5. 降职三年了,没有按管理享受到量移的待遇。
6. 永和初年,出京任河间相。
7. 就放出任宁夏知府,不久就升为宁夏道。
8. 派刘焉离京任监军使者,兼任益州牧。
9. 周公代国君处理政务,登皇位而治天下。
10. 代任殿中侍御史。
11. 韩安国代理丞相的工作。
12. 成祖继位,命令宋礼暂代礼部的主管。
13. 这个时候,茂陵太守尹公刚刚到任。
14. 自明府到任以来,狗晚上也不叫了,民也不找官吏了。
15. 任期届满时,他正在建造行在,反而和公卿们见不了几回。
16. 永宁元年,刘般称病,上书提出退休。
17. 做官没有权势的朝臣做依靠,不如回家种田。
18. 在任执事办公已经三年,向皇上写奏折请求告老还乡,皇上任命我为尚书一职。
汉顺帝初,苏章迁冀州刺史。其故人为清河太守,章知其奸藏①,将按②其罪。一日,请太守,为设酒宴,陈往
1.(1)畅聊往日交情的深厚,场面非常欢快。(2)于是拘捕了太守。2.今日苏孺文与故人饮者思恩也,明日冀州刺史,按事者公法也。3.因为自己心虚,太守平日贪污受贿,明日好友要公事公办,自己的罪行可能会被揭露甚而被拘捕,所以黯然失色。4.在交友时要真诚以对但在朋友犯了原则性的错误时也要能够大义灭亲,用公正诚恳的态度面对友谊。