365句子网

沛人周昌文言文翻译

文言文翻译

华佗字元化,是沛国谯县人,又名敷。离开家乡,到徐州地区求学.(华佗)懂得养生的方法,当时的人们认为他年龄将近一百岁,可外表看上去还象青壮年的容貌。(华佗)又精通医方医药.

太祖说:“华佗能治好这种病。这小子有意拖延我的病,不加根治,想借此来抬高自己的地位,如果我不杀掉这小子,也终究不会替我断掉这病根的。”

华佗字元化,是沛国谯县人,又名敷。离开家乡,到徐州地区求学,通晓数种经书(指《诗》、《书》、《易》、《春秋》等儒家经典)。

曹操说:「华佗能治好这种病。这小子有意拖延我的病,不加根治,想借此来抬高自己的地位,如果我不杀掉这小子,也终究不会替我断掉这病根的。」

文言文翻译:

萧何,是沛国人。当汉高祖刘邦当沛公的时候,萧何担任丞督事。刘邦攻占咸阳的时候,其缺诸将都正在金帛财政,抢夺府库,然后瓜分。只要萧何率先辈去收管了秦国丞相和御史律令的图书文档,并很好地保留。刘邦之所以可以或许领会了其时全国的军事关隘、生齿数量、处所的强弱和平易近生的疾苦,都是由于萧何所获得的秦国的图书文档啊。

当初,诸侯们彼此商定,率先打破咸阳击败秦国的人能够正在咸阳称王。刘邦先击败了秦国,项羽后来才到。项羽想要攻打刘邦,刘邦向项羽赔礼乞降,此事才得以处理。于是项羽焚烧了咸阳,又封刘邦为汉王,把关外的处所分为三份,并收降了秦国的降将,以此来距敌刘邦。刘邦很生气,想要筹算攻打项羽。萧何对刘邦说:“我感觉大王您该当去汉外称王,正在那里休摄生息,爱护苍生,以此来招纳贤士强人,随州涉黑第一案 徐氏家族式团伙。先同一巴、蜀之地,再来攻打三秦,就能够一统全国了。”刘邦说:“很好啊。”于是刘邦去了汉外,封萧何为丞相。

(*^__^*) 祝你学习进步……

学奕文言文翻译

译文

弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释

弈秋:弈:下棋。(围棋)

秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。(大雁)

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?

曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

译文

弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释

弈秋:弈:下棋。(围棋)

秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。(大雁)

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?

曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

《学奕》

弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。”

译文:弈秋是全国最会下棋的人。(有人)请他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。能说这是因为他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。

原文:弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

译文

弈秋是全国的下棋高手,有人让他教

两个人

下棋,其中

一个人

专心致志,只听弈秋的话;

另一个人

虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩

在一起

学习,但后一个人不如前一个

人学

得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”

译文

弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释

弈秋:弈:下棋。(围棋)

秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。(大雁)

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?

曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

阳之居南之沛的文言文翻译 阳之居南之沛,老…………舍者与之争席唉。请快一点

【原文】

阳之居南之沛(1),老聃西游于秦(2),邀于郊(3),至于梁而遇老子(4)。老子中道仰天而叹曰:“始以汝为可教,今不可也。”阳子居不答。至舍(5),进盥漱巾栉(6),脱屦户外(7),膝行而前曰:“向者弟子欲请夫子,夫子行不闲(8),是以不敢。今闲矣,请问其过。”老子曰:“而睢睢盱盱(9),而谁与居?大白若辱(10),盛德若不足。”阳子居蹴然变容曰(11):“敬闻命矣!”其往也(12),舍者迎将(13)。其家公执席(14),妻执巾栉(15),舍者避席,炀者避灶(16)。其反也,舍者与之争席矣。

【译文】

阳子居往南到沛地去,正巧老聃到西边的秦地闲游,阳子居估计将在沛地的郊野遇上老聃,可是到了梁城方才见上面。老子在半路上仰天长叹说:“当初我把你看作是可以教诲的人,如今看来你是不可受教的。”阳子居一句话也没说。到了旅店,阳子居进上各种盥洗用具,把鞋子脱在门外,双脚跪着上前说道:“刚才弟子正想请教先生,正赶上先生旅途中没有空闲,所以不敢冒然启齿。如今先生闲暇下来,恳请先生指出我的过错。”老聃说:“你仰头张目傲慢跋扈,你还能够跟谁相处?过于洁白的好像总会觉得有什么污垢,德行最为高尚的好像总会觉得有什么不足之处。”阳子居听了脸色大变羞惭不安地说:“弟子由衷地接受先生的教导。”阳子居刚来旅店的时候,店里的客人都得迎来送往,那个旅舍的男主人亲自为他安排坐席,女主人亲手拿着毛巾梳子侍候他盥洗,旅客们见了他都得让出座位,烤火的人见了也就远离火边。等到他离开旅店的时候,旅店的客人已经跟他无拘无束争席而坐了。

求这篇文言文的翻译 越准越好!~~

(魏)太祖为人轻佻不庄重,喜好音乐,歌伎常陪伴左右,从早上玩到晚上。他穿衣服也很花哨,身上佩戴着皮囊,用来装手巾这样的小东西。有时候带着便帽就会见宾客。每每和别人聊天时,作弄人、开玩笑,没有一点避忌,以至于高兴得大笑起来,会把自己的头放到杯案里,导致酒食把衣帽都弄脏了。他就是这样的轻佻随意。

但是他执法严峻刻薄,将领有计谋胜过自己的,随便就以违法的名义杀掉,无论对待故友、还是有怨的人,都不留余地。他要杀人,总会对着被杀的人流泪痛苦,但却不会放过他们。

以前,袁忠任沛相,曾依法惩治太祖,沛国的桓邵也看不起太祖。后来太祖统治兖州,陈留的边让发表议论,对太祖很不客气,于是太祖杀了边让,并族灭其家。袁忠、桓邵俱到交州避难,太祖派人让太守士燮把他们全家都杀掉。桓邵自首,在太祖的官厅中谢罪,太祖说:“跪下就可以免死了吗!”还是杀死他了。

太祖又曾出兵,经过麦田,下令说:“士兵不要损伤麦子,违者死刑!”骑兵们都下马,太祖的马冲入麦田,太祖就下令让军中主簿给自己定罪。主簿说春秋大义,刑罚不能够施加于王者身上。太祖说:“我自己制定了规矩,自己还违反的话,凭什么再统帅下属?不过,我身为三军统帅,不可以自杀,请求自己给自己刑罚。”于是拿剑割下自己的头发,扔到地上。

又有一个宠爱的姬妾常常陪太祖白天睡觉,躺在太祖的床上。太祖对她说:“一会把我叫醒”。姬妾看到太祖睡得很香,就没有把他叫醒,等到太祖自己醒来,就把这个妃子用棍棒杀死了。

太祖还曾经去征讨反贼,但军粮不够了,于是私下问管粮食的官员说:“该怎么办呢?”管粮食的官员说:“可以把发放粮食的大斗改成小斗来满足军士”。太祖说:“好”。后来军队里都说太祖欺骗大家,太祖就对管粮食的官员说:“只能借你的死来平息大家的怨言,不然这个事情不能解决了。”于是把管粮食的官员杀了,在他的脑袋挂了告示说:“此人用小斗发粮,盗窃官粮,现将他在军门前斩首。”太祖的残酷、诡诈,就是像这样的。

为你解答:

译文:

魏太祖曹操为人轻佻不稳重,喜好音乐,歌伎常陪伴左右,常常从早上玩到晚上,穿的衣服也很花哨,身上佩戴着女人的香囊,用来盛放自己玩的东西。有时候带着不正式的帽子就会见宾客。

每次和别人谈论,都会什么话都说,毫不隐瞒;以至于非常高兴大笑起来,都会把自己的脑袋插了杯案之中,桌子上的酒食都把他的衣帽弄脏。太祖为人如此轻佻。但是他对待法律要求十分严格。曾经出兵。

经过麦田,下令说:“有经过麦田损伤麦子的,判死刑!”骑兵们都下马(怕不小心损伤麦田),太祖的马冲入麦田,太祖就下令让军中主簿给自己定罪。主簿说春秋大义,刑罚不能够施加于王者身上。太祖说:“我自己制定了法律,我自己还触犯了法律,凭什么以后再统帅下属?然而我身为三军统帅,不可以自杀,请求自己给自己判罪”趁机用宝剑把自己的头发割下来扔到地上。

又有宠爱的妃子常常陪从太祖白天睡觉,太祖告诉她说:“一会把我叫醒”。很受宠爱的妃子看到太祖睡着了,就没有把他叫醒,等到太祖自己醒来,就把这个妃子用棍棒杀死了。曾经去征讨叛逆,粮食不够了,太祖私下对管粮食的官员说:“该怎么办呢?”管粮食的官员说:“可以把发放粮食的大斗改成小斗来满足军士”。太祖说:“好”。然后军中的兵士都说太祖欺骗军士,太祖就对管粮食的官员说:“只能假借你的死来说明此事,要不然这个事情就不能够解决了”于是把管粮食的官员杀了,用他的脑袋告诫说:“此人用小斗发粮,私自藏匿官家的粮食,判午门斩首”。

太祖为人残酷、虐人、诡辩、狡诈就像这个样子啊。

文言文翻译 : 其相周昌令王称疾不行,使者三反,周昌固为不遣赵王。

你好,本文(选自《史记•张丞相列传第三十六》

翻译:

赵王的相国周昌让他推说身体不好,不能前往。使者往返去了三次,周昌一直坚持不送赵王进京。

(很多的高考文言文阅读训练的题目。不用怀疑答案了,绝对正确!)

全文翻译:

【参考译文】

周昌是沛县人。他的堂兄叫周苛,秦朝时候都是泗水郡的卒史。沛公被封为汉王,汉王任命周苛为御史大夫,周昌为中尉。汉王四年,楚军在荥阳把汉王团团围住,情况紧急,汉王悄悄逃出重围,走了,(汉王)命令周苛留守荥阳城。楚军攻破荥阳城,想任命他做将领,周苛痛斥道:“你应该赶快投降汉王!不这样的话,很快地就要做俘虏了!”项羽听罢大怒,立刻就烹杀了周苛。这时,汉王任命周昌做御史大夫。

周昌为人性格刚强,敢说直话。像萧何、曹参这些人都比不上他。周昌曾经有一次在高帝休息时进宫报告事情,高帝正抱搂着戚夫人,周昌见此情景,转身便跑,高帝连忙上前追赶,追上之后,骑在周昌的脖子上问道:你看我是什么样的君主?”周昌挺直脖子,昂着头说:“陛下您就是夏桀、商纣一样的君主。”高帝听了哈哈大笑,然而特别敬畏周昌。等到高帝想废掉太子,立戚姬所生的儿子如意为太子时,大臣们都坚决反对,但是都未奏效。后来,皇上因为留侯的策略打消了这个主意。而周昌在朝廷中和皇帝争辩时最强硬,高帝问他理由何在,周昌本来就有口吃的毛病,再加上是在非常气愤的时候,也就口吃得更加厉害了,他说:“我的口才虽然不太好,但是我期……期……知道这样做是不行的。陛下您就算要废掉太子,但是我期……期……坚决不能接受您的诏令。”高帝听罢,很高兴地笑了。事过之后,吕后因为在东厢房侧耳听到上述对话,她见到周昌时,就欠身致谢说:“若不是您据理力争的话,太子险些就被废掉了。”

这以后,戚姬的儿子如意封为赵王,年纪十岁,高祖担心如果自己死后,赵王不能保全自己。高祖独自闷闷闷不乐,哀伤地唱着歌,大臣们不知道皇帝为什么会这样。当时有一个名叫赵尧的人,年纪轻轻,他的官职是掌管符玺的御史。赵尧上前请安探问道:“皇帝您闷闷不乐的原因,莫非是为赵王年轻而戚夫人和吕后二人又不和睦吗?是担心在您万岁之后而赵王不能保全自己吗?”高祖说:“对。我内心非常担心这些,但是不知道办法从哪里来。”赵尧说:“您最好为赵王派去一个地位尊贵而又刚强的相国,这个人还得是吕后、太子和群臣平素都敬畏的人才行。”高祖说道:“对。我考虑此事也像这样,但是满朝群臣谁能担此重任呢?”赵尧说道:“御史大夫周昌,这个人坚毅不拔,质朴正直,况且从吕后、太子到满朝文武,人人对他都一直敬畏,因此,只有他才能够担此重任。”高祖说:“好。”于是高祖就召见了周昌,对他说:“我想一定得麻烦您,您勉强也要替我去辅佐赵王,您去担任他的相国。”周昌哭着回答:“我从一开始就跟随陛下,您为什么单单要在半路上把我扔给诸侯王呢?”高祖说:“我非常了解这是降职,但是我私下里又实在为赵王担心,再三考虑,除去您之外,其他人谁也厂能胜任。真是迫不得已,您就为我勉强走一遭吧!”于是御史大夫周昌就被调任赵国做了相国

高祖去世之后,吕太后派使臣召赵王入朝,

赵王的相国周昌让他推说身体不好,不能前往。使者往返去了三次,周昌一直坚持不送赵王进京

。这时吕后很是忧虑,就派使者召周昌进京。周昌进京之后,拜见吕后,吕后非常生气地骂他:“难道你还不知道我非常恨戚夫人吗?你却不让赵王进京,为什么?”周昌被召进京城之后,吕后又派使者召赵王,不久,赵王果然来到了京城。他到长安一个多月,就被迫喝下毒药死了。周昌于是就推辞说有病,不再上朝拜见太后,三年之后,他也去世了

文言文翻译

沛人周昌文言文翻译相关文章

猜你喜欢