365句子网

王安石传文言文翻译少

文言文王安石传的译文

详细段落译文如下:

王安石,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章。曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞。提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官。按照旧例,在地方任期已满的官员允许献上自己的文章申请在朝廷任职,只有王安石没有这样做。调到鄞县作知县,又到舒州作通判。文彦博担任丞相,因为王安石的恬淡甘于作低等官职推荐他,王安石请求不要越级提拔自己,以免激起争相追求提拔的风气,欧阳修推荐他做谏官,王安石都以祖母年高为借口推辞了。欧阳修因为觉得王安石急需朝廷俸禄,又向朝廷请求,任命王安石为群牧判官,改任度支判官。

王安石的议论文章高深奇丽,能用许多文辞来证明他的观点,对自己的信仰很坚定,慷慨有改变世俗风气的志向。于是上奏了一万字的奏章,其大意概要为:“如今天下的财力越来越穷困,风俗越来越衰败,根源在执政者不懂得法度,没有效法先王的政策。效法先王的政策,是效法他的出发点(本意)而已。效法他的出发点,那么我的改革变更,就不至于让天下人大惊失色,不至于让天下人都张嘴来反对我,因为我的政策本来就是符合先王的政策。借助天下人的力量增长国家的财力,取国家的财力来供给国家的用度;治理天下从古代开始,没有因为财力不足而担心的,值得担心的是没有增长财力的方法。”

北宋神宗熙宁二年二月,王安石被任命为参知政事,皇上对他说:“人们都不了解爱卿你的才能,都以为你只懂得经理学术,不懂的政治事务。”王安石回答说:“经术学问正是用来处理政务世事的,但后来很多所谓“大儒”,大部分都是才能庸俗之人,因此世上俗人才都以为经学不能辅佐治世罢了。”皇上又问:“既然这样那么你最先开始的施政措施是什么?”王安石答道:“改变劣习风俗,树立法规,是现在最亟需的了。”皇上认为是这样的。于是开设增置三司条例司机构,任命知枢密院事陈升之一并负责。而后农田水利、青苗、均输,保甲、免役、市易、保马、方田等等变法相继开始实施,号称新法,派遣提携推举各类官员四十余人,分派颁布执行新法。

御史中丞吕诲论述王安石十大过失,皇上因此贬吕诲外出任官,王安石推荐吕公著代替他担任原职。韩琦的规谏上疏承到皇上那儿,皇上有所感觉醒悟,想听从他的意见,王安石自己请求离开。司马光代皇上答复他的辞官诏书,上面写有“天下士人大夫群情汹涌,黎民百姓纷纷骚动”的话,王安石大怒,抗拒诏书自我申辩,皇帝谦恭的安慰辞谢他,命令吕惠卿颁布旨意,韩绛又劝皇上留下王安石。王安石入朝答谢,因此借机向皇上进言说朝中内外大臣、从官、台谏、朝士拉帮结党的状况,并且说:“皇上想要靠先王的正道来战胜天下流习恶俗;因此与天下恶俗做个轻重权衡,如果流俗恶习占上风,那天下人就都从流习了;如果陛下您的权力大,那天下人将都会归顺陛下左右的。权力与东西互相为轻重权衡,即使千钧重的东西,增加损失的不过是写钱财罢了。现在奸邪之人想败坏先王治世正道,来阻碍陛下的行动,于是皇上您与流俗恶习争权的时候,增加金钱开支,发挥的作用很小,而天下的权力将转移道流习恶俗一边了。这才是新法纷纷扰扰的原因。”皇上认为有道理。于是王安石急需负责政事,韩琦的进谏没有成功。

=============觉得可以请采纳,予以鼓励=========

王安石,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章。曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞。提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官。按照旧例,在地方任期已满的官员允许献上自己的文章申请在朝廷任职,只有王安石没有这样做。调到鄞县作知县,又到舒州作通判。文彦博担任丞相,因为王安石的恬淡甘于作低等官职推荐他,王安石请求不要越级提拔自己,以免激起争相追求提拔的风气,欧阳修推荐他做谏官,王安石都以祖母年高为借口推辞了。欧阳修因为觉得王安石急需朝廷俸禄,又向朝廷请求,任命王安石为群牧判官,改任度支判官。

王安石的议论文章高深奇丽,能用许多文辞来证明他的观点,对自己的信仰很坚定,慷慨有改变世俗风气的志向。于是上奏了一万字的奏章,其大意概要为:“如今天下的财力越来越穷困,风俗越来越衰败,根源在执政者不懂得法度,没有效法先王的政策。效法先王的政策,是效法他的出发点(本意)而已。效法他的出发点,那么我的改革变更,就不至于让天下人大惊失色,不至于让天下人都张嘴来反对我,因为我的政策本来就是符合先王的政策。借助天下人的力量增长国家的财力,取国家的财力来供给国家的用度;治理天下从古代开始,没有因为财力不足而担心的,值得担心的是没有增长财力的方法。”

起初,朝廷的任命多次下发,王安石都推辞不接受,大臣们都认为他是无心做官,都遗憾自己不认识他;朝廷每次要任命名声好的官员,都担心他不接受任用。等到王安石上升的时候,听说的人没有一个不高兴的。

《王肓少孤贫》文言文翻译

王育小时候是一个孤儿,很贫穷。他作为别人家的苦工,负责放牧猪羊(牲畜),其地点离学堂很近。王育时常都有空闲的时间,他就收集柴草,(卖掉),请书生帮他抄书。后来王育截断水杨树枝条当笔来学习,从早到晚都不停止。后来王育放牧时把牲畜弄丢了他的雇主鞭打他。王育准备卖身以偿还牲畜的损失,这时郭子敬听闻了这件事,他对王育的行为表示赞赏,因而他代王育偿还了牲畜的损失,并且供给衣服和食物,使王育与他的儿子一起上学。于是王育渐渐能够博通经史,后来在伪汉作官,直到太傅的职位。

《宋史 王安石传》的翻译

熙宁七年春天,全国一直干旱, 饥民流离失所, 皇帝忧容满面, 上朝时感叹不已, 想要罢除全部不好的法度。王安石说“: 水旱灾害是常会发生的事,尧、汤时代也不能避免, 这事不足以使陛下忧虑,不过应当治理好人为之事来应付天灾。”神宗说“: 这怎么是小事,我所以感到恐惧, 正是因为没能做好人为之事。现在收取免行钱太重, 人们怨叹, 甚至有人说出对朝廷不恭顺的话来。自亲近大臣到皇后家族, 没有不说免行钱有害的。两宫太后声泪俱下, 担忧京城里会发生动乱, 认为天旱更加失去了人心。”王安石说“: 亲近大臣不知是谁,如果两宫有这种话, 那一定是向经、曹佾所干的。”冯京说“: 我也听说了。”王安石说“: 士大夫中不如意不得志的人都归附冯京, 所以只有冯京听到这些话, 我是没有听说。”监安上门郑侠上疏, 把所见到的流民扶老携幼的困苦情状, 画成图进献神宗, 说:“旱灾是由王安石招致来的。罢免王安石, 上天一定会下雨。”郑侠又因为这事被放逐到岭南。慈圣、宣仁两位太后痛哭流涕地对神宗说:“ 王安石扰乱了天下。”神宗也怀疑王安石, 于是罢免了他的宰相职务, 任命为观文殿大学士、知江宁府, 从礼部侍郎超九转而为吏部尚书。

宋熙宁七年,天下连年大旱(此处好理解,神宗认为熙的下面是火,所以才大旱,后来改年号为元丰),饥民流离失所,神宗满脸忧虑,在朝会时叹息,想把新法中所有不完善的全部废除。王安石说:“水灾旱灾,是上天运行的常数,尧舜成汤也无法避免。今干旱虽久,可以改变工作中的不当之处以应天”。神宗说:“朕所恐惧的正是人事未治理好。现在市易免行钱太重,人情忧怨,都在说新法的坏话,从士大夫到官绅,从近臣到后族,没有不议论它的危害性的。两宫太后含泪,担忧京城会发生混乱,认为天旱,更会失民心”。王安石说:“近臣不知是指哪些,如果两宫太后有这样的话,肯定是向经、曹佾两人挑起的。冯京说:“臣也听说”。王安石说:“士大夫不满意的,都集合到冯京处,所以冯京才听到这些议论,臣就没有听说。”京城安上门监门官郑侠上奏疏同时画下了自己所见(谁知道是不是真的)流民扶老携幼困苦的情形,画成《流民图》献(给神宗),说:“天下大旱是王安石所引起的,免掉王安石,天一定下雨。”郑侠因此被流放到如今的广东一带。慈圣、宣仁二位太后流着泪对神宗说:“王安石使天下大乱。”神宗也开始怀疑,于是把王安石罢为观文殿大学士、江宁府知府。

宋神宗熙宁七年,天下连年大旱(此处好理解,神宗认为熙的下面是火,所以才大旱,后来改年号为元丰),饥民流离失所,神宗满脸忧虑,在朝会时叹息,想把新法中所有不完善的全部废除。王安石说:“水灾旱灾,是上天运行的常数,尧舜成汤也无法避免。今干旱虽久,可以改变工作中的不当之处以应天”。神宗说:“朕所恐惧的正是人事未治理好。现在市易免行钱太重,人情忧怨,都在说新法的坏话,从士大夫到官绅,从近臣到后族,没有不议论它的危害性的。两宫太后含泪,担忧京城会发生混乱,认为天旱,更会失民心”。王安石说:“近臣不知是指哪些,如果两宫太后有这样的话,肯定是向经、曹佾两人挑起的。冯京说:“臣也听说”。王安石说:“士大夫不满意的,都集合到冯京处,所以冯京才听到这些议论,臣就没有听说。”京城安上门监门官郑侠上奏疏同时画下了自己所见(谁知道是不是真的)流民扶老携幼困苦的情形,画成《流民图》献(给神宗),说:“天下大旱是王安石所引起的,免掉王安石,天一定下雨。”郑侠因此被流放到如今的广东一带。慈圣、宣仁二位太后流着泪对神宗说:“王安石使天下大乱。”神宗也开始怀疑,于是把王安石罢为观文殿大学士、江宁府知府。

王安石传文言文翻译少相关文章

猜你喜欢