白龙鱼服翻译
吴王想要跟百姓一起饮酒,伍子胥劝谏说:“不能这样。从前白龙从天上下到清泠池,变成鱼,被渔夫豫且射中了它的眼睛。自龙向天帝告状,灭帝问:‘当时,你是怎么处置自己身形的?’白龙回答说:‘我下到清泠池中,变成了鱼。’天帝说。‘鱼本来就是人们所要射的,像这样,豫且有什么罪过?’那白龙是天帝豢养的珍贵动物,豫且是宋国身份低贱酶奴隶,白龙系变成鱼,豫且就不敢射它。现在君王放弃国君的地位,而跟平民百姓一起饮酒,我担心将会有白龙被豫且射中一样的祸患了。”吴王这才放弃了这样的想法。
南京三模语文言文选择题第三题答案质疑
估计不是这一段吧?具体的题目没看到,不好说。
阅读下面的文言文,完成8-10题。
虞翻字仲翔,会稽余姚人也。太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。朗不能用,拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。
策好驰骋游猎,翻谏曰:“明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。至于轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。夫君人者不重则不威,故白龙鱼服,困于豫且,白蛇自放,刘季害之,愿少留意。”策曰:“君言是也,然时有所思,端坐悒悒,是以行耳。”策薨,诸长吏并欲出赴丧,翻曰:“恐邻县山民或有奸变,远委城郭,必致不虞。”因留制服行丧。诸县皆效之,咸以安宁。
孙权以为骑都尉。翻数犯颜谏争,权不能悦。又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。权既为吴王,欢宴之末,自起行酒,翻伏地阳醉,不持。权去,翻起坐。权于是大怒,手剑欲击之,侍坐者莫不惶遽。惟大司农刘基起抱权谏曰:“大王以三爵之后手杀善士,虽翻有罪,天下孰知之?且大王以能容贤畜众,故海内望风,今一朝弃之,可乎?”权曰:“曹孟德尚杀孔文举,孤于虞翻何有哉!”基曰:“孟德轻害士人,天下非之。大王躬行德义,欲与尧、舜比隆,何得自喻于彼乎?”翻由是得免。
翻性疏直,数有酒失。权与张昭论及神仙,翻指昭曰:“彼皆死人,而语神仙,世岂有仙人也!”权积怒非一,遂徙翻交州。虽处罪放,而讲学不倦,门徒常数百人。又为《老子》、《论语》、《国语》训注,皆传于世。在南十余年,年七十卒。 节选自《三国志·吴书卷十二》
8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是
A.翻时遭父丧,衰绖诣府门 衰绖:古代的丧服,这里作动词。
B.远委城郭,必致不虞 不虞:预料不到的事情,意外的事情。
C.手剑欲击之,侍坐者莫不惶遽 惶遽:惊慌恐惧。
D.且大王以能容贤畜众,故海内望风 望风:观察动静,伺机而动。
9.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是
A.翻乃脱衰入见,劝朗避策 夫我乃行之,反而求之,不得吾心。
B.因留制服行丧 府吏闻此变,因求假暂归
C.大王以三爵之后手杀善士 余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪……
D.虽处罪放,而讲学不倦 相如虽驽,独畏廉将军哉
10.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是
A.孙策征讨会稽时,虞翻劝王朗不要与孙策对抗,王朗不听,结果战败,漂海逃到东部候官县,候官县令不让他进城,虞翻前往劝说,才被接纳。
B.孙策喜好骑马打猎,虞翻劝谏他说,做君主的如果不庄重严肃就没有威信,并用白龙化鱼被豫且所困和白蛇放纵为刘邦所杀的典故进行劝导,孙策对他的话表示赞同。
C.孙权对虞翻的多次犯颜进谏心感不快,甚至有一次龙威大发,要亲手用剑杀了他,多亏大司农刘基苦苦劝谏,虞翻才得以免死。
D.虞翻性情疏朗耿直,有一次孙权与大臣张昭一起谈论神仙,虞翻指着张昭斥责他,孙权忍无可忍,就将虞翻流放到南方的交州。
11.把第Ι卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)至于轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。
(2)又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。
(3)大王躬行德义,欲与尧、舜比隆,何得自喻于彼乎?
又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。
——又生性不能与世俗协和,所以被很多人诽谤诋毁,并因此获罪贬任丹杨郡泾县。
题目和文言文翻译,先到先采讷
白龙鱼服:白龙化为鱼在渊中游。比喻帝王或大官吏隐藏身份,改装出行。比喻贵人微服出行,恐有不测之虞。
【汉语文字】白龙鱼服
【汉语拼音】bái lóng yú fú
【词语解释】白龙化为鱼在渊中游。比喻帝王或大官吏隐藏身份,改装出行。比喻贵人微服出行,恐有不测之虞。
【字词解释】鱼服:穿起鱼的外衣。
【成语性质】贬义词
【成语用法】主谓式;作谓语。
【近义词】 微服私巡
吴王想要跟百姓一起饮酒,伍子胥劝谏说:“不能这样。从前白龙从天上下到清泠池,变成鱼,被渔夫豫且射中了它的眼睛。白龙向天帝告状,天帝问:‘当时,你是怎么处置自己身形的?’白龙回答说:‘我下到清泠池中,变成了鱼。’天帝说。‘鱼本来就是渔夫所要射的,像这样,豫且有什么罪过?’那白龙是天帝豢养的珍贵动物,豫且是宋国身份低贱酶奴隶,白龙不变成鱼,豫且就不敢射它。现在君王放弃国君的地位,而跟平民百姓一起饮酒,我担心将会有白龙被豫且射中一样的祸患了。”吴王这才放弃了这样的想法。
求文言文 白龙鱼服 翻译
《说苑》是一本汇集了许多故事的书,作者刘向是汉朝人。这本书里,有一个东海白龙的故事。
据说,东海有条白龙,在东海里待了很长时间,也不知道人世间是个什么模样,心想,我应该去人世间看看啊。可是显出龙形龙身,就这么到人间不行。人们一直没见过龙,不知道龙是什么摸样,但是对龙都十分崇敬。要是真龙一出来,老百姓就会害怕。白龙于是想了个办法,不以龙的形象出现,变成一条鱼。鱼是老百姓经常见到的,变成鱼,在水里游逛,这样就可以看看人世间了。
白龙于是就变了一条鱼,从东海游到江河之中,游过江河又游到湖里。一瞧:人世间还有挺多事情,各种各样的人,还分男的女的。他为了看清楚,就老从水里跃水而出。这一下就出了事了。原来这时岸边来了一个渔夫,他打鱼的方法很特别,不用渔网鱼竿,也不用什么鱼鹰,他向来都是在湖边拿眼一瞧,瞧见了就用箭射。他眼睛很好使,鱼在水下一尺多深就能看见,只要看见就能射中。这天,他又来湖边。一看:这鱼厉害呀,一跃那么高,是送上门给我的吧!于是抽箭弯弓,瞅着它就是一箭,白龙没想到会有这么一个人,被他一箭射在尾巴上,疼得厉害,扎到水底下现出龙身跑了。
跑了之后,白龙心里生气,心想,射箭这人,他把我射伤了,我得惩罚他。他便去找天帝说理,天帝一听,你是东海的白龙啊,怎么会在湖里给人射中了呢?"我不是龙身啊,我变成鱼了。""人家那是打鱼的人,天天在那射鱼。你变成鱼,他并不知道,拿箭射你是理所当然的事。我看,惩罚人家于理不合。""我挨这一箭,就这么算了啊?""你以后自己多注意点吧!"
关于这件事,汉朝人还有一个类似的说法。说是黄河的河神,也就是"望洋兴叹"故事里的河伯,有一回想要到人间看看都什么模样。他想,我不能以本身出现啊,就变成一条三丈长的鱼。这么大个儿的鱼在黄河里一游,把老百姓都吓着了,四处奔走,说黄河里出妖怪了。这事传到神射手后羿的耳朵里,他带着弓箭过来一看,二话不说,开弓就是一箭,正好射在河伯身上。河伯去请天帝评理,天帝觉得这是你自己不对,惹出事来,结果,河伯的仇也没报成。
"白龙鱼服"这条成语,比喻的就是贵人隐藏身分,微服出行,也有时进一步指这样隐瞒身份,恐怕会给自己带来危险。
译文:吴王想要跟百姓一起饮酒,伍子胥劝谏说:“不能这样。从前白龙从天上下到清泠池,变成鱼,被渔夫豫且射中了它的眼睛。自龙向天帝告状,灭帝问:‘当时,你是怎么处置自己身形的?’白龙回答说:‘我下到清泠池中,变成了鱼。’天帝说。‘鱼本来就是人们所要射的,像这样,豫且有什么罪过?’那白龙是天帝豢养的珍贵动物,豫且是宋国身份低贱酶奴隶,白龙系变成鱼,豫且就不敢射它。现在君王放弃国君的地位,而跟平民百姓一起饮酒,我担心将会有白龙被豫且射中一样的祸患了。”吴王这才放弃了这样的想法。
译文:
吴王想要跟百姓一起饮酒,伍子胥劝谏说:“不能这样。从前白龙从天上下到清泠池,变成鱼,被渔夫豫且射中了它的眼睛。自龙向天帝告状,灭帝问:‘当时,你是怎么处置自己身形的?’白龙回答说:‘我下到清泠池中,变成了鱼。’天帝说。‘鱼本来就是人们所要射的,像这样,豫且有什么罪过?’那白龙是天帝豢养的珍贵动物,豫且是宋国身份低贱酶奴隶,白龙系变成鱼,豫且就不敢射它。现在君王放弃国君的地位,而跟平民百姓一起饮酒,我担心将会有白龙被豫且射中一样的祸患了。”吴王这才放弃了这样的想法。
《白龙鱼服》 古文翻译
春秋时期,吴国大王想要跟老百姓一起饮酒,伍员就劝他 说:“不行,过去天上的白龙下到清冷之渊里面,变化成了一条鱼时,被一个叫豫且的渔夫射中眼睛了,白龙回去就跟天帝告状了。
天帝就问白龙:“当时你是以怎样的形象出现的阿?”白龙回答说:“我下到清冷之渊里面以后就变成一条鱼了”天帝就说:“鱼本来就是被人射杀的,既然这样渔夫又有什么罪了?”
白龙是天帝的宠物,豫且只是宋国的平民,白龙药是不变成鱼的话,豫且是不敢射杀的,如今大王不顾身份要去跟寻常百姓一起饮酒,我恐怕会发生豫且那样不好的事情哦!”
于是吴王就听了劝告,取消原来的意思了。
扩展资料:
白龙鱼服,成语,本义指白龙化为鱼在渊中游,被渔夫所伤。比喻贵人微服出行,恐有不测之虞。语出西汉·刘向《说苑·正谏》。
传说,很久很久以前,天上的玉帝养了一条非常漂亮的白龙,这条白龙也是玉帝最钟爱的宠物。有一天,白龙厌烦了天庭单调的生活,就变化为鱼,下凡到一个清冷的池里游玩。它在清清的河水里游来游去,觉得非常有趣。
这时,一个名叫豫且的渔人走了过来,这个深池是他每天打渔的地方。豫且看见池水中的这条鱼个头很大,高兴极了,就一箭射了过去。正玩得高兴的白龙突然感到一阵剧痛,原来豫且一箭射中了他的眼睛。白龙带着痛逃跑,愤怒地到玉帝那里告状,要求惩治豫且伤害神龙的大罪。
玉帝充满疑惑地问白龙:“你为什么会让一个渔夫射伤了眼睛呢?当时你是以什么形象出现在渔夫面前的?”白龙回答道:“我当时下到那清冷的池里化为一条鱼……”
玉帝打断白龙的话,说道:“渔夫打渔天经地义,而你化龙为鱼,自贬身份,才招致这无妄之灾,这不能怨恨别人,问题倒是在你自己。你为什么要变化成鱼的形象呢?而豫且用箭射鱼又有什么罪过呢?”经玉帝这么一说,白龙无奈之下,自认倒霉。
伍子胥说完了这个故事,转身对吴王说:“白龙是玉帝所钟爱的宠物,而豫且只是宋国的一个平民。如果白龙不变化成鱼,豫且就不会射伤它。现在您是一国之君,如果不顾自己作为国君的尊贵地位,而与普通百姓一起饮酒,我很担心,怕大王会遇上如同豫且射白龙那样的无妄之灾啊!”
春秋时期,吴国大王想要跟老百姓一起饮酒,伍员就劝他 说:“不行,过去天上的白龙下到清冷之渊里面,变化成了一条鱼时,被一个叫豫且的渔夫射中眼睛了,白龙回去就跟天帝告状了,天帝就问白龙:“当时你是以怎样的形象出现的阿?”白龙回答说:“我下到清冷之渊里面以后就变成一条鱼了”天帝就说:“鱼本来就是被人射杀的,既然这样渔夫又有什么罪了?”
白龙是天帝的宠物,豫且只是宋国的平民,白龙药是不变成鱼的话,豫且是不敢射杀的,如今大王不顾身份要去跟寻常百姓一起饮酒,我恐怕会发生豫且那样不好的事情哦!”
于是吴王就听了劝告,取消原来的意思了
春秋时期,吴王想要和平民一起饮酒,伍员就劝解他说:“不可以这样!从前天上的白龙在清冷的深渊中下凡,化作鱼的时候,被鱼人豫且射中了他的眼睛。白龙吧这件事告诉了天地,天地问她说:“那时候,你以什么样子出现的?”白龙回答说“我下凡到清冷之渊后,就化作了鱼”天帝说:“鱼本来就是被人来杀的,你既然变成这样(变成鱼),豫且有什么罪过呢?”白龙是天帝的宠物,豫且是宋国下等的百姓。白龙如果不化作鱼,豫且就不敢用箭射杀他。现在王您不顾在万人之上的尊贵的地位,却和普通的百姓一起饮酒,臣恐怕有像豫且一样的被欺骗了!(发生不好的事情了)”吴王因为此事取消了原来的意思。
自己翻译的,不足之处请见谅
春秋时期,吴国大王想要跟老百姓一起饮酒,伍子胥就劝谏他 说:“不可,天上的白龙曾下凡来到清冷之渊里面,变化成了一条鱼,被一个叫豫且的渔夫射中眼睛,白龙回去跟天帝告状,天帝就问白龙:“当时你是以怎样的形象出现的阿?”白龙回答说:“我下到清冷之渊里面以后就变成一条鱼了”天帝就说:“鱼本来就是被人射杀的,这样渔夫又有什么罪?”
白龙是天帝的宠物,豫且只是宋国的平民,白龙药是不变成鱼的话,豫且是不敢射杀的,如今大王不顾身份要去跟寻常百姓一起饮酒,我恐怕会发生豫且那样不好的事情!”
于是吴王就听了劝告,取消原来的意思。
白龙鱼服文言文道理
白龙鱼服:紧缩式成语,本义指白龙化为鱼在渊中游,比喻帝王或大官吏隐藏身份,改装出行。语出西汉·刘向《说苑·正谏》。
原文
春秋时,吴王欲与民共饮,伍员谏曰:“不可!昔天上白龙下于清冷之渊,化为鱼时,为渔人豫且射中其目。白龙诉于天帝,天帝问曰:‘其时,汝以何形而现?’白龙答曰:‘吾下于清冷之渊后,便化为鱼。’天帝曰:‘鱼本为人所射杀也,既为如此,豫且何罪之有?’白龙乃天帝之宠物,豫且为宋国之下民。白龙若不化为鱼,豫且便不敢射杀之。今王罔顾万乘之尊位,而与寻常百姓共饮,臣恐有豫且之虞也!”吴王於是取消原意。——西汉·刘向《说苑·正谏》
翻译
吴王想要跟百姓一起饮酒,伍子胥劝谏说:“不能这样。从前白龙从天上下到清泠池,变成鱼,被渔夫豫且射中了它的眼睛。白龙向天帝告状,天帝问:‘当时,你是怎么处置自己身形的?’白龙回答说:‘我下到清泠池中,变成了鱼。’天帝说。‘鱼本来就是渔夫所要射的,像这样,豫且有什么罪过?’那白龙是天帝豢养的珍贵动物,豫且是宋国身份低贱酶奴隶,白龙不变成鱼,豫且就不敢射它。现在君王放弃国君的地位,而跟平民百姓一起饮酒,我担心将会有白龙被豫且射中一样的祸患了。”吴王这才放弃了这样的想法。
"白龙鱼服"这条成语,比喻的就是贵人隐藏身分,微服出行,也有时进一步指这样隐瞒身份,恐怕会给自己带来危险。
白龙鱼服翻译