描写圣诞节的唯美句子英文
描写圣诞节的唯美句子英文Christmas DayOn December 25, people around the world celebrate the birth of Jesus Christ. Some people celebrate by giving gifts. Children may be thanking Santa Claus for new toys. They may also be going to church with their families. Christmas has so many traditions and symbols associated with it, that it's hard to determine exactly how it came to be the celebration it is today.
中英文都要 优美的 关于圣诞节的 英文小诗 不要太长
雪圣诞圣诞的每一下钟声都凝成片片雪花洒落进万暗初渡的世界于是我伸开双臂深情地将你怀抱在怀间走进飞雪编织的空灵在爱抚中得到平静圣洁的白雪哟你是主耶稣祈祷的诗篇送给每个孩子一片祥和的爱心圣诞拥抱了我小时候,我问妈妈 : 圣诞节是谁 ? 他和我一样都是上帝创造的吗 ?妈妈笑了,说 :圣诞节穿着红衣服 .两千年前上帝挥着手指写了个爱字,圣诞节就来了。
坐在金秋的院子里,我掰开一根根胖乎乎的手指 ,期盼着我的圣诞节又一次地来临 .哈哈 ,冬爷爷穿着白棉袄 ,舒展着白眉毛 ,白胡子一颤一颤地 ,乘着西伯利亚寒流跌跌撞撞地赶来了。
遥远的伯利恒在夜色中闭上双眼 ,夜 , 吞没了鸟儿的影子 , 风,吹落了每片叶子 .大地埋在冰雪中透着微弱的气息 .星星疲惫地眨了几下眼皮 .钟声 ! 钟声 ! 圣诞的钟声 ! 生命的钟声 !光华射 ! 歌声传 ! 万民的信息 ! 大喜的信息 !夜睁开了眼睛 !星星喜悦地闪烁着 !月亮摇摆着身姿 !大地冲破了积雪的捆绑 !万物 , 万物的救主 , 万物的救主耶稣 , 他来了 !!!上帝温和地把写好的爱放在主耶稣的马槽里。
主耶稣把上帝的爱背在十字架上。
圣诞节就这样地来了。
妈妈,您说得对,两千年前上帝挥着手指写了个爱字,圣诞节就来了。
可这一次 , 圣诞节来拥抱我了。
我闻到了他红色衣服上主耶稣的安详宁和。
我睁开眼一看,圣诞节红色衣服上布满了主耶稣的爱。
永恒的爱正源源不断地流向我们。
圣诞快乐在宁静的夜晚我一个人在凝望看天空星斗 观月圆美满也许在这一个圣诞节我看不到雪花却可以感受一样的清凉也许在这一个圣诞节我看不到亲人却可以感受一样的亲切也许在这一个圣诞节我听不到笑声却可以感受一样的欢乐也许在这一个圣诞节我听不到安慰却可以感受一样的温欣我冥冥中看到了人世间的欢乐也一样喜欢用我的双眼保留我喜欢喜庆的感觉喜欢把我今天的感觉奉献给我的朋友听……………………那一曲曲音乐在天空中响起看……………………那一颗颗星星在云朵见徘徊圣诞节里我们可以看到恋人们牵手一起等待天空中雪花的飘落圣诞节里我们可以听见朋友们等待一起盼望时光里梦想的实现我好想用我这颗祝福的心来开启你们前方的道路让你们可以走的更好更平坦我好想用我这双感恩的心来带领你们实现梦想让你们可以活的每美更快乐圣诞节的今天我为你们这些我生命中的朋友祈祷希望新的一年里平安 快乐 幸福圣诞节的今天我为你们这些我生命中的朋友祝福希望新的节日里开心 美丽 醉人献给圣诞节的诗词聆听吧
陆地、海洋、日月、星辰……在这欢庆圣诞的日子,普世都在欢腾,我们的心象乐园,盛开着仁爱的花朵,我们的口象清泉,涌流出赞美的声音。
我主奇妙的真理,是普照万物的阳光,我主丰盛的恩典,是滋润全地的甘霖。
现在,海岛都已听见了耶和华的训诲,如今,山村都已传遍了主恩惠的福音。
可是回想当年,旷野茫茫,黑夜沉沉,被罪捆绑的人类呵
盼望救主的降生。
在那恬静的夜晚,是多么的平安圣善,伯利恒野地牧人,按着更次看守羊群。
万暗中,忽然发射出无限灿烂的光芒,把旷野的夜晚,照得比中午还更明亮。
天使传报大喜的信息,是关乎万民的,因基督耶稣降生为要拯救全世界罪人。
天使天军同唱“在至高之处荣耀归与神,在地上平安归与他所喜悦的人……。
”天使传报大喜的信息我们要到处传扬,天使天军的赞美,也在我们心****鸣。
我们的救主,不是出生在富丽的皇宫,却为了我们,降生在寒陋的客店马棚。
东方的几位博士渡漠越荒,寻找圣婴,来朝拜救主,献上乳香、没药、黄金。
让我们羡慕贫穷而儆醒的牧羊人吧
主的使者先向他们传报圣诞的佳音。
让我们效法专心寻主的几位博士吧
求主启示的明星也引领我们的前程。
我们歌唱救主当年为我们道成肉身降世,我们传扬基督在十字架为罪人流血舍身。
我们因信称义,得称为神所喜悦的儿女,和基督同为后嗣,同有死里复活的生命。
我们的身上,流动着同样高贵的血液,我们的里面,跳跃着同样圣洁的新心。
我们同心合意,赞美父神奇妙的大爱,我们口唱心和,歌颂基督救赎的洪恩。
在这欢庆圣诞的日子,我们要传扬主的救恩,让救主住在我们每个诚实、清洁、谦虚的心。
诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他创造的大能,让整个宇宙之间,都充满了哈利路亚的声音……
找关于圣诞节的英文诗
自己挑 都是一些好的短诗 像是Christmas is a time for love and fun, A time to reshape souls and roots and skies, A time to give your heart to everyone Freely, like a rich and lavish sun, Like a burning star to those whose lonely sighs Show need of such a time for love and fun. For children first, whose pain is never done, Whose bright white fire of anguish never dies, It's time to give your heart to every one, That not one angel fall, to hatred won For lack of ears to listen to her cries, Or arms to carry him towards love and fun, Or friends to care what happens on the run To adult life, where joy or sadness lies. It's time to give your heart to everyone, For God loves all, and turns His back on none, Good or twisted, ignorant or wise. Christmas is a time for love and fun, A time to give your heart to everyone. 圣诞节是对爱情和娱时间一时间重塑灵魂和根和天空,一时间,让您的每个人的心自由,就像一个丰富和豪华太阳,如同燃烧星星那些孤独的叹息显示需要这样一种爱和有趣的时间。
第一部儿童,他们的痛苦是没有这样做过,谁亮白色的痛苦永远不会死火,这时候,让您的心每个人,这不是一个天使下降,仇恨韩元对于缺乏耳朵听她的呼喊,携带武器或对他的爱和乐趣,或朋友的关心什么的运行情况为了成人生活,在欢乐或悲伤所在。
这时候你的心,让每个人,因为神爱我们所有人,曲折,他在没有回来,是好是扭曲的,愚昧或明智的。
圣诞节是一个对爱情和娱乐的时间,一时间,让您的每个人的心。
关于圣诞节的英文故事 带中文
Merry Christmas! 快乐 Part 2 The History of Santa Claus 圣诞老人的来历 On the night before Christmas, all across the world, millions of children will be tucked in their beds while visions of sugarplums dance in their heads. When they awake they will check their stockings to see if Santa Claus has come. Santa Claus has become the most beloved of Christmas symbols and traditions. The image of the jolly old elf flying in a sleigh pulled by reindeers and leaving toys and gifts for every child is kw worldwide. Just like the season of Christmas, the history of the origins of Santa Claus is influenced by the customs and cultures of many countries, beginning in Asia Mir sometime around the 4th century AD. It was here that Bishop became rewned for his exceptional generosity, especially to the very young. Many years later he became known as Saint , the patron saint of children. As time went on, adults began to dress in the manner of Saint , dressed in Bishops vestments and carrying a staff., to re-enact the kindness of the saint. They went from house to house, asking if the children who lived there had been well behaved. In response to these visits, the children left their shoes outside the doors of their houses so that next morning they might find them filled with sweets and trinkets. An Anglo-Saxon version eventually evolved and was known as Father Christmas. His character was a mixture of the Saint Nicholas and earthly perceptions of the s Thor and Saturn. He wore robes decorated with ivy and holly and carried a switch to threaten unruly children, as well as a bag of toys to reward the well behaved. In North America the British, German and Dutch settlers introduced their own derivations of Father Christmas and of these the Dutch figure of 'Sinterklaas' became the common favourite. Eventually this name was anglicised to become Santa Claus, the mythical figure of Christmas who placed toys, sweets and trinkets into stockings hung by the eplace. The modern perception of the character of Father Christmas was greatly influenced by Thomas Nast, a cartoonist with Harpers Weekly, who published a drawing of Santa Claus in 1860. This was a portly figure with white hair and a long beard, dressed in a red robe and wearing a crown of holly, holding a long clay pipe similar to that of Sinterklaas. Perhaps the final stage in the evolution of the modern Santa Claus was brought about by publicity from the Coca Cola Company. They launched an advertising campaign in the 1930s with Santa Claus as the central figure and subsequently used the motif for the next forty years or so. This conception of Santa Claus was produced for them by Haddon Sundblom, who built on the character and costume created by Thomas Nast to produce a cheery, chubby fellow that is still a familiar perception of the mythical Christmas character to millions of people throughout the Western world. 圣诞老人的传说在数千年前的即出现。
北欧神话中司智慧,艺术,诗词,战争的奥丁神,寒冬时节,骑上他那八脚马坐骑驰骋于天涯海角,惩恶扬善,分发礼物。
与此同时,其子着红衣以为武器与冰雪诸神昏天黑地恶战一场,最终战胜寒冷。
据异教传说,圣诞老人为奥丁神后裔。
也有传说称圣诞老人由圣·尼古拉而来,所以圣诞老人也称St.Nicholas.因这些故事大多弘扬基督精神,其出处,故事情节大多被淡忘,然而圣诞老人却永驻人们精神世界。
在德国,传说他把坚果和苹果放在孩子们鞋里。
他乘双轮马车四处漫游,观察人们的行为,尤其是小孩,如果表现好,将会得到苹果、坚果、糖等诸多奖品。
坏孩子则得一鞭子。
家长们灵机一动纷纷采用此传说来鼓励孩子们听话。
大大超过了新年,成为一个全民的节日。
圣诞老人已经成为最受喜爱的象征和传统。
他赶着驯鹿,拉着装满玩具和礼物的雪橇挨家挨户给每个孩子送礼物的快乐老精灵的形象已深深地留在人们的记忆中。
19世纪60年代卡通制作者Thomas Nash画了一幅胖胖的、慈祥的圣诞老人作为《Harper的一周》的插图。
这个圣诞老人的形象开始深深地扎根于美国人民的脑海中。
随着时间的推移,圣诞老人的形象传回欧洲,传到南美洲,传遍世界各地。
Part 3 The Christmas Tree 圣诞树 A beautifully decorated evergreen tree, with colored lights ablaze inspires in many warm memories of Christmases long past. The Christmas tree has become one of the most beloved and well know holiday symbols. The tradition of a holiday tree has been around since ancient times and has played an important part in winter celebrations for many centuries. Many pagan festivals used trees when honoring their s and spirits. In Northern Europe the Vikings considered the evergreen a symbol and reminder that the darkness and cold of winter would and the green of spring would return. The Druids of ancient England and France decorated oak trees with fruit and candles to honor their s of harvests. At the festival Saturnalia the Romans decorated trees with trinkets and candles. The use of a Christmas tree indoors appears to have begun in Germany. German Christians would bring trees into their homes to decorate. In some areas evergreen trees were scarce so the families would build a Christmas pyramid, simple wooden structures which they decorated with branches and candles. The tradition of the Christmas tree eventually spread through out Europe. The English Royalty helps popularize the tree in England by decorating the st Christmas tree at Windsor Castle in 1841. Prince Albert, husband of Queen Victoria, decorated the st English Christmas Tree with candles, candies, fruits, and gingerbread. When the German immigrants went to American they also brought along their Christmas trees. In the 1830's most Americans still considered the Christmas tree an oddity. One of the first public displays of a Christmas tree was set up by German Settlers in Pennsylvania. At the time many still considered the tree to be a symbol of pagans and it wasn't until the late 1800's that Americans began accepting the Christmas tree. Early Christmas trees were often decorated with apples, nuts, cookies, colored popcorn and candles. The invention of electricity in the early 20th century and use of electrical Christmas lights helped spread the use of the Christmas tree. It is now common in most communities through out the US to feature public displays of Christmas trees. Every year the President of the United States lights the National Christmas Tree in Washington and in New York skaters spin beneath the lighted tree of Rockefeller Center. Through Europe and the rest of the world the Christmas tree has also become readily accepted and adored. 圣诞树一直是庆祝不可少的装饰物,如果家中没有圣诞树,就大大减少了过节气氛。
关于圣诞树的来源有多种不同的传说。
其中一个是说:大约在十六世纪,圣诞树最先出现在德国,德国人把长青的松柏枝拿到屋中去摆设,将之成为圣诞树。
后来,由德国人马丁路德把蜡烛放在树林中的枞树枝上,然后点燃蜡烛,使它看起来像是引导人们到伯利恒去。
而今日,人们已经改用粉色的小灯泡了。
另一个传说记载。
在很久以前,曾有一位农民,在圣诞节那天遇到一个穷苦小孩,他热情地接待了这个小孩。
小孩临走时折下一根松枝插在地上,松枝立即变成一棵树,上面挂满了礼物,以答谢农民的好意。
圣诞树真正出现在圣诞节时,首先见于德国,之后又传入欧洲和美国,并以其优美的姿态,成为圣诞节不可缺少的装饰。
圣诞树的种类繁多,有天然松柏圣诞树、也有人造圣诞树及白色圣诞树。
每棵圣诞树上都挂满琳琅满目的装饰品,但每棵树的顶端必定有个特大的星星,而且也只有该家庭的一家之主可以把这棵希望之星挂上。
Part 4 Christmas Stockings and Christmas Cards 圣诞袜和圣诞卡 There was a kindly nobleman whose wife had died of an illness leaving the nobleman and his three daughters in despair. After losing all his money in useless and bad inventions the family had to move into a peasant's cottage, where the daughters did their own cooking, sewing and cleaning. When it came time for the daughters to marry, the father became even more depressed as his daughters could not marry without dowries, money and property given to the new husband's family. One night after the daughters had washed out their clothing they hung their stockings over the fireplace to dry. That night Saint Nicholas, knowing the despair of the father, stopped by the nobleman's house. Looking in the window Saint Nicholas saw that the family had gone to bed. He also noticed the daughters stockings. Inspiration struck Saint Nicholas and he took three small bags of gold from his pouch and threw them one by one down the chimney and they landed in the stockings. The next morning when the daughters awoke they found their stockings contained enough gold for them to get married. The nobleman was able to see his three daughters marry and he lived a long and happy life. Children all over the world continue the tradition of hanging Christmas stockings. In some countries children have similar customs, in France the children place their shoes by the fireplace, a tradition dating back to when children wore wooden peasant shoes. In Holland the children fill their shoes with hay and a carrot for the horse of Sintirklass. In Hungary children shine their shoes before putting them near the door or a window sill. Italian children leave their shoes out the night before Epiphany, January 5, for La Befana the good witch. And in Puerto Rico children put greens and flowers in small boxes and place them under their beds for the camels of the Three Kings. 关于圣诞节在火炉边悬挂圣诞袜也有一个有趣的传说。
很久很久以前有一个心地善良的贵族,他的妻子因病去逝,抛下他和他的三个女儿。
这个贵族尝试了不少发明,都失败了,但也因此耗尽了钱财,所以他们不得不搬到一家农舍里生活,他的女儿们也只得亲自烧煮、缝纫和打扫。
一晃几年过去,女儿们陆续到了出嫁的年龄,父亲却变得更加沮丧,因为他没钱给女儿们买嫁妆。
一天晚上,女儿们洗完衣服后将长统袜挂在壁炉前烘干。
圣人Nicholas知道了她们父亲的境况后,就在那天晚上,来到她们的家门前。
他从窗口看到一家人都已睡着了,同时也注意到了女孩们的长统袜。
随即,他从口袋里掏出三小包黄金从烟囱上一个个投下去,刚好掉在女孩们的长统袜里。
第二天早上,女儿们醒来发现她们的长统袜里装满了金子,足够供她们买嫁妆了。
这个贵族也因此能亲眼看到他的女儿们结婚,从此便过上了幸福快乐的生活。
后来,世界各地的孩子们都继承了悬挂圣诞袜的传统。
有些国家的孩子则有其它类似的风俗,如在法国,孩子们将鞋子放在壁炉旁等等。
The custom of sing Christmas cards started in Britain in 1840 when the first 'Penny Post' public postal deliveries began. (Helped by the new railway system, the public postal service was the 19th century's communication revolution, just as email is for us today.) As printing methods improved, Christmas cards were produced in large numbers from about 1860. They became even more popular in Britain when a card could be posted in an unsealed envelope for one half-penny - half the price of an ordinary letter. Traditionally, Christmas cards showed religious pictures - Mary, Joseph and baby , or other parts of the Christmas story. Today, pictures are often jokes, winter pictures, Father Christmas, or romantic scenes of life in past times. 圣诞树和圣诞花卉,一般用来装饰家庭居室,也有用圣诞花卉作礼品赠亲友的。
圣诞贺卡则完全是节日赠品,表达自己对别人的良好祝愿。
圣诞卡的诞生也有很多种说法,一八六四年,英国的阿尔巴特亲王特别推广这件事,就印制了一千张圣诞图画的圣诞卡,开始发售。
到一八六五年,印刷的圣诞卡,开始大量销售了。
首先是由德国绘画彩色的石版工厂印制以后,运送到英国去,正式发售,再从英国传到世界的各地,于是寄送圣诞卡的风俗,渐渐流行起来。
当初圣诞卡的寄送,只通行在基督徒之间,到了二十世纪初,普遍风行,不论是不是基督信徒,都以圣诞卡向亲友祝福,和恭贺新年。
另一种说法:圣诞卡始于一八四四年。
当时,英国维多利亚女皇和Albert太子在伦敦的温莎堡里庆祝圣诞节,邀请王族儿童入宫参加宴会,请柬上印有祝贺的词句。
欧洲人从此纷纷仿效,用这种写上祝贺词的卡片来互相祝贺圣诞和新年。
圣诞卡片从早期的单色印刷至今日的色音俱全,不但让收到卡片的人大饱眼福,而且还大饱耳福,一张张会发出声音的圣诞卡使整个节日的气氛更加浓厚。
圣诞节这天,指出天下一家世界大同的理想,只有以和平与仁爱的言行达成。
寄赠圣诞卡,除表示庆贺圣诞的喜悦外,就是向亲友祝福,以表想念之情。
以前圣诞卡的画面,多半与耶稣圣诞有关;现在?/div>