文言文《晏子相齐》的翻译是什么?
平仲者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名於诸侯
晏婴,字平仲。夷维(今山东高密)人 。先后在齐灵公、齐庄公、齐景公手下工作,(他)因努力工作而得到齐国的重用。担任齐国丞相后,吃饭从来不吃两份肉(就是只吃一个荤菜),他的二奶也不穿丝质的衣裳。他在朝廷上,国君问到他,他就正直地提出自己的看法,国君没有问道他,他就正直地做事。国君(的指示)有道理,就服从命令去做,国君(的指示)没有道理,就斟酌明令的情况去做。因此,他历经三世齐君,都能名振诸侯。
“夷齐”文言文翻译
1.伯夷和叔齐的并称。
词语分开解释:
夷: 夷 yí中国古代称东部的民族:东夷。九夷(古时称东夷有九种)。 中国旧时指外国或外国的:华夷杂处 详细>>
齐 : 齐 (齐) qí 东西的一头平或排成一条直线:齐整。参差不齐。 达到,跟什么一般平:见贤思齐。河水� 详细>>
晋书第六十二杜夷传文言文怎么翻译?
元皇帝名睿,字景文,是宣帝的曾孙、琅邪
恭王司马觐的儿子。咸宁二年出生在洛阳。出
生时有奇异的神光,把整个房间照得通明,床上
垫的禾秆像新割的一样。长大后,额头左边生有
白毫毛,高鼻梁,眉骨圆起,眼睛中有光亮闪
烁,眼球转动时光彩焕发。十五岁时,继承琅邪
王位。幼年时有好名声。到惠帝在位时,王室多
事,元帝总是恭谨谦卑退让,以避免祸殃。为人
沉着聪明有度量,不显露出遇人之处,所以当时
的人都不了解他。只有侍中嵇绍认为他不一般,
对人说:“琅邪王骨相非凡,恐怕不是当臣下的
相貌。”
元康二年,任员外散骑常侍。逐步升为左将
军,跟随讨伐成都王司马颖。荡阴之败时,叔
父塞壹王司马繇被司马颖杀害。元壶害怕遭到
灾祸,想要出逃。当天夜晚月亮正明,而且警卫
很严,元帝无法出走,非常窘迫。过了不久,云
雾遮蔽,天空冥暗,雷雨大作,巡查都放松了,
于是才偷偷地溜出。司马颖事先曾命令各关卡不
准显贵之人出入,元帝到河阳时,被渡口官员扣
住。他的随从宋典从后面来,用马鞭抽着元帝的
马说:“舍长,官府命令禁止显贵者通行,你也
被扣了吗?”渡口官员才让他过去。到了洛阳,
与太妃一起回封国。
束海王司马越在下邳招募士兵时,元帝代
理辅国将军。不久,加平东将军、监徐州诸军
事,镇守下邳。不久调任安束将军、都督扬州诸
军事。司马越西迎惠帝,留元帝镇守。永嘉初
年,用王导之计,开始镇守建邺,以顾荣为军司
马,贺循为参佐,王敦、王导、周颉、刁协都是
心腹辅臣,以宾客之礼对待名人贤士,尊重当地
风俗,江东之人都诚心归附。适值太妃在封国去
世,亲自上表奔丧,安葬完太妃后,回到镇守之
地,增封宣城郡两万户,加镇束大将军、开府仪
同三司。受司马越的命令,讨伐征东将军周馥,
击溃了他。到怀帝在平阳蒙难的时候,司空荀藩
等向各地发布檄文,推举元帝为盟主。江州刺史
华轶不服从,派豫章内史周广、前江州刺史卫展
征讨擒拿他。愍帝即位后,任左丞相。过了一年
多,晋升为丞相、大都督中外诸军事。派遣众将
分别平定江东,在宣城斩杀叛乱者孙弼,在湘州
扫平杜殁,秉承旨意赦免荆州、扬州。到西都陷
落时,元帝亲自出征露宿,身披锁甲,向四方发
布檄文,召集各地的军队,限期进兵征讨。这时
在临安有玉册出现,在江宁有白玉麒麟神玺出
现,上面有字“长寿万年”,太阳有重叠的光圈,
人们都认为这是中兴的象征。
建武元年春二月辛巳,平东将军宋哲来宣读
愍帝韶书说:“遭逢厄难,国运不振。朕以无德
之才,继承大业,不能祈求上天使国家长命,继
承中兴,以致凶顽的胡人竟敢率领犬羊,逼迫京
城。朕现在幽居在这闭塞的小城襄,忧虑万端,
惟恐哪一天国家崩溃。卿指望丞相,详尽地宣布
朕的意旨,让他统理国家大事,好好地依据旧
都,修复陵庙,以洗雪大耻。”
三月,元帝穿素衣,离开正寝到郊外暂住,
哀悼三天。西阳王司马茉以及僚属部下、各州
郡的军镇长官等劝称帝号,元帝不答应。司马羡
等坚持请求,一而再,再而三。元帝感慨流泪
说: “我是个罪人,应信守节操,为正义献身,
来洗雪国家的大耻,或许可以免除杀身之祸。我
本来是茎墨王,可是各位却不停地逼迫我!”就
叫家奴准备车驾,要返回自己的封国。群臣于是
不敢再逼他,请求依照魏、晋的旧例为晋王,答
应了。辛卯日,即王位,大赦,改年号。杀死祖
父母、父母的人,以及刘聪、石勒不在赦免之
列。诸参军都为奉车都尉,隶属驸马都尉。征召
官吏一百多人,当时人称之为“百六掾”。于是
配齐百官,在建康建宗庙社稷。这时各地争献祥
瑞之物,元帝说:“孤辜负了四海的愿望,未能
思过,还有什么祥瑞可言呢?”