有句翻译成英语的汉语格言,我想知道原话是什麽.~
意思明白了,但一时想不出原文。
这些翻译一般是意会的。
大概应该在“树欲静而风不止”和“桃李不言下自成蹊”之间吧:)
有句翻译成英语的汉语格言,我想知道原话是什麽.
来自南方,与风吹- poom
-北将随之而来。
最大风力无法看到。
关于珍惜生命的英语名言或格言(最好有汉语)
1.A waste of time is equal to suicide. 浪费时间等于慢性自杀。
2.One can not have two lives, but many are not good to spend time with it. 生命不可能有两次,但是许多人连一次也不善于度过。
3.Where there is life, there is hope. 有生命,那里便有希望。
有句翻译成英语的汉语格言,我想知道原话是什麽.~
好多呢 。
eg:what doesn't kill you makes you stronger(那些没有击败你的会使你更强)Man proposes God disposes(谋事在人 成事在天)