365句子网

对牛弹琴文言文翻译

对牛弹琴的古文和意思

译文:

公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然埋头吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听。 公明仪于是用琴模仿蚊子、牛虻的叫声,以及小牛犊寻找母牛哞哞的声音。牛立刻摇着尾巴,竖起耳朵,走来走去地听起来

故:最初(一样)

耳:耳朵,听觉

犊:小牛

奋 :竖立

释义] ①比喻对蠢人谈论高深的道理;白费口舌(主要讥笑听话的人听不出所以)。②比喻说话时不看对象(主要讥讽说话的人);对不懂道理的人讲道理;对外行人说内行话。常含有徒劳无功或讽刺对方愚蠢之意。

[语出] 汉·牟融《理惑论》:“公明仪为牛弹清角之操;伏食如故;非牛不闻;不合其耳矣。”

[正音] 弹;不能读作“炸弹”的“dàn”。

[近义] 无的放矢 举措失当

[反义] 有的放矢

[用法] 对牛弹琴有讥讽的意思;但须区别对象。一般作谓语、宾语。

[结构] 偏正式。

[例句] 对目不识丁的文盲;谈文艺创作;无异于~。

[英译] play one's guitar to an ox;waste one's effort

[成语故事]

战国时代,有一个叫公明仪的音乐家,他能作曲也能演奏,七弦琴弹得非常好,弹的曲子优美动听,很多人都喜欢听他弹琴,人们很敬重他。

公明仪不但在室内弹琴,遇上好天气,还喜欢带琴到郊外弹奏。有一天,他来到郊外,春风徐徐地吹着,垂柳轻轻地动着,一头黄牛正在草地上低头吃草。公明仪一时兴致来了,摆上琴,拨动琴弦,就给这头牛弹起了最高雅的乐曲《清角之操》来。老黄牛在那里却无动于衷,仍然一个劲地低头吃草。

公明仪想,这支曲子可能太高雅了,该换个曲调,弹弹小曲。老黄牛仍然毫无反应,继续悠闲地吃草。

公明仪拿出自己的全部本领,弹奏最拿手的曲子。这回呢,老黄牛偶尔甩甩尾巴,赶着牛虻,仍然低头闷不吱声地吃草。

最后,老黄牛慢悠悠地走了。换个地方去吃草了。

公明仪见老黄牛始终无动于衷,很是失望。人们对他说:"你不要生气了!不是你弹的曲子不好听,是你弹的曲子不对牛的耳朵啊!"最后,公明仪也只好叹口气,抱琴回去了。真是自找没趣。

故:原来的.这里指牛依旧低头吃草.

闻:听到.

犊:小牛.

奋:有提起,举起的意思,这里可以理解为牛竖起耳朵

对牛弹琴文言文的翻译

对牛弹琴

[

原文

]

公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。

(出自《牟子》)

[

译文

]

公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然埋头吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听。

公明仪于是用琴模仿蚊子、牛虻的叫声,以及小牛犊寻找母牛哞哞的声音。牛立刻摇着尾巴,竖起耳朵,走来走去地听起来了。

对我的启发:说话不看对象是不可取的,对蠢人讲道理也是不可取的。

对牛弹琴

[原文]

公明仪为牛弹清角之操①,伏食如故②。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊■之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥。——《弘明集》

[注释]

①清角——曲调名。操——琴曲。

②如故——照旧。

③■(méng)——同“虻”,昆虫,象苍蝇而形体稍大,吸食人和牲畜的血液。

④孤犊(dú)——离群的小牛犊。

⑤掉尾奋耳——摇着尾巴,竖起耳朵。掉,摇摆。奋,本意是鸟类展翅,引申为举起来。这里是竖起来。

⑥蹀躞(diéxiè)——小步走的样子。

有一天,著名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲“清角”。尽管公明仪自己觉得弹得十分精彩,但是,老牛就象没有听见一样,只顾埋头吃草。公明仪又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声。那头老牛立刻停止吃草,抬起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着。

高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是高雅的曲调,但老牛却听得很认真。这则寓言告诉我们,看清对象,有的放矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提。

昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。”

注释: 昔:曾经

为:给。

清角之操:这里指高深的曲子。

清角:古雅的曲调的名称。

操:琴曲。

如故:像先前一样。

非:不是。

闻:听。

合:悦。

虻:吸血的苍蝇。

孤犊:离开母亲的小牛。

鸣:鸣叫声,作名词。

掉:摇动,摆动。

奋:竖起。

掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。

蹀躞:迈小步来回走动。

翻译: 曾经有一个叫公明仪的人给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。 公明仪于是用琴模仿蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。

对牛弹琴的译文及原文?

对牛复弹琴

[原文]

公明仪为牛弹清制角之操①,伏食如故②。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊■之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥。——《弘明集》

[注释]

①清角——曲调名。操——琴曲。

②如故——照旧。

③■(méng)——同“虻”,昆虫,象苍蝇而形体稍大,吸食人和牲畜的血液。

④孤犊(dú)——离群的小牛犊。

⑤掉尾奋耳——摇着尾巴,竖起耳朵。掉,摇摆。奋,本意是鸟类展翅,引申为举起来。这里是竖起来。

⑥蹀躞(diéxiè)——小步走的样子。

有一天,著名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲“清角”。尽管公明仪自己觉得弹得十分精彩,但是,老牛就象没有听见一样,只顾埋头吃草。公明仪又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声。那头老牛立刻停止吃草,抬起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着。

高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是高雅的曲调,但老牛却听得很认真。这则寓言告诉我们,看清对象,有的放矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提。

原文:公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。

转为牛回虻之声,孤犊之鸣,答即掉尾奋耳,蹀躞而听。

译文:公明仪(人名)为牛弹奏曲名是《清角》的音乐,(牛)低头吃草照旧。不是牛没听见,是不适合它的耳朵。

转而发出牛虻的声音,孤单牛犊的鸣叫声,(那牛)马上停下尾巴竖起耳朵,踮着小步(仔细地)听。

对牛弹琴的文言文 操字的解释

对牛弹琴的文言文操字的解释是琴曲

原文

昔公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。

译文

公明仪曾经给牛弹奏古雅的清角调琴曲,可牛却依然像先前一样埋头吃草。原来,不是牛不要听,是曲调不入它的耳。 于是公明仪便用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声。牛就摆动尾巴竖起耳朵,迈着小步来回走着。

词语注解

对牛弹琴

昔:曾经

公明仪:春秋时人,曾子之弟子。曾参(音骖),字子舆。曾子,孔子之弟子。

为:给。

清角之操:这里指高深的曲子。

清角:古雅的曲调的名称。

操:琴曲。

如故:像先前一样。

非:不是。

闻:听。

合:悦。

虻:吸血的苍蝇。

孤犊:离开母亲的小牛。

鸣:鸣叫声,作名词。

掉:摇动,摆动。

奋:竖起。

掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。

蹀躞:迈小步来回走动。

对牛弹琴,亦作“ 对牛鼓簧”。喻对不懂事理的人讲道理或言事。常含有徒劳无功或讽刺对方愚蠢之意。语本 汉 牟融 《理惑论》:“ 公明仪 为牛弹清角之操,伏食如故,非牛不闻,不合其耳矣。”《庄子·齐物论》“彼非所明而明之,故以坚白之昧终” 晋 郭象 注:“是犹对牛鼓簧耳,彼竟不明,故己之道术终於昧然也。”"昔公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。"

译文

公明仪曾经给牛弹奏古雅的清角调琴曲,可牛却依然像先前一样埋头吃草。原来,不是牛不要听,是曲调不入它的耳。 于是公明仪便用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声。牛就摆动尾巴竖起耳朵,迈着小步来回走着。

词语注解

对牛弹琴

昔:曾经

公明仪:春秋时人,曾子之弟子。曾参(音骖),字子舆。曾子,孔子之弟子。

为:给。

清角之操:这里指高深的曲子。

清角:古雅的曲调的名称。

操:琴曲。

如故:像先前一样。

非:不是。

闻:听。

合:悦。

虻:吸血的苍蝇。

孤犊:离开母亲的小牛。

鸣:鸣叫声,作名词。

掉:摇动,摆动。

奋:竖起。

掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。

蹀躞:迈小步来回走动。

对牛弹琴的原文与翻译

出处

南朝·梁·僧佑《弘明集·理惑论》:“昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。”

释义

比喻对蠢人讲道理,白费口舌。也用来讥笑人说话不看对象。

"对牛弹琴”这个成语比喻对不懂道理

的人讲道理,对外行人说内行话,因而常带有贬意色彩,也成为一些教师用来作为讥讽学生的口头禅。其实不然,当我们考察这个成语的由来,语出典故“古时候有个叫公明仪的琴家,其演奏技艺高超,很受人赞颂。有一天,他携琴出门访友,经过一个山青水秀,花草遍野的地方,不禁心旷神怡,可巧看到不远处有条牛在吃草,心想音乐乃天地之神音,能通宇宙之灵,何不为牛奏一曲呢?于是,他端坐牛前,抚弦弄琴,倾心演奏了一首清旷之曲。可惜的是,牛只顾埋头大嚼青草,曲毕,牛仍没一点反应。公明仪大为扫兴,转念一想,牛不解音,大概是自已选错了曲子吧。于是,他又接着弹起来,这时的琴声一会儿象蚊子嗡嗡,一会儿象牛犊哞哞,只见牛停止了吃草,抬起头专注地望着公明仪。”从这个典故我们可以看出,它的原意并非骂人的,反而应该是一种好的教育方法。

文言文<对牛弹琴>注释,全文解释,启发

出处 南朝·梁·僧佑《弘明集·理惑论》:“昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。”

释义 比喻对蠢人讲道理,白费口舌。也用来讥笑人说话不看对象。

图一 东汉末年,有个学者牟融,对佛学颇有研究。但他向儒家学者宣讲佛义时,却不直接用佛经回答问题,而是引用儒家的《诗经》、《尚书》来证明佛教的道理。

图二 儒家学者责难他,问他为何这样做

原文:东家之子,人有见之者,莫不失色,惊为天人。故术婚者众,其门庭若市。一日,邻里某生,竞自上门求亲。初,见其体态奶娜无双,暗叹百闻不如一见。欲言而止,恐言之不慎而失良缘。久之,始日:“小姐责庚?”曰:“吾家贫寒,并不富贵。”生闻之,色稍变,茫然不知所云,又问曰:“小姐一向无恙乎?”子不应,但窃笑耳。生奇之,问曰:“小生可有不是之处?”曰:“城中无草,何以养羊?”生闻之,大夫所望,叹曰:“对牛弹琴矣!”子对曰:“琴乃娱人之物,何以对牛弹之?”

生哭笑不得,乃拂袖而去。

出处:南朝·梁·僧佑《弘明集·理惑论》:“昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。”

全文解释:东汉有个对佛教教义很有研究的学者,叫牟融。他引用儒家的诗书向儒者宣讲佛经,受到了一些儒者的责难,指斥他为什么不直接依据佛经来回答问题。于是牟融讲了音乐家公明仪的故事;公明仪对着一头正吃草的牛弹了一首高深的曲子,牛毫不理会,只顾自己吃草,后来公明仪改弹像坟子、牛蝇和小牛叫唤的声音,牛就摇着尾巴、竖起耳朵来听了。他最后说:所以,对没有读过佛经的人直接谈佛经,等于白讲,成语“对牛弹琴”据此而来。

对牛弹琴:比喻说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理。

对牛弹琴文言文翻译相关文章

猜你喜欢