莲花洞 翻译
莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神将把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?
莲花洞 文言文阅读答案
《莲花洞》作者为明代著名文学家,“公安三袁”之一的袁宏道。
原文:
莲花洞之前为居然亭,亭轩豁可望,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。六桥杨柳,一路牵风引浪,萧疏可爱。晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也。洞石玲珑若生,巧逾雕镂。余尝谓,吴山南屏一派,皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出,近若宋氏园亭皆搜得者。又紫阳宫石,为孙内史搜出者甚多。噫!安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉?
翻译:
莲花洞的前面是居然亭,亭子很开阔,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,站在湖旁人的影子像是在镜子里照映。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,好像是牵引微风,引出了水中波浪,错落有致、非常迷人。晴朗的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我曾说,吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近处的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?
阅读答案:
1 解释字的意思.
亭轩豁然可望(然)
(1)然:用于词尾,表示状态
山骨尽出(尽)
(2)尽:全、都
3 “之”字用法不同的一项是(A )
A 净慈之绝胜处也(助词:的,其余皆为代词)
B 跳往助之
C 策之不以其道
D 以手拂之
4 下列句子语气表达不同于其他三项的是(D )
A 其奇奥当何如哉!
B 禽兽之变诈几何哉!
C 顾不如蜀鄙之僧哉!
D 技亦灵怪矣哉!(其余皆反问语气)
5作者对自然的景色有独特的感受,且不事雕饰,如用(豁可望)写亭,用(献碧,须眉形影,如落镜中)写湖水,用(牵风引浪,萧疏可爱)写杨柳,用(玲珑若生,巧逾雕镂)写石。
《莲花洞》作者为明代著名文学家,“公安三袁”之一的袁宏道。
原文:
莲花洞之前为居然亭,亭轩豁可望,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。六桥杨柳,一路牵风引浪,萧疏可爱。晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也。洞石玲珑若生,巧逾雕镂。余尝谓,吴山南屏一派,皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出,近若宋氏园亭皆搜得者。又紫阳宫石,为孙内史搜出者甚多。噫!安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉?
翻译:
莲花洞的前面是居然亭,亭子很开阔,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,站在湖旁人的影子像是在镜子里照映。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,好像是牵引微风,引出了水中波浪,错落有致、非常迷人。晴朗的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我曾说,吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近处的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?
阅读答案:
1 解释字的意思.
亭轩豁然可望(然)
(1)然:用于词尾,表示状态
山骨尽出(尽)
(2)尽:全、都
3 “之”字用法不同的一项是(A )
A 净慈之绝胜处也(助词:的,其余皆为代词)
B 跳往助之
C 策之不以其道
D 以手拂之
4 下列句子语气表达不同于其他三项的是(D )
A 其奇奥当何如哉!
B 禽兽之变诈几何哉!
C 顾不如蜀鄙之僧哉!
D 技亦灵怪矣哉!(其余皆反问语气)
5 作者对自然的景色有独特的感受,且不事雕饰,如用(豁可望)写亭,用(献碧,须眉形影,如落镜中)写湖水,用(牵风引浪,萧疏可爱)写杨柳,用(玲珑若生,巧逾雕镂)写石。
古文
莲花洞明代:袁宏道 原文:莲花洞之前为居然亭。亭轩豁可望,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。六桥杨柳,一路牵风引浪,萧疏可爱。晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也。洞石玲珑若生,巧逾雕镂。余尝谓,吴山南屏一派,皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出,近若宋氏园亭皆搜得者。又紫阳宫石,为孙内史搜出者甚多。噫!安得五丁神将,挽钱塘江水,将法泥洗,山骨尽出,其厅奥当何如哉? 译文:莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神将把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?
莲花洞文言文好句赏析
莲花洞.(明)袁宏道
莲花洞之前为居然亭[1],亭轩豁可望[2]。每一登览,则湖光献碧,须眉形影如落镜中。六桥杨柳[3],一路牵风引浪[4],萧疏可爱[5]。晴雨烟月[6],风景互异,净慈之绝胜处也[7]。洞石玲珑若生,巧逾雕镂[8]。余尝谓吴山、南屏一派皆石骨土肤[8],中空四达,愈搜愈出[10]。近若宋氏园亭,皆搜得者,又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多[11]。噫!安得五丁神将挽钱塘江水[12],将尘泥洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉!
【注释】
[1]莲花洞:在杭州西湖南山,净慈寺旁。[2]轩豁可望:是说居然亭开畅,可以远眺。[3]六桥:在西湖内西侧有苏堤,为苏轼任杭州知州时所修筑,堤上有六座桥相连。[4]牵风引浪:本是风吹杨柳,投影湖中,摇曳多姿,而此处反说是杨柳牵风引浪。[5]萧疏:错落有致。[6]晴雨烟月:晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候。[7]净慈:净慈寺,始建于后周显德元年(954),是西湖最负盛名的古迹之一。绝圣:最佳。[8]巧逾雕镂:比精工雕刻还要巧妙。[9]吴山:山名,在西湖东南侧。南屏是其支脉。石骨土肤:仅表皮为土层,下面是中空的石头。似太湖石,可以装饰园林。[10]愈搜愈出:中空的洞石越发掘就发现越多。[11]孙内史:指明代司礼太监孙隆。[12]五丁神将:即五丁大力神。钱塘江:经吴山南麓。
【翻译】
莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。晴朗的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?
【作者简介】
袁宏道(1568—1610),字中郎,号石公,公安(今属湖北)人,曾任江苏吴县县令,是晚明文学流派“公安派”的代表作家之一。有《袁中郎全集》。本篇选自《西湖记述》一书。
【作品赏析】
这是一则清新的写景文字,笔调明快流畅,不露雕饰之痕。作者无论写亭、写湖、写柳、写石,都只稍稍只笔,就各显特色。他写景不作精细镂刻,力求用写意的笔法,并且把自己的感情融汇进去;不袭用前人旧句,处处着意创新,因而对自然美常有独特的抒写。“湖光献碧,须眉形影如落镜中”,一“献”一“落”,将湖光和须眉都赋予人的动作,生动新颖,作者欣喜之情与景物相生而出;“六桥杨柳,一路牵风引浪”,赋予了柳条以活泼的动态和人化的情意,不落俗套,秀丽动人。文末的几句议论富于感情,寄托着作者对美好事物着意追求的情思。
莲花洞的详细翻译
莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神将把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢? 17
《莲花洞》的翻译是什么?
译文:
莲花洞之前为居然亭亭轩豁可望,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中.
六桥杨柳一络,牵风引浪,萧疏可爱.晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也.洞石玲珑若生,巧逾雕镂.余常谓吴山南屏一派皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出.近若宋氏园享,皆搜得者.又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多.噫,安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,出其奇奥,当何如哉!
1.出处:
明·袁宏道《莲花洞》
2.原文:
莲花洞之前为居然亭,亭轩豁可望。每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。
六桥杨柳一络,牵风引浪,萧疏可爱.晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也。洞石玲珑若生,巧逾雕镂。余常谓吴山南屏一派皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出。近若宋氏园享,皆搜得者。又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多。噫,安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,出其奇奥,当何如哉!
3.赏析:
这是一则清新的写景文字,笔调明快流畅,不露雕饰之痕。作者无论写亭、写湖、写柳、写石,都只稍稍只笔,就各显特色。,并且把自己的感情融汇进去;不袭用前人旧句,处处着意创新,因而对自然美常有独特的抒写。文末的几句议论富于感情,寄托着作者对美好事物着意追求的情思。
4.作者简介:
袁宏道(1568~1610)明代文学家,"公安派"主帅,袁宗道二弟,袁中道二哥。袁宏道与其兄袁中道、弟袁宗道合称为“公安三袁”。字中郎,又字无学,号石公,又号六休。荆州公安(今属湖北)人。
莲花洞翻译
莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。晴朗的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗,尽使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?
译文:
莲花洞之前为居然亭亭轩豁可望,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中.
六桥杨柳一络,牵风引浪,萧疏可爱.晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也.洞石玲珑若生,巧逾雕镂.余常谓吴山南屏一派皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出.近若宋氏园享,皆搜得者.又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多.噫,安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,出其奇奥,当何如哉!
1.出处:
明·袁宏道《莲花洞》
2.原文:
莲花洞之前为居然亭,亭轩豁可望。每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。
六桥杨柳一络,牵风引浪,萧疏可爱.晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也。洞石玲珑若生,巧逾雕镂。余常谓吴山南屏一派皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出。近若宋氏园享,皆搜得者。又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多。噫,安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,出其奇奥,当何如哉!
3.赏析:
这是一则清新的写景文字,笔调明快流畅,不露雕饰之痕。作者无论写亭、写湖、写柳、写石,都只稍稍只笔,就各显特色。,并且把自己的感情融汇进去;不袭用前人旧句,处处着意创新,因而对自然美常有独特的抒写。文末的几句议论富于感情,寄托着作者对美好事物着意追求的情思。
4.作者简介:
袁宏道(1568~1610)明代文学家,"公安派"主帅,袁宗道二弟,袁中道二哥。袁宏道与其兄袁中道、弟袁宗道合称为“公安三袁”。字中郎,又字无学,号石公,又号六休。荆州公安(今属湖北)人。
莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。晴朗的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗,尽使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?
莲花洞 翻译