365句子网

法律文言文翻译

文言文翻译

“重”是形容词活用为动词,使动用法,在分句中作谓语。“重之”意为“使之重”,直译为“使判处加重”,完全可以表述为“加重判处”。

“更”是副词,相当于“更加”,“再”,作“重”的状语。“而更重之”,可译为“却要再加重处罚”。

“重”从来不是副词。它可以作状语,但不是副词,而是形容词。如:信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”(《史记 淮阴侯列传》)

文言文翻译:法不可废

这晚,周世宗在野外宿营。得到投降敌人的步兵,全部杀死。樊爱能等听说后周大捷,才同士卒逐渐回来,有的到天亮还没有到。甲午(二十日),周世宗在高平休整部队,挑选了几千名北汉投降士卒组成效顺指挥,任命前武胜行军司马唐景思率领他们,派他们防守淮上。剩下的二千多人发给路费和衣服释放遣送回北汉。李谷被乱兵逼迫,潜逃到山谷中,几天后才出来。丁酉(二十三日),周世宗到达潞州。 北汉主从高平起就穿着粗布衣服,戴着斗笠,乘着契丹赠送的黄骝马,带领一百多个骑兵从雕窠岭逃回北汉,夜晚迷失了道路,抓来村民作向导,错向晋州行走,走了一百多里才发觉,便杀了向导。北汉主夜以继日地向北奔走,往往刚到一地,得到食物还未来得及举起筷子,就有人传言后周追兵到了,只好仓皇逃走。北汉主年老体衰,伏在马上,日夜疾驰,几乎不能支持了,才勉强得以进入晋阳。 后周世宗想杀掉樊爱能等人以整肃军纪,但犹豫未决。乙亥(二十五日),白天躺在行宫的帐篷中,张永德侍立在旁边,周世宗询问他对此事的意见,张永德回答说:“樊爱能等人平常就没有什么大功,枉作将帅,看见敌人就望风而逃,死也抵塞不了他们的罪责。况且陛下正想平定天下,如何军法不严明,即使有勇猛之士,百万大军,又怎能为陛下所用呢!”周世宗把枕头扔到地上,大声叫好。随即拘捕了樊爱能、何徽以及他们部队军使以上的军官七十多人,斥责他们说:“你们都是历朝老将,不是不能打仗,如今望风而逃,没有别的原因,正是想把我作为珍惜货物,出卖给刘崇。”将他们全部斩首。世宗因为何徽以前守卫晋州有功,想赦免他,旋即又认为军法不可废弃,于是将他一起斩首了,然后赐给运载棺木的车子将他送回老家安葬。从此骄横的将领、懈怠的士兵开始知道军法可畏,姑息养奸的作风行不通了。

文言文 啮镞法 翻译

隋朝末年有个叫咎谟的人擅长射箭,他闭着眼睛射箭,说射哪里就射中哪里,想射中眼睛就中眼睛,想射中口就中口。王灵志就向谟学射箭,认为学到了全部的(射箭的)妙处,想射杀死督君谟,一个人享受这种美誉。督君谟有一把短刀,箭射来就砍断他。只有一只箭,督君谟张口接住,然后咬断箭头。笑着说:“学射箭三年,幸好没教你咬断箭头的方法。

隋朝末年有个叫咎谟的人擅长射箭,他闭着眼睛射箭,说射哪里就射中哪里,想射中眼睛就中眼睛,想射中口就中口。王灵志就向谟学射箭,认为学到了全部的(射箭的)妙处,想射杀死督君谟,一个人享受这种美誉。督君谟有一把短刀,箭射来就砍断他。只有一只箭,督君谟张口接住,然后咬断箭头。笑着说:“学射箭三年,幸好没教你咬断箭头的方法。 闭目而射,应口而中,云志其目则中目,志其口则中口。写出了督君谟的善射。

[niè] [zú] [fǎ]

隋朝末年有个叫咎谟的人擅长射箭,他闭着眼睛射箭,说射哪里就射中哪里,想射中眼睛就中眼睛,想射中口就中口。王灵志就向谟学射箭,认为学到了全部的(射箭的)妙处,想射杀死督君谟,一个人享受这种美誉。督君谟有一把短刀,箭射来就砍断他。只有一只箭,督君谟张口接住,然后咬断箭头。笑着说:“学射箭三年,幸好没教你咬断箭头的方法。”

文言文翻译

法律文言文翻译相关文章

猜你喜欢