365句子网

柑文言文翻译翻译

这里有一篇文言文,如何翻译?

柑乃橘之属,滋味甘美特异者也。有黄者,有赪者,赪者谓之壶柑。交趾人以席囊贮蚁鬻于市者,其窠如薄絮,囊皆连枝叶,蚁在其中,并窠而卖。蚁赤黄色,大于常蚁。南方柑树若无此蚁,则其实皆为群蠹所伤,无复一完者矣。今华林园有柑二株,遇结实,上命群臣宴饮于旁,摘而分赐焉。

翻译:

柑子是橘子的一个品种,它是橘子中滋味最甜最好的。有黄色的,有红色的,红色的又叫壶柑。广东广西一带的南方人用一种草编包装上一种“蚁”在市场上出卖,里面的蚁巢轻薄如棉絮,草包里面装的柑橘连枝带叶,这种蚁也在里面,连着蚁巢一起卖,蚁是黄红色的,比常见的蚂蚁个头大。南方的柑树假如没有这种蚁,那柑橘果实都会被各种害虫吃掉,没有一个完好的了。如今(南京的)华林园就有柑橘树两棵,等到果实成熟时,皇上就会设宴下令臣子们在树旁喝酒,摘下柑橘分赠给大家享用。

柑乃橘之属,滋味甘美特异者也。有黄者,有赪者,赪者谓之壶柑。交趾人以席囊贮蚁鬻于市者,其窠如薄絮,囊皆连枝叶,蚁在其中,并窠而卖。蚁赤黄色,大于常蚁。南方柑树若无此蚁,则其实皆为群蠹所伤,无复一完者矣。今华林园有柑二株,遇结实,上命群臣宴饮于旁,摘而分赐焉。

翻译:

柑子是橘子的一个品种,它是橘子中滋味最甜最好的。有黄色的,有红色的,红色的又叫壶柑。广东广西一带的南方人用一种草编包装上一种“蚁”在市场上出卖,里面的蚁巢轻薄如棉絮,草包里面装的柑橘连枝带叶,这种蚁也在里面,连着蚁巢一起卖,蚁是黄红色的,比常见的蚂蚁个头大。南方的柑树假如没有这种蚁,那柑橘果实都会被各种害虫吃掉,没有一个完好的了。如今(南京的)华林园就有柑橘树两棵,等到果实成熟时,皇上就会设宴下令臣子们在树旁喝酒,摘下柑橘分赠给大家享用。

柑乃橘之属,滋味甘美特异者也。有黄者,有赪者,赪者谓之壶柑。交趾人以席囊贮蚁鬻于市者,其窠如薄絮,囊皆连枝叶,蚁在其中,并窠而卖。蚁赤黄色,大于常蚁。南方柑树若无此蚁,则其实皆为群蠹所伤,无复一完者矣。今华林园有柑二株,遇结实,上命群臣宴饮于旁,摘而分赐焉。

翻译:

柑子是橘子的一个品种,它是橘子中滋味最甜最好的。有黄色的,有红色的,红色的又叫壶柑。广东广西一带的南方人用一种草编包装上一种“蚁”在市场上出卖,里面的蚁巢轻薄如棉絮,草包里面装的柑橘连枝带叶,这种蚁也在里面,连着蚁巢一起卖,蚁是黄红色的,比常见的蚂蚁个头大。南方的柑树假如没有这种蚁,那柑橘果实都会被各种害虫吃掉,没有一个完好的了。如今(南京的)华林园就有柑橘树两棵,等到果实成熟时,皇上就会设宴下令臣子们在树旁喝酒,摘下柑橘分赠给大家享用。

文言文(柑桔千树)

李衡字叔平,襄阳兵家的儿子,汉朝末年到吴国担任武昌渡长。当时校书郎吕壹掌权,大臣们都怕他,没有敢说他不是的人。……(被)推荐做郎官,孙权接见他后非常喜欢,李衡口头陈述吕壹几千条坏事,孙权听后感到惭愧。过了几个月,吕壹因事情暴露而被杀,李衡受到重用。……当时孙休在州郡,家人过分放纵,李衡多次按法律制裁他们。妻子习氏经常劝他不能这么做,李衡不听。不久,孙休登基。李衡担忧害怕,对妻子说:“没听你的话以致到这样的地步,现在我们逃到魏国如何?”妻子说:“不可以。你本来是个平民百姓,先帝对你赏拔有加,已经作了无礼的事情,而又预作猜疑,以求得一条命叛逃北去,又有什么脸面见士大夫们呢?”

李衡听从妻子的意见。李衡要替子孙积蓄点家产,妻子总是不答应,说:“积聚了财产那么灾祸就产生了。”

李衡就不再说这事。后来暗地里让人在江陵龙阳洲上建了座房子,种植了几千棵柑橘,临死前,嘱咐儿子说:“你母亲常常反对我置办家业,所以才会贫困到这种地步,但是我州里有几千头木奴,不会向你求取衣食,每年又能上交绢一匹,应当能满足家用。”

李衡死后,儿子把这些告诉母亲。母亲说:“这应该是指种的柑橘。你父亲常常想积聚点家财,我总认为是个祸害,没有同意。七八年来少了十户的收入,你父亲又不说用到哪儿去了,原来是他暗中置办家业的缘故。常听你父亲称颂太史公说的:‘在江陵种上千棵柑橘,也就等于受了封侯的奖赏。’我回答说:‘人怕的是没有品德,不担心穷困低*,如果富贵了还能有好的品德,那才好,要这些有什么用呢!’现在难道不是这样吗!”儿子去寻找柑橘园果然找到了。

翻译:李衡字叔平,襄阳兵家的儿子,汉朝末年到吴国担任武昌渡长。当时校书郎吕壹掌权,大臣们都怕他,没有敢说他不是的人。……(被)推荐做郎官,孙权接见他后非常喜欢,李衡口头陈述吕壹几千条坏事,孙权听后感到惭愧。过了几个月,吕壹因事情暴露而被杀,李衡受到重用。……当时孙休在州郡,家人过分放纵,李衡多次按法律制裁他们。妻子习氏经常劝他不能这么做,李衡不听。不久,孙休登基。李衡担忧害怕,对妻子说:“没听你的话以致到这样的地步,现在我们逃到魏国如何?”妻子说:“不可以。你本来是个平民百姓,先帝对你赏拔有加,已经作了无礼的事情,而又预作猜疑,以求得一条命叛逃北去,又有什么脸面见士大夫们呢?”

李衡听从妻子的意见。李衡要替子孙积蓄点家产,妻子总是不答应,说:“积聚了财产那么灾祸就产生了。”

李衡就不再说这事。后来暗地里让人在江陵龙阳洲上建了座房子,种植了几千棵柑橘,临死前,嘱咐儿子说:“你母亲常常反对我置办家业,所以才会贫困到这种地步,但是我州里有几千头木奴,不会向你求取衣食,每年又能上交绢一匹,应当能满足家用。”

李衡死后,儿子把这些告诉母亲。母亲说:“这应该是指种的柑橘。你父亲常常想积聚点家财,我总认为是个祸害,没有同意。七八年来少了十户的收入,你父亲又不说用到哪儿去了,原来是他暗中置办家业的缘故。常听你父亲称颂太史公说的:‘在江陵种上千棵柑橘,也就等于受了封侯的奖赏。’我回答说:‘人怕的是没有品德,不担心穷困低*,如果富贵了还能有好的品德,那才好,要这些有什么用呢!’现在难道不是这样吗!”儿子去寻找柑橘园果然找到了。

【练习】

1、解释文中加点词的意思。

责(会 ) 岁( ) 嗤( ) 皆(都 )

2、在文中找出与下列句中的加点词词义相同的词。

①有戴嵩牛一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。( 5)

②然积以岁月,皆得其用。( 7)

3、文中人物对千树甘桔有不同理解,请指出:

① 三国时李衡认为千树柑桔等于 受了封侯的奖赏

② 汉代司马迁认为千树柑桔等于 受了封侯的奖赏

4、翻译文中加横线的句子。

文言文翻译 甘桔千树

甘桔千树

《甘橘千树》是北魏农学家贾思勰创作的一篇古文,其蕴含着“十年之计,莫如树木”的哲理。

中文名

甘橘千树

作者

贾思勰

时代

北魏

身份

农学家

纪念

淄博市齐城万亩农业示范园

哲理

十年之计,莫如树木

注释译文

作者简介

作品原文

李衡于武陵龙阳泛洲上作宅,种甘橘千树。临死敕儿曰:“吾州里有千头木奴,不责汝衣食,岁上一匹绢,亦可足用矣。”吴末,甘橘成,岁①得绢数千匹。恒称太史公所谓“江陵千树橘,与千户侯等②”者也。

樊重欲作器物,先种梓、漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用,向之笑者,咸求假焉。此种殖之不可已已也。谚曰:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木。”此之谓也。

注释译文

李衡在武陵龙阳的沙洲上造了座宅院,种了一千株柑橘树。临死时告诫儿子说:“我在沙洲里面有一千个树木奴隶,它们不要求你给提供衣服和食物,每年每个木奴创造一匹绢的价值,也就足够你用的了。”吴国末年,柑橘长成,每年可以得到数千匹绢的价值。这就是人们常常提到的太史公司马迁的名言“江陵一带谁种植一千棵柑橘树,财富可以与千户侯相等。”樊重想要制作器物,就提前种上梓树和漆树,当时的人都嘲笑他。然而过几年之后,所种树木都派上用场。以前嘲笑他的人都向他借木材和漆。这说明种植是千万不可放弃的。谚语说:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木。”就是说这个道理。

作品注释

1.敕:告诉。

2.责:索取,求取。

3.岁:每年。

4.恒:长久。

5.称:符合。

6.等:相同,相等。

7.嗤:嘲笑,讥讽。

8.然:然而。

9.假:借。

10.己己:停止,休止。用以加重语气。前一个“已”是“停止”,后一个“已”是语气词。

作者简介

贾思勰(jiǎ sī xié),北魏时人,汉族,益都(今属今山东省寿光市西南)人,生活于我国北魏末期和东魏(公元六世纪),曾经做过高阳郡(今山东临淄)太守。是中国古代杰出的农学家。为弘扬民族文化精神,表彰他对人类所作的巨大贡献,临淄区在淄博市齐城农业高新开发区——万亩农业示范园内建馆以志纪念。

李衡字叔平,襄阳兵家的儿子,汉朝末年到吴国担任武昌渡长。当时校书郎吕壹掌权,大臣们都怕他,没有敢说他不是的人。……(被)推荐做郎官,孙权接见他后非常喜欢,李衡口头陈述吕壹几千条坏事,孙权听后感到惭愧。过了几个月,吕壹因事情暴露而被杀,李衡受到重用。……当时孙休在州郡,家人过分放纵,李衡多次按法律制裁他们。妻子习氏经常劝他不能这么做,李衡不听。不久,孙休登基。李衡担忧害怕,对妻子说:“没听你的话以致到这样的地步,现在我们逃到魏国如何?”妻子说:“不可以。你本来是个平民百姓,先帝对你赏拔有加,已经作了无礼的事情,而又预作猜疑,以求得一条命叛逃北去,又有什么脸面见士大夫们呢?”

李衡听从妻子的意见。李衡要替子孙积蓄点家产,妻子总是不答应,说:“积聚了财产那么灾祸就产生了。”

李衡就不再说这事。后来暗地里让人在江陵龙阳洲上建了座房子,种植了几千棵柑橘,临死前,嘱咐儿子说:“你母亲常常反对我置办家业,所以才会贫困到这种地步,但是我州里有几千头木奴,不会向你求取衣食,每年又能上交绢一匹,应当能满足家用。”

李衡死后,儿子把这些告诉母亲。母亲说:“这应该是指种的柑橘。你父亲常常想积聚点家财,我总认为是个祸害,没有同意。七八年来少了十户的收入,你父亲又不说用到哪儿去了,原来是他暗中置办家业的缘故。常听你父亲称颂太史公说的:‘在江陵种上千棵柑橘,也就等于受了封侯的奖赏。’我回答说:‘人怕的是没有品德,不担心穷困低*,如果富贵了还能有好的品德,那才好,要这些有什么用呢!’现在难道不是这样吗!”儿子去寻找柑橘园果然找到了。

参考资料:LZ啊看你的悬赏感想就免了~~~~~~~

橘录文言文翻译

橘录的文章内容不少

橘出温郡。最多种。柑乃其别种。柑自别为八种。橘又自别为十四种。橙子之属类橘者。又自别为五种。合二十有七种。而乳柑推第一。故温人谓乳柑为真柑。意谓他种皆若假设者。而独真柑为柑耳。然橘也出苏州、台州,西出荆州。而南出闽、广数十州。皆木橘耳。已不敢与温橘齿。矧敢与真柑争高下耶。且温四邑俱种柑。而出泥山者又杰然推第一。泥山盖平阳一孤屿。大都块土。不过覆釜。其旁地广袤只三、二里许。无连岗阴壑。非有佳风气之所淫渍郁烝。出三、二里外。其香味辄益远益不逮。夫物理何可考耶。或曰。温并海。地斥卤。宜橘与柑。而泥山特斥卤佳处。物生其中。故独与他异。予颇不然其说。夫姑苏、丹丘与七闽、两广之地。往往多并海斥卤。何独温。而又岂无三、二里得斥卤佳处如泥山者。自屈原、司马迁、李衡、潘岳、王羲之、谢惠连、韦应物辈。皆尝言吴楚间出者。而未尝及温。温最晚出。晚出而群橘尽废。物之变化出没。其浩不可靠如此。以予意之。温之学者。繇晋唐间未闻有杰然出而与天下敌者。至国朝始盛。至于今日。尤号为文物极盛处。岂亦天地光华秀杰不没之气来钟此土。其余英遗液犹被草衣。而泥山偶独得其至美者耶。

文言文《卖柑者言》的译文是什么?

文言文《卖柑者言》的译文如下:

杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经过冬夏也不腐烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上(卖),价格高出(普通柑橘)十倍,人们争相购买柑橘。  我买了一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干得像破烂的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是将要用来装满在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来迷惑傻瓜和瞎子的吗?做这种欺骗的事,实在太过份了!”

卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。我依靠这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您的要求吗?世上做欺骗的事的人不少,难道只有我一个吗?你没有好好的思考。

现在那些佩戴虎形兵符、坐在将军坐席上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能通晓(有)孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的样子像是国家的栋梁之才,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?偷盗四起却不懂得抵御,百姓困顿却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,白白地浪费国家粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁不是高大的外表,令人敬畏,显赫过人,值得效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内里破败得像破絮呢?现在你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!”

我(听了以后)默默地没有话用来回答。回来思考这卖柑人的话,(觉得他像)是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而借托柑橘用来讽刺吗?

文学赏析

这是一篇著名的寓言体讽刺散文,全文可分为三个部分。第一部分以洗炼的笔墨记述了故事的经过,可说是全文的引子,作者先写柑子外表具有金玉之美,其中却如败絮之劣,在一优一劣而形成的鲜明对比之中,自然而然地引起发问,“将炫外以惑愚瞽也?”也自然而然地引出指责,“甚矣哉,为欺也!”作者在此突出一个“欺”字,这是全文的核心,也是贯串始终的主线,看似不经意地提出,实则是精心设计的。正是这个文眼,才引起卖柑者大段的深刻的议论。

第二部分是全文的重点,通过卖柑人之口,揭露那些达官绅士欺世盗名的真相。文章的构思非常巧妙,“卖者笑曰”一个“笑”字用得很好,首先表现在后面的大段议论只是由一个小商贩在谈笑诙谐中说出,这就亲切又可信;其次表现了一个普通人对那些不可一世的人的鄙视。小商贩的回答也是巧妙之极,用一句反问“而独不足子所乎?”它揭示面对“欺”道横行的社会,人们已经麻木。紧接着再用一个反问“而独我也乎?”这个反问比前一个反问更有份量,它既突出了言者对“欺”道横行社会的强烈憎恨,又使愤懑之词如流涌出。为证实自己的论点,卖柑者以排比句式,历数了行“大欺”的人。先用两个长排比句描写武将“洸洸乎干城之具”、文官“昂昂乎庙堂之器”,以之与柑子“烨然”外表相对照;接着又连用五个短排比句揭露其实质,原来是文不能治国、武不能治军之众。为了更琳漓尽致地宣泄自己愤世嫉邪之情感,文章又用两个反问句进行反复揭露。反复揭露使卖柑者“今子是之不察,而以察吾柑”一句指责得有理,批评得有力。

第三部分是文章的结尾,作者没有写自己如何慷慨激昂地响应卖柑者之言,却是“退而思其言”,这样既使文章形成一种跌宕美,也表明作者在深思熟虑之中品味其言的真谛所在,承认其言的真实性和合理性。

这篇文章由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,以形象、贴切的比喻,揭示了当时盗贼蜂起,官吏贪污,法制败坏,民不聊生的社会现实,有力地讽刺了那些冠冕堂皇、声威显赫的达官贵人们本质上都是“金玉其外,败絮其中”的欺世盗名的人物,从而有利抨击了元末统治者及统治集团的腐朽无能还有社会当下的黑暗,抒发了作者愤世嫉俗的情感。

文言文(柑桔千树)翻译过来是什么?

李衡字叔平,襄阳兵家的儿子,汉朝末年到吴国担任武昌渡长。当时校书郎吕壹掌权,大臣们都怕他,没有敢说他不是的人。……(被)推荐做郎官,孙权接见他后非常喜欢,李衡口头陈述吕壹几千条坏事,孙权听后感到惭愧。过了几个月,吕壹因事情暴露而被杀,李衡受到重用。……当时孙休在州郡,家人过分放纵,李衡多次按法律制裁他们。妻子习氏经常劝他不能这么做,李衡不听。不久,孙休登基。李衡担忧害怕,对妻子说:“没听你的话以致到这样的地步,现在我们逃到魏国如何?”妻子说:“不可以。你本来是个平民百姓,先帝对你赏拔有加,已经作了无礼的事情,而又预作猜疑,以求得一条命叛逃北去,又有什么脸面见士大夫们呢?” 李衡听从妻子的意见。李衡要替子孙积蓄点家产,妻子总是不答应,说:“积聚了财产那么灾祸就产生了。” 李衡就不再说这事。后来暗地里让人在江陵龙阳洲上建了座房子,种植了几千棵柑橘,临死前,嘱咐儿子说:“你母亲常常反对我置办家业,所以才会贫困到这种地步,但是我州里有几千头木奴,不会向你求取衣食,每年又能上交绢一匹,应当能满足家用。” 李衡死后,儿子把这些告诉母亲。母亲说:“这应该是指种的柑橘。你父亲常常想积聚点家财,我总认为是个祸害,没有同意。七八年来少了十户的收入,你父亲又不说用到哪儿去了,原来是他暗中置办家业的缘故。常听你父亲称颂太史公说的:‘在江陵种上千棵柑橘,也就等于受了封侯的奖赏。’我回答说:‘人怕的是没有品德,不担心穷困低*,如果富贵了还能有好的品德,那才好,要这些有什么用呢!’现在难道不是这样吗!”儿子去寻找柑橘园果然找到了。参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/10829349.html

柑文言文翻译翻译相关文章

猜你喜欢