365句子网

文言文翻译中亡的意思

文言文亡斧的翻译

疑邻窃斧

出自《吕氏春秋·去宥》和《列子·说符》

人有亡斧者,意其邻之子。视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧也。俄而掘其谷而得其斧,他日复见其邻人之子,动作态度无似窃斧者。

译文:

从前有个人丢了一把斧子,他怀疑是邻居家的儿子偷去了,他觉得那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人的脸色、表情,也像是偷斧子的;听他的言谈话语,更像是偷斧子的;一举一动、面目表情都像偷斧子的人。

不久,丢斧子的这个人在山谷中挖到了斧子。第二天又看见他邻居的儿子,就觉得他一举一动、面目表情,都不像偷斧子的样子。

结论:

这则寓言说明,主观成见,是认识客观真理的障碍。当人以成见去观察世界时,必然歪曲客观事物的原貌。准确的判断来源于对客观事实的调查,而不是主观的猜想。

古文中“亡”翻译为“失去”的句子

一楼错解,商女不知亡国恨隔江犹唱后庭花 亡:灭亡

①亡羊补牢,未为晚也!”——出自《战国策》

亡:丢失,逃跑 可以译为失去。

②今民史亡佚,国史亦残缺不完。” ——《论文章源流》:“

亡佚:指书籍丢失,散落。亡,丢失。

亡赵自危。——《战国策·秦策五》

非其所以与人而与人,谓之亡。——《谷梁传·定公八年》

秦无亡矢遗镞之费。—— 汉· 贾谊《过秦论》

亡其六郡。——《史记·屈原贾生列传》

大道以多歧亡羊。——马中锡《中山狼传》

为蛇足者,终亡其酒。——《战国策·齐策》

诸侯之所亡。——宋· 苏洵《六国论》

《杞人忧天》文言文:身亡所寄中的亡是什么意思?

亡,同“无”。寄,依附,依托。身亡所寄中的意思是自己无处存身。

一、《杞人忧天》原文:

杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”

其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

二、翻译:

杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”

那个人说:“天如果是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”

那个人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。 你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

三、出处:《杞人忧天》出自战国列子的《列子·天瑞篇》。

扩展资料

一、赏析

文章通过杞人忧天的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉人们不要毫无根据地忧虑和担心。文章基本以对话构成,言简意赅,逻辑严谨,读来文气贯通,一气呵成。

二、作者简介

列子(大约公元前450年—公元前375年即战国年间,享年75岁),战国前期道家代表人物。名寇,又名御寇(“列子”是后人对他的尊称),华夏族,周朝郑国圃田(今河南省郑州市)人,古帝王列山氏之后 。先秦天下十豪之一,著名的 道学者 思想家、哲学家、文学家、教育家。

列子,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷。《列子》又名《冲虚经》,(于前450至前375年所撰)是道家重要典籍。

对后世哲学、美学、文学、科技、养生、乐曲、宗教影响非常深远。著有《列子》,其学说本于黄帝老子,归同于老、庄。创立了先秦哲学学派贵虚学派(列子学)。是介于老子与庄子之间道家学派承前启后的重要传承人物。

参考资料来源:百度百科—杞人忧天

虎伥亡文言文翻译

手打翻译,以下译文,请采纳。

有种说法,人被老虎吃了,他的魂魄就会依附于老虎,记载在书里面称为虎伥,就是死了之后,附在老虎身上的鬼魂的意思。依附在老虎身上的鬼魂,凡是老虎出没的时候,会帮助老虎避开危险,逢凶化吉。所以猎人在捕虎之前,都会摆上衣服、鞋帽和饭食,供鬼魂享用。这样做的目的就是使鬼魂在享用期间无心旁故,这样老虎就没有鬼魂帮助,不知凶险,落入猎人的陷阱。要是不供奉给鬼魂酒食,鬼魂就会帮助老虎避开凶险,猎人的布置的陷阱一无用处。老虎被猎人捕杀后,鬼魂会在被猎杀的地方,日夜哭号,以为再也不能帮助老虎吃人了,哭声真是震天动地,就好像要为老虎报仇似得。

对于这事,我将信将疑,认为是无稽之谈,但前几日看到了一本名叫《说郛》的书里收录的一篇东坡记载的老僧能变化成老虎的故事,才知道这事是真的,我不觉得感叹啊,“鬼魂啊,鬼魂,你真是不看到你的尸身就不知道自己怎么死的啊。你生前被老虎吃了,死后还变成鬼被老虎奴役驱使;幸亏老虎被猎人杀了,你反倒为老虎痛哭,真是愚蠢啊,难道不知道自省么。

哎,与此我想到了那些宵小之辈,他们仰人鼻息,竭尽所能侍奉权贵,甘为走狗鹰犬,残害良善忠良之人;一旦权贵倒台,这些人仓皇不知所以,终日惶惶,唉声叹气,为那些权贵的死而悲痛可惜,真是死不悔改,难道不知道正是那些权贵、你的谄媚无耻才让你落入如此境地的么,你们啊,不就是依附于虎的鬼魂么,这不就是依附于虎的鬼魂么。

亡 在文言中的解释及例句

亡,读音一:wáng,作动词,有四义:

①逃亡,逃跑。例如:今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎!(《陈涉世家》) 译文:现在逃亡是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?

②失去,丢失。例如:秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。(《过秦论》) 译文:秦国没有丢失一支箭、一个箭头,而天下的诸侯已经疲惫不堪了。

③灭亡。例如:是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。(《六国论》) 译文:所以燕国虽然是小国,却是后来才灭亡的,这就是用武力抗秦的效果啊。

④死亡。例如:今刘表新亡,二子不协。(《赤壁之战》) 译文:现在刘表刚刚死去,两个儿子不和。

亡,读音二:wú,动词,通“无”,意思是“没有”。例如:生之有时而用之亡度,则物力必屈。(《论积贮疏》) 译文:生产有时间的限制,而使用却没有限度,那么物资一定会匮乏。

逃跑:怀其璧,从径道亡.——《史记·廉颇蔺相如列传

死亡:刘表新亡,二子不协.——《资治通鉴》

外出:孔子时其亡也,而往拜之.——《论语·阳货》

过去 :追亡事、今不见,但山川满目泪沾衣.——《木兰花慢》

副词,通“毋”可译为“不”、“不要”等,表示否定 [don't]

幸亡阻我.——明· 宗臣《报刘一丈书》

亡论长者

文言文翻译:古者民有三疾,今也或是之亡也。什么意思

【原文】  子曰:“古者民有三疾①,今也或是之亡也②。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉③,今之矜也忿戾④;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”  【注释】  ① 疾:本义是病。这里指气质上的缺点。由于世风日下,今人的缺点毛病也无法同古人的缺点毛病相比了。古人气质上有缺点的尚且朴实可贵,今人则变得更加道德低下,风俗日衰了。  ② 亡:同“无”。  ③ 矜(jīn金):骄傲,自尊自大。 廉:本义是器物的棱角。这里引申为不可触犯,碰不得,惹不得。  ④ 忿戾(lì利):凶恶好争,蛮横无理。  【译文】  孔子说:“古代的百姓有三种毛病,现在,或者连那样的毛病也没有了。古代狂妄的人不过有些放肆直言,不拘小节,现在狂妄的人却是放荡越礼,毫无顾忌了;古代骄傲的人不过是棱角太露,不可触犯他,现在骄傲的人却是凶恶好争,蛮横无理了;古代愚笨的人不过头脑有些简单直率,现在愚笨的人却是明目张胆地虚伪欺诈罢了。”  【评语】  孔子所处的时代已经与上古时代有所区别,上古时期人们的狂、矜、愚虽然也是毛病,但并非不能让人接受,而今天人们的这三种毛病都变本加厉。孔子认为需要用道德的力量 加以惩戒。也希望有这三种毛病的人加以警醒

西周及以前的民众有三种毛病“狂”“矜”“愚”,但这些毛病均不失其朴、其真,内有值得肯定的“肆”“廉”“直”;而春秋时代的民众已丧失其朴、其真,非但没有了原来好的一面,而且发展成恶劣的“荡”“忿戾”“诈

文言文翻译中亡的意思相关文章

猜你喜欢