365句子网

采草药文言文翻译

《采草药》文言文原文翻译

齐建派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王无恙吧?”使者有点不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听年成、百姓的状况,这有点先卑后尊吧?”

赵威后回答说:“话不能这样说。如果没有年成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,大王又怎能南面称尊?岂有舍本问末的道理?”

文言文翻译,“过”的释义是什么?

这句话的意思是:

相比于与别人来往得密切,(我)宁愿与别人书院;相比于让别人知道我,(我)宁愿他不知道,这就是我居住的要求。

在这里“过”的意思是:

访问,探视

过的所有文言文释义:

①<动>走过;经过。《肴之战》:“三十三年春,秦师过周北门。”

②<动>时间过去。《采草药》:“花过而采,则根色黯恶。”

③<名>经历;过程。《苏武》:“常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈过。”

④<动>超过;胜过。《齐桓晋文之事》:“古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。”

⑤<副>过分;过于。《陈情表》:“过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。”

⑥<名>过失。《肴之战》:“孤之过也,大夫何罪。”

⑦<动>责备。《鸿门宴》:“闻大王有意督过之。”

⑧<动>访问;探望。《信陵君窃符救赵》:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”

“与其过而近,毋宁过而远;与其近而人知,毋宁远而人不知,次居下之道也。 ”

释义:与其经过时走近,不如经过时疏远;与其亲近他人被人了解,不如离人疏远不被他人了解,才是屈居人下的道理。

“过”解释:

<动>走过;经过。例句:“三十三年春,秦师过周北门。”——《肴之战》

<动>时间过去。例句:“花过而采,则根色黯恶。”——《采草药》

<名>经历;过程。例句:“常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈过。”——《苏武》

<动>超过;胜过。例句:“古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。”——《齐桓晋文之事》

<副>过分;过于。例句:“过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。”——《陈情表》

<名>过失。例句:“孤之过也,大夫何罪。”——《肴之战》

<动>责备。例句:“闻大王有意督过之。”——《鸿门宴》

<动>访问;探望。例句:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”——《信陵君窃符救赵》

【过从】:互相往来。应付;周旋。

【过存】:问候。

与其:在比较两件事的利害得失而决定取舍时,表示放弃或不赞成的一面

毋宁:在比较两件事的利害得失而决定取舍时,表示选择或赞成的一面。

例句:

与其无德而近于小人,毋宁无才而近于愚人。

与其大而伪也,毋宁小而真也。

有志于某种事业者,与其临渊羡鱼,毋宁退而结网。

与其把生命浪费在外表的修饰,毋宁积极寻求智慧的积累。

文言文《韩康》、帮忙翻译翻译、作业哎 很急得、3Q

译文

韩康,字伯休,是京城霸陵人。常游走于名山大川采药,去长安集市上叫卖,口不二价。三十余年不变。 有一次,一位女人向韩康买药,纠缠了大半天,韩康不让分毫。女人发火道:“你莫非就是韩伯休?才口不二价!”韩康见天机泄漏,乃长叹一声道:“我隐匿三十多年,本想逃避现实,不料今日连女人都知道我韩伯休,我何必再卖药!”于是收拾行囊,逃入霸陵山中隐居去了。

朝廷得知此事,一连几次派人进山寻访,征召韩康出来做官,韩康死活不肯。后来,汉桓帝亲自准备了一份厚礼,派专员驾着驷马高车,去聘请他。当使者捧着圣旨来到山中草庐时,韩康身不由己,只好答应出山。但是他坚辞不乘官车,自己驾着一辆破牛车,天不亮就先于使者起程。到了一个驿亭,正逢亭长因奉命为朝廷命官韩征君修路架桥,向民间征召壮丁牲口。亭长见韩康布衣方巾,驾牛车而来,不认识他,以为是乡村野老,不召自来,便命手下抢他的牛。韩康也不动声色,卸车缴牛。一会儿,使者大车接踵而至,才知道老头就是韩征君,亭长吓得面如土色。使者请示韩康,要斩杀亭长。韩康淡然道:“牛是我自己交给他的,亭长有什么罪过呢?”阻止了使者的淫威。   不过,在进京途中,韩康还是想办法逃入深山老林,以高寿无疾而终。

典故:韩康卖药

后汉书逸民韩康传:韩康字伯休,一名恬休,京兆霸陵人。常采药名山卖于长安市,口不二价三十余年。时有女子从康买药,康守价不移。女子怒曰:“公是韩伯休那,乃不二价乎?”康叹曰:"我本欲避名,今小女子皆知有我,何用药为?"乃遁入霸陵山中。   公车连征不至。桓帝时,乃备玄纁安车以聘之。使者奉诏造康,康不得已,乃佯许诺。辞安车,自乘柴车冒晨先发。至亭,亭长以韩征君当过,方发人牛修道桥,及见康柴车幅巾,以为田叟也,使夺其牛,康即释驾与之。有顷,使者至,夺牛翁乃征君也。使者欲奏杀亭长,康曰:“此自老子与之,亭长何罪?”乃止。康因中路逃遁。以寿终。译文   韩康,字伯休,是京城霸陵人。常游走于名山大川采药,去长安集市上叫卖,口不二价。三十余年不变。 有一次,一位女人向韩康买药,纠缠了大半天,韩康不让分毫。女人发火道:“你莫非就是韩伯休?才口不二价!”韩康见天机泄漏,乃长叹一声道:“我隐匿三十多年,本想逃避现实,不料今日连女人都知道我韩伯休,我何必再卖药!”于是收拾行囊,逃入霸陵山中隐居去了。   朝廷得知此事,一连几次派人进山寻访,征召韩康出来做官,韩康死活不肯。后来,汉桓帝亲自准备了一份厚礼,派专员驾着驷马高车,去聘请他。当使者捧着圣旨来到山中草庐时,韩康身不由己,只好答应出山。但是他坚辞不乘官车,自己驾着一辆破牛车,天不亮就先于使者起程。到了一个驿亭,正逢亭长因奉命为朝廷命官韩征君修路架桥,向民间征召壮丁牲口。亭长见韩康布衣方巾,驾牛车而来,不认识他,以为是乡村野老,不召自来,便命手下抢他的牛。韩康也不动声色,卸车缴牛。一会儿,使者大车接踵而至,才知道老头就是韩征君,亭长吓得面如土色。使者请示韩康,要斩杀亭长。韩康淡然道:“牛是我自己交给他的,亭长有什么罪过呢?”阻止了使者的淫威。   不过,在进京途中,韩康还是想办法逃入深山老林,以高寿无疾而终。

韩康,字伯休,京兆霸陵〔京兆霸陵〕长安东面的一个县,属京兆尹管辖。人也。常游名山采药,卖于长安市中,口不二价〔口不二价〕卖商品不说谎,不还价。者三十余年。时〔时〕那时。有女子买药于康,怒康守价〔怒康守价〕不满韩康坚持所定价格。,乃曰:“公〔公〕你。敬称。是韩伯休邪,乃〔乃〕竟然。不二价乎?”康叹曰:“我欲避名〔我欲避名〕我想不让人知道姓名。,今区区〔区区〕小小的,一般的。女子皆知有我,何用药为〔何用药为〕还卖什么药呢??”遂遁〔遁〕逃走。入霸陵山中。

公车〔公车〕传(zhuàn)车,驿站公用的车。汉朝应朝廷征聘的人由公家用车转送。连征不至。桓帝〔桓帝〕东汉桓帝刘志,公元147—167在位。时,乃备玄安车〔玄(xūn)安车〕带着礼品,驾着安车。玄,黑色;,浅绛色:都指丝织品。安车,一种小车,可以安坐,是优待老年人的车。以聘之。使者奉诏造康〔奉诏造康〕奉皇帝的命令到韩康那里去。,康不得已,乃佯〔佯(yáng)〕假装。许诺。辞〔辞〕谢绝。安车,自乘柴车冒晨先发①〔自乘柴车冒晨先发〕自己坐着柴车冒着清晨的寒气先出发了。柴车,粗劣的车。。至亭〔亭〕秦汉制度:十里一亭,十亭一乡。亭是最低的地方行政单位。,亭长以韩征君当过〔韩征君当过〕韩康要从这里经过。征君,被皇帝征召的人士。,方发人牛修道桥〔方发人牛修道桥〕正在征调人和牛修理道路和桥梁。,及见康柴车幅巾〔柴车幅巾〕乘坐柴车,只(用绢一幅)束头,不戴冠。,以为田叟〔田叟(sǒu)〕种田的老头儿。也,使夺其牛,康即释驾〔释驾〕卸下牛。释,解下。驾,驾车的牲口。与之。有顷〔有顷〕过了一会儿。,使者至,夺牛翁〔夺牛翁〕被夺去驾牛车的老人。这里句子有省略。乃征君也。使者欲奏杀亭长〔奏杀亭长〕呈报朝廷杀掉亭长。,康曰:“此自老子与之〔此自老子与之〕这本来是我给他的。自,这里是本来的意思。老子,我老头子,韩康自称。,亭长何罪?”乃止。康因中路逃遁〔康因中路逃遁〕韩康借机会半路逃走。。以寿终〔以寿终〕平平安安地直到老死。。

采草药文言文翻译相关文章

猜你喜欢