要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。
要是爱你爱的少些,话就可以说的多些了。
有心事应该等到单独一个人的时候再去想。
幸福一经拒绝,就不值得我们再加重视。
不过天下事总是这样的。你嘴上不诉苦,就没有人可怜你。
一个人不要起脸来可真是漫无止境。
骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
偏见让我无法去爱别人,傲慢让别人无法来爱我。
人生在世,要不是让人家开开玩笑,回头来又取笑取笑别人,那还有什么意思?
将感情埋藏得太深有时是件坏事。如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去了得到他的机会。
对不要脸的人,决不能低估了其不要脸的程度
我也说不准究竟是在什么时间,在什么地点,
看见了你什么样的风姿,
听到了你什么样的谈吐,便是使得我开始爱上了你。
那是在好久以前的事。
等我发觉我自己开始爱上你的时候,我已是走了一半路了。
急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好。
假装谦虚是最虚伪的表现,因为这可能是信口雌黄的开始,又或者是拐弯抹角的自我夸奖。
My affections and wishes have not changed.But one word from you will silence me for ever.If, however,your feelings have changed.
根据我的书本知识,我坚信傲慢是一种流弊,人性在这一方面极为脆弱,因为我们很少有人不因为自己的某种品质或者其它什么而沾沾自喜、洋洋自得,不管这种品质是存在于真实中,还是仅仅存在于想象中。虚荣和傲慢尽管常被用作同义词,实际上却是两回事。一个人可能傲慢但不虚荣,傲慢是我们对自己的评价,虚荣则是我们希望别人如何评价我们自己。”
尽管结婚并不一定会叫人幸福,但总算给她自己安排了一个最可靠的储藏室.
女人们往往会把爱情这种东西幻想地太不切合实际。
婚姻生活是否能幸福,完全是个机会问题。一对爱人婚前脾气摸得非常透,或者脾气非常相同,这并不能保证他们俩就会幸福。他们总是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,你最好尽量少了解他的缺点。
I was in the middle before I knew that I had begun.
当我发现自己爱上你的时候,我已经无法自拔。
虚荣和骄傲是大不相同的两码事——尽管这两个词总是被混为一谈。一个人可以骄傲但不可以虚荣。骄傲多数情况下,无非是我们对自己的看法,但虚荣却指的是我们过于看重其他人对我们的评价。
大凡女人家一经失去贞操,便无可挽救,这真是一失足成千古恨。美貌固然难于永保,名誉亦何尝保全。世间多得是轻薄男子,岂可不寸步留神。
连年怨阔别,一朝喜相逢。
太受人器重有时候需要付出很大的代价。
如果智慧真的高人一等,傲慢也就不会太过分。
跟人家怨恨不解,的确是性格上的一个阴影。
你必须知道 你一定要知道 这一切都是为你所做的。
女人必须找一个自己尊敬的人做丈夫,这样她才能获得幸福。
如果不是你戳穿了我的虚荣心,我也许会原谅你的傲自尊大。
男女恋爱大都免不了要借重于双方的感恩图报之心和虚荣自负之感,听其自然是很难成其好事的。
大凡家境不好而又受过相当教育的青年女子,总是把结婚当作仅有的一条体面的退路. 尽管结婚并不一定会叫人幸福,但总算给她自己安排了一个最可靠的储藏室,日后可以不致挨冻受饿。
自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。
The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it; and everyday confirms my belief of the inconsistency of all human characters, and of my little dependence that can be placed on the appearance of either merit or sense.
这种只顾情欲不顾道德的结合,实在很难得到永久的幸福。
从不改变主意的人要特别主意,一开始就要拿对主意。
雨中告白那一段太美了〜 "I love you, most ardently."
我一直在跟自己斗争,可是失败了,今后或许仍然会失败,我再也无法控制自己的感情了。请你务必允许我告诉你,我对你的仰慕和爱恋是多么的狂热。
偏见让你无法接受我,傲慢让我无法爱上你
用最激动的语言把我最热烈的感情想你倾诉。
要是一个人把开玩笑当作人生最重要的事,那么。最聪明最优秀的人-------不,最聪明最优秀的行为-------也就会变得可笑了。
I love you, most ardently.
如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去了得到他的机会。
美少年和凡夫俗子一样,也得有饭吃有衣穿。
It is very often nothing but our own vanity that deceives us.
凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.
青春美貌通常赋予人表面上的善气迎人。
骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
不知道是谁发现诗的力量,可以驱逐爱情;我认为诗是爱的粮食,美好坚贞的爱之粮; 但若是模糊的爱,糟糕的十四行诗会毁了它。
Bagger can't be a chooser.乞丐没有权利挑三拣四。
请你老实告诉我,你的心情是否还和四月里一样,我的心愿和情感依然如旧。
他的姐夫赫斯脱只不过像个普通绅士,不大引人注目,但是他的朋友达西却立刻引起全场的注意,因为他身材魁伟,眉清目秀,举止高贵,于是他进场不到五分钟,大家都纷纷传说他每年有一万磅的收入。男宾们都称赞他的一表人才,女宾们都说他比彬格莱先生漂亮得多。
幸福一经被拒绝,就不值得我们再去看中它了。
“骄傲,是一种屡见不鲜的通病,甚为普遍。人类最易犯这种毛病,而且我们之中很少有人因具有某种品质——不论是确实存在的,还是幻想出来的——而不会沾沾自喜。虚荣与骄傲截然不同,但大家常常把它们当同义词来用。一个人可能骄傲但并不虚荣。骄傲多半涉及我们怎样认识自己,而虚荣则多指我们想别人如何来看待我们。”
盲目听从并不能说明双方的关系有多好。
Where there is a real superiority of mind,pride will be always under good regulation.
一个富有的单身汉必
得讨个老婆,这是放诸四海皆准的事实。凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。
大凡女人家一经失去贞操,便无可挽救,这真是一失足成千古恨。
对这个世界了解得越多,我就越不满。
有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。
相当の财産をもっている独身の男なら、きっと奥さんをほしがっているにちがいないということは、世界のどこにいっても通る真理である。
我请求你解除我的痛苦,答应嫁给我。
For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?
我们活着是为了什么?不就是给邻居当笑柄,再反过来笑他们。
我有千万个理由来鄙视你,任何借口都不可能为你在那件事情上扮演的不光彩不公正的角色开脱。
你对我的身体和心灵都下了魔咒,从今天起,我不愿再与你分离
对于这类问题,我觉得既然人家向你表白了爱慕之情,无论你怎样不能以同样的感情回报人家,也应该表达感激之情,这是人之常情。
我在树林里已经走了一段时间了,就是希望能够遇到你。
本身健强了,吃什么东西都可以获得滋补。
我也说不清究竟实在什么时间,什么地点,看见你怎样的风姿,听到你怎样的谈吐,便使我爱上你。那是好久之前的事。等我发觉我自己开始爱上你的时候,我已
经走过一半路程。那是在好久以前的事。等我发觉我自己开始爱上你的时候,我已是走了一半路了。
我不明白他有什么权力来决定朋友的婚姻情感是否合适得体,也不明白他为什么单凭个人眼光就要决定朋友该怎样去获得幸福。
假装谦虚就是信口开河,某些时候就是拐弯抹角的自夸。
新夫妇跟嘉丁纳夫妇一只都保持着极其深厚的交情。达西和伊利莎白都衷心喜爱他们,又一直感激他们;原来多亏他们把伊利莎白带到德比郡来,才成全了新夫妇这一段姻缘。
从我所读过的许多书来看,我相信那的确是非常普遍的一种通病,人性特别容易趋向于这方面,简直谁都不免因为自己具有了某种品质而自命不凡。虚荣与骄傲是截然不同的两件事,尽管字面上常常当作同义句用,一个人可以骄傲而不虚荣。骄傲多半不在乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
虚荣的确是一种弱点。至于傲慢,由于只是一种精神的优越感,人们一直抖把他的分寸把握得很好。
一个人无意中赢得如此强烈的爱慕之情,也足以让人满足了。
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
傲慢与偏见//#简·奥斯汀
For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?
虚荣是一种弱点。但是骄傲不同,如果脑子当真胜人一筹,骄傲也会不失分寸。