365句子网

马自强字体乾文言文翻译

文言文翻译(急求~~)

天边像是横在江面上,江面如轻纱的带子;尽头是高耸的楼阁,多么奇特而秀丽。一桥飞卧江上,把龟山蛇山笼为一体;几艘小船飞速而下,如追逐着江中的小岛,简直要飞起来。

山川壮美,无边无际滋养天地浩然之气;清澈明丽的山岚透出润泽的秀色,一派盎然气象足以凝聚青云之志。

她的意气多么生动美妙,她的神彩多么流光溢彩

(其实这种赋最好不翻译,虽然叫翻译,自己也觉得勉强,仅供参考)

这都已经接近白话文了。写珞珈山的美,可以这样读,又不是文言文,为啥要翻译?也许是我自己翻译不出来呗。不过这篇赋真不错。找了半天才找到原文如下:珞珈赋编者按:新校门落成后,在新修的汉林广场上,一边镌刻着牌坊重修记,另一边镌刻着《珞珈赋》。此赋是在征文活动的基础上,经专家评审、学校研究确定的代表作,并面向校内外广泛征求意见,进行了修改。现特刊发《珞珈赋》定稿。 珞珈有山,雄峙东湖之南,遥踞大江之阴。东临碧水,磨山依稀弄影;西起洪岳,宝塔巍然可登;南极通衢,达中南之枢纽;北揽湖光,仰屈子之行吟。登斯山也,无车马之喧,有奇瑰之景;涛声约若,清风可饮。醉山色,叹古今,其乐也陶陶,其情也欣欣——已焉哉!陶令倘在,敢无厚羡之情? 凭阑极目,远山含碧,近树扶疏。天际横江,轻纱一带;地尽屹楼,奇绮几何?一桥飞卧,挽龟蛇成一体;数舸直下,逐江渚几欲飞。东湖浩渺,云水笼烟;长堤戏波,一水绕碧。湖鸥点点,喧声响遏行云;游子搏浪,意气浩振九霄。善哉!斯水有乐如此耳! 树耸山间,草肥谷底。林荫蔽日,郁郁葱葱;花繁满树,嫣嫣灼灼。千虫鸣唱,百鸟吟歌,山富芳草之鲜美,地耀落英之缤纷。春桃秋桂,夏榴冬梅——赏奇花一树,感彻肺腑;嗅清香几脉,沁透心脾。樱花赛雪,始发仲春之际;梅朵胜缎,笑傲岁寒之末。亭台楼阁,绿荫掩映;箫簧琴瑟,歌舞悠扬。芬芳馥郁兮最美校园,今夕何夕兮最美时光! 仁者乐山兮智者乐水,山高水长兮流风甚美!学堂名自强,多难图兴邦。筚路蓝缕,朴诚有勇,育复兴之国士;颠沛流离,玉汝于成,培干城之栋梁。风霜雨雪途,弦歌不辍;困苦忧患时,奋发图强。壮哉!学大汉,武立国,铁肩担道义;自强魂,弘毅气,豪情兮一何滔滔! 珞珈苍苍,东湖汤汤。山川壮美,泱泱兮养天地之气;澄岚秀润,昂昂兮结青云之志。从来大师云集,兼容并包,岂分东西南北;始终树木树人,英才辈出,皆为珞珈荣光。桃李满园,皆时代之骄子;学子盈室,俱一世之英华。淑女窈窕,书山跋涉;少年英俊,学海遨游。其意气一何绰绰兮,彼神彩一何风流!——异兮!斯人斯地,无乃物华天宝,人杰地灵哉! 呜呼!有山美如斯,有水秀如斯,更兼有人风流如斯,珞珈无仙亦名耳!居中乐乐,快不可言,欣然命笔,为赋珞珈是也!

[概要]产後うつ病は非精神病うつ症状クラスタのグループです。出产の女性の5%-25%の発生率。母亲のための安全で快适な家庭环境を作成する、不利な母亲の精神的な刺激を避けるために、妊产妇、乳幼児包括ケアのための心理的なケアを提供する。本论文では、产後うつ病の心理的要因と対応策をまとめたものです。周产期予防卫生対策を通じて第一に考虑を强化するための适切な措置、および対象と抗;性格、精神的な劣化、成长している経験と守备のやり方など、心理的な要因を治疗するために、心のケアを通じて、原因の分析、うつ病治疗。最终的にケアと継続的な保健指导を提供するために、多くの侧面から、家族、社会、自分たちのニーズに注意を来て、动的システムは、妊妇の良好な状态、この复雑なイベントを通じて、滑らかで健康な妊娠のための键を维持することです。

马自强传文言文翻译

明史-马自强传

译文附下:

马自强,字体乾,同州人。嘉靖三十二年(1553)的进士。改任庶吉士,授职为检讨。隆庆年间,历任洗马,负责经筵。晋升为国子祭酒,整治学政,拒绝请托。提拔为少詹事兼侍读学士,负责翰林院。

神宗做皇太子时出后宫,他担任讲官,陈述明白、深切,于是受到皇上器重。等到神宗登基,马自强已经调任詹事,教导庶吉士,又提升为礼部右侍郎,担当日讲官。不久,以左侍郎身份负责詹事府,像以前一样负责讲授。遭逢继母去世而归乡。服丧期满,诏令他任原职协助负责詹事府。他到任后被升任吏部左侍郎,仍然负责经筵。才两个月,朝廷推举他任礼部尚书。皇帝派遣使者询问张居正尚书是否可以兼任讲官,张居正回答,事务繁多不得兼任。于是任用他为尚书,罢除日讲,担当经筵讲官。

礼官所负责的事,皇族宗藩的事情最多,先后的条例自相矛盾,狡黠的官吏得以恣意为奸。马自强选择恰当的条例命僚吏遵守,诸项不适宜于执行的条例都予以摒弃。每当藩府的奏疏送到,他都及时裁决,在礼部门上张榜告示,公开表明可行与禁止,官吏无法牟利。龙虎山正一真人,在隆庆年间就被降为提点,剥夺了盖有御印的诏书。到此时,张国祥请求恢复他原来的封号,马自强扣压了他的奏章。张国祥就大肆贿赂冯保,坚持请求恢复封号,马自强极力主张不可以,最终还是因为御旨准许了。起初,俺答通贡互市,对他们有定额的赏赐,后来边关大臣答应他们的请求,赏额逐渐增加。马自强奏请申明旧约,乱自请求的数额不给,每年节省的费用不可估量。《世宗实录》修撰成,他被加封太子少保。

万历六年(1578)三月,张居正准备回乡安葬父亲。思虑在乡里休息的内阁大臣,高拱与自己有很深的嫌隙,殷士儋有内援,有可能乘隙复出,只有徐阶年老容易结交,打算举荐他代替自己。已经派遣使者报告了徐阶,又思虑徐阶为前辈,自己还朝,应位居其下,于是奏请增设内阁大臣。皇帝当即指令张居正推举,于是根据人望推荐马自强以及所厚爱的申时行。诏令加封马自强为太子太保兼任文渊阁大学士,与申时行一起参与机要事务。马自强起初因为救助吴中行、赵用贤与张居正相抵触,自认不敢奢望,等到皇帝的命令下达,人们更加由此称赞张居正。当时吕调阳、张四维先入内阁。吕调阳身体衰弱,多次卧病不出门,小事由张四维代替他拟旨,大事则派快马到江陵报告张居正,听从他的裁决。马自强虽然正直,也不能有所作为,驻守职位罢了。

此后,张居正返回朝廷,吕调阳推辞政务,马自强也患病去世。诏令赠封他为少保,谥号文庄,派遣行人护送他的灵柩回乡。

关中人进内阁,从马自强开始。此后薛国观继之入阁。整个明代终了,关中只此两人入阁。

知困自强文言文翻译

知困:知道自己有理解不了的地方。

自强:自我勉励。

附原文:虽有嘉肴

虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:“学学半。”其此之谓乎? (节选自《礼记 学记》)

译文:

即使有美味的菜,(如果)不品尝(它),就不知道它味道甘美;即使有最好的道理,(如果)不学习(它),就不知道它的好处。所以学习这样以后(注:然后,这样以后。然,这样。后,以后)知道自己的不足之处,教别人这样以后知道自己理解不了的地方。知道自己的不足之处,这样以后能够反省自己;知道自己理解不了的地方,这样以后能够自我勉励。所以说:教和学互相促进,教别人,也能增长自己的学问。《兑命》说:“教人是学习的一半。”大概说的就是这个道理吧。

赏析:

本文运用类比的手法引出要阐明的观点,指出教和学是互相促进、相辅相成的,即“教学相长”,告诉了我们实践出真知的道理以及工作学习和实践的重要性。

马自强字体乾文言文翻译相关文章

猜你喜欢