几句文言文翻译
1、故久立与其客语——所以长久地站立跟他的朋友说话。(立:站着;客:朋友,指朱亥;语:说话)
2、其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉——他们的卑贱品格和行为,与这五人为正义而牺牲相比,轻重又怎么样呢?(辱人贱行:卑贱的为人,低下的品格;视:与……比较)
3、逝将去汝,适彼乐国——我发誓将离开你,到那快乐的地方去。(誓:通“誓”;去:离开;适:到、往;乐国:即“乐土”,指没有压逼和剥削的理想之地)
希望对你有帮助。
翻译几句文言文~
你好,
1.There is such a humble woman, before the house is also suitable for
2.Xie Family husband, Middle brother also door. Action is intended brother, that was itself the experts?
3.Landmarks Yuanfeng seven years in June, I self-Qi An appropriate linru Boat
希望可以帮到您,希望答案可以被采纳。
问一下,您翻译这个做什么?我很好奇啊~
汗,不好意思。没注意呃,一直在做翻译的,一看到就反应是翻译英语= =
1. "this female, become comfortable house also translated (from the peacock flies southeast)
2. "XieGu devoted thing, the door is still brother, brother. Sanctions from the responsible designed?" Translation (from the peacock flies southeast)
3. "YuanFeng since June, JiAnZhou ox in fitness." do ye Translation (from) father.my mam
Thanks!
1.(我们)贫贱人家,有了这个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。 2.我辞别娘家去侍奉丈夫,半中间回到哥哥家里。 3.元丰七年六月初九,我从湖北黄州坐船到汝州(河南临汝)去。 加加分好不(∩_∩)
翻译几句文言文。
圣人不是能开玩笑的,我自取其辱了http://zhidao.baidu.com/question/10876699.html
于是拿出裘衣与粮食,发放给那些受饥寒煎熬的人们。
http://zhidao.baidu.com/question/40221923.html?si=1
翻译几句文言文 很简单的 谢谢
1,选用贤才,时间不长就能看到效果;明确法典,不用占卜而自然吉利;对于政事谨慎,对于劳力珍惜,不用祈祷就能有福。所以说:天时不如地利,地利不如善政用人。圣人所看重的,就是善政和用人罢了。
2,现在因事下狱的人,少的十多个人,中等的数百个人,多的不下千人。十个人牵连上百人,百十个人牵连上千人,千人牵连上万人。他们牵连的是自己的亲人兄弟,其次是婚姻关系人,再次是朋友旧识。因为下狱,农民离开田地,商人离开家,士大夫离开官府,这都是因为人是有感情的。兵法上说:“十万大军,每天消耗千金。”现在这么多良民下狱,而当今皇上不能明白这件事得危害,我很担心。
翻译几句文言文
1、修既治滁之明年夏,始饮滁水而甘。
【翻译】我担任滁州的太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
2、修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
【翻译】我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又喜爱它的风俗安宁闲适。
3、乃日与滁人仰望而山,俯而听泉掇幽芳而荫乔木。
【翻译】在山谷之间找到这泉水以后,就经常同滁州人在这里抬头望山,低头听泉声。采摘幽香的山花,躲在乔木下乘凉。
1.我担任滁州的太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
2.我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又喜爱它的风俗安宁闲适。
3.在山谷之间找到这泉水以后,就经常同滁州人在这里抬头望山,低头听泉声。采摘幽香的山花,躲在乔木下乘凉。
丰乐亭记
译文:
我到滁州任知州的第二年夏天,才饮到滁州一处甘甜的泉水。向滁州人打听,在州城南百步远近的地方找到了泉源。上有丰山高耸而突兀,下有溪谷幽静而深藏,其中一道清冽的泉水,水势盛大,向上喷涌。我上下左右观看,非常高兴。于是凿开岩石,疏通泉流,开辟出一片地方建筑亭子,与滁州的人们前往游乐。
滁州在五代战乱的时候,是兵家用武的地方。当年,太祖皇帝曾率领周朝的军队在清流山下打败李璟的兵马十五万人,活捉南唐将领皇甫晖、姚凤于滁州东门之外,于是平定了滁州。我曾经考察过当地的山川形势,研究地方志,登上高处了望清流关,希望能找到皇甫晖、姚凤被擒的地方。但当年亲历战事的人都不在了,因为天下平定已经很久了。自从唐代政治颓败,海内四分五裂,天下豪杰并起,相互争夺,到处都是敌对政权,数也数不清。到了宋朝承受天命,圣人出世,四海统一。过去凭借山川险阻称王称霸的人,有的被铲平,有的自行消亡,百年之间,冷清清地只见清流山依旧高耸,清流河仍然清澈。想问当时战争情况,经历过的人都早已死去了。
今天滁州位于江淮之间,地方偏僻,是船只车辆、商贾游客都很少到的地方。百姓生下来就不见外地的事情,安心于耕田种地,穿衣吃饭,养老送终。谁能知道皇上的功德,让百姓休养生息,如雨露滋润、阳光普照达百年之久呢!
我来到这里,喜欢它地方僻静而公事清简,又爱它的民风安恬闲适。既已在山谷间找到这样的甘泉,便每天同滁州的人士来游,抬头望山,低首听泉。春天采摘幽香的花草,夏天荫凉于茂密的乔木,秋迎风霜,冬赏冰雪。秋冬的刻削裸露,春夏的清幽秀茂,四时的风光,无一不令人喜爱。民众也为年年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。于是为他们推求这里的山川形胜,叙述这里风俗的美好,使民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。而宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。
于是便写了这篇文章,并给亭子起名为丰乐。
太历丙戌六月日,右正言、知制诰、知滁州军州事欧阳修记。
几句文言文的翻译
②王来无异于百姓之以王为爱也自
大王您不要对百姓bai认为您吝啬du感到奇zhi怪(我记得“爱”是吝dao啬的意思,再查查课本吧)
两个“王”都是指对方(大王),“异”是奇怪,“异于”是“对……感到奇怪”,“以王为爱”就是“认为您吝啬”,“百姓之”的“之”无义
③德何如,则可以王矣?
威望怎么样(达到怎样的程度),才可以凭借它(威望)称王?
何如:怎么样(固定搭配)
可以:文言文中一般意为“可以凭借(……)”,可是可以,以是凭借、依靠,以后面省略了了宾语“之”
王:词类活用,读四声,作动词,称王
则:用法较多,根据上下文判定
⑥欲祠韦苏州、白乐天诸公于其中
想要在这里面供奉韦苏州(韦应物)、白乐天(白居易)几位先生。
祠:作动词,具体意思再查查字典
还有两个来不及翻译了