顾持衡者在文言文中的意思?
【原文】顾持衡者,每杂以私意,持之以偏见,遂致品流混杂,措置违宜,乃委咎云乏才,误矣!仆之浅薄,虽不足以与知人,然一念为国之公,实无所作。故自当事以来,谆谆以此意告于铨曹,无问是谁亲故乡党,无计从来所作眚过,但能办国家事,有礼于君者,即举而录之。用三驱以显比旋一镜 以虚照,故一时群才,咸有帝臣之愿。今部署已定,以后仍当综核名实,一一而吹之。
【试解析】对持人才需要全面均衡的评判,如果每次参杂以私人成见,持之以偏见,导致品流混杂,处置上先违背了应该做的事宜,于是归罪说缺乏人才,错了!我的浅薄之见,虽然不足以说知人善任,但一想到是为国家的公心,实际上没有什么作为。因此,从当权以来,谆谆把这个意思告诉了主管选拔官员的部门,无论是谁,亲友邻里,没有办法从来所作有辨识不清过,只要能办理国家事务,有利于君王者,就举而录之。使用三前驱谓臣子以光明之道辅佐其君旋挂一面镜子以对照,所以一时群才聚集,咸有帝臣之希望。现在已部署好,以后仍要考核审计,一个一个地都要知晓,照此去做。
此文说明了张居正,指出了选才者往往以偏见与个人利益扰选中,造成才不堪用,反而归咎世上缺乏人才的社会通病.
——《张居正集》第二册,卷一十八,《答囧卿李渐庵论用人才》
“眚”shěng
眚,目病生翳也。——《说文》
目眚昏花烛穗垂。——范成大《晚步宣华旧苑》
又如:眚目(眼病之一。眼睛生白翳)
通“省”。
“铨曹”quán cáo
主管选拔官员的部门
(根据自己的理解,琢磨了几个小时翻译成此文。水平有限,只怕误导谆谆学子,同行们如发现错误,请不吝赐教,欢迎挑错,只为了学子。先行致谢。)
“顾”在古文中的意思有哪些?
<动>回头;回头看。
a《肴之战》:“不~而唾”
释义:连头也不回吐了一口唾沫
b《荆轲刺秦王》:“荆轲~笑武阳。”
释义:荆轲回头对秦武阳笑了笑
<动>回还;返回。
《屈原列传》:“使于齐,~反,谏怀王曰。”
释义:出使到了齐国,回来后,对怀王进谏。
<动>看望;拜访。
《出师表》:“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三~臣于草庐之中。”
释义:先帝不因为我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到茅庐来拜访我。
<副>只是;不过。
《荆轲刺秦王》:“吾每念,常痛于骨髓,~计不知所出耳。”
释义:我每当想到这些,常常恨入骨髓,只是不知出什么计谋才好。
<副>但;却;反而。
a《廉颇蔺相如列传》:“~吾念之,强秦之所不敢加兵于赵者。”
释义:只不过我想到,强大的秦国不敢发兵攻打赵国的。
b《为学》:“人之立志,~不如蜀鄙之僧哉?”
释义:人们立定志向,难道还比不上四川边境上的那个穷和尚吗?
<动>视;看。
《行路难》:“拔剑四~心茫然。”
释义:我离开坐席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。
<动>顾念;关心。
《诗经 硕鼠》:“三岁贯女,莫我肯~。”
释义:多年一直侍奉你,你却从不顾怜我。
“顾”字在文中的实例
《行路难·其一》
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难!行路难!多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
译文
金杯里装的名酒,每斗要价十千; 玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下; 拔剑环顾四周,我心里委实茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川; 要登太行,莽莽的风雪早已封山。像吕尚垂钓溪,闲待东山再起; 又像伊尹做梦,他乘船经过日边。世上行路呵多么艰难,多么艰难; 眼前歧路这么多,我该向北向南?相信总有一天,能乘长风破万里浪; 高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!
创作背景
公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。李白本是个积极入世的人,被世人称作“诗仙”,他才高志大,很想像管仲、张良、诸葛亮等杰出人物一样干一番大事业,可是入京后,却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了此篇《行路难》 。
顾和字君孝文言文翻译
顾和当初任扬州府从事的时候,到初一该进见长官了,他还没有进府,暂时在州府门外停下车。这时武城侯周颌也到丞相王导那里去,从顾和的车子旁边经过,顾和正在抓虱子,安闲自在,没有理他。周侯已经过去了,又折回来,指着顾和的胸口问道:“这里面装些什么?”顾和照样掐虱子,慢吞吞地回答说:“这里面是最难捉摸的地方。”周侯进府后,告诉王导说:“你的下属里有一个可做尚书令或仆射的人才。”
文言文中的“顾”的翻译
顾亭林在家时常穿着粗布衣服,
翻译
:
顾亭林在家时常穿着粗布衣服
,
周身没有半点丝绸。当时他写《
音学五书》
周身没有半点丝绸
。当时他写《
音学五书
》
《诗本音
第二卷屡次被老鼠咬坏
,
他
第二卷屡次被老鼠咬坏,
(他
时
,
诗本音
》
《
诗本音》
(
多次抄录,脸上没有一点生气的表情。
就
)多次抄录
,脸上没有一点生气的表情
。
有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西,
有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西
,
顾
亭林说:
老鼠咬我的文章
老鼠咬我的文章,
亭林说
:“老鼠咬我的文章
,其实是勉励我
要不然放的好好的文章,
呢
,
要不然放的好好的文章
,
怎么能多次
修改呢?
修改呢
?
”
短文是记叙顾亭林轶事的,
短文是记叙顾亭林轶事的
,
自然是为了表
现他的品格。
现他的品格
。
细看全文,
理清层次,
细看全文
,
理清层次
,
可以看到顾
亭林具有艰苦朴素(
居家恒服布衣,
亭林具有艰苦朴素
(
“
居家恒服布衣
,
附
身者无寸缕之丝”
)、勤奋治学和持之以
身者无寸缕之丝
”
)、
勤奋治学和持之以
恒的品格(
五易其稿”
),而在如何看
恒的品格
(
“
五易其稿
”
),
而在如何看
鼠啮”
中有表现出了豁达淡定
豁达淡定的气度
待
“
鼠啮
”
中有表现出了
豁达淡定
的气度
再为誊录,
略无愠色”
)。这样
这样,
(
“
再为誊录
,
略无愠色
”
)。
这样
,
我
们就能准确答题了。
参考答案是“
豁达”
们就能准确答题了
。
参考答案是
“
豁达
”
勤奋好学”
治学”
和
“
勤奋好学
”(
或
“
治学
”
,因为前文
说的是“
当著《
音学五书》
说的是
“
当著
《
音学五书
》
时
”
)。
“顾”在文言文中怎么翻译?
①回头;回头看 荆轲顾笑武阳。②看拔剑四顾心茫然。③看望 三顾臣于草庐之中。④顾念;关心三岁贯女,莫我肯顾。⑤返回 使于齐,顾反⑥只是;不过 顾计不知所出耳。⑦但;却 顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者
是这篇文言文吗?不是的话告诉我。
顾炎武手不释卷
凡先生之游⑴,以二马三骡载书自随。所至厄塞⑵,即呼老兵退卒询其曲折⑶;或与平日所闻不合⑷,则即坊肆中发书而对勘之⑸。或径行平原大野⑹,无足留意⑺,则于鞍上默诵诸经注疏⑻;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之⑼。
(选自《亭林先生神道表》)
〔注释〕
⑴凡先生之游:凡是先生外出旅行。先生,指顾炎武。
⑵厄塞:险要的地方。
⑶曲折:详细情况。
⑷或:有的。
⑸即:靠近,引申为走向。坊肆:街市中的客店。对勘:核对校正。
⑹径行:直接行走。
⑺无足:没有值得。
⑻诸经注疏:各种经典著作的注解疏证。
⑼熟:仔细认真。
〔解读〕
“天下兴亡,匹夫有责。”许多人对顾炎武的最初认识,恐怕就源于这句充满爱国激情的名言。这位明末清初的爱国主义思想家、著名学者,自幼勤学。他6岁启蒙,10岁开始读史书、文学名著,对待读书做学问老老实实,认认真真。《顾炎武手不释卷》一文,用非常精简的语言,栩栩如生地刻画了一个好学不倦的顾炎武。凡顾炎武所到之处,书始终伴随左右,“以二马三骡载书自随”坐在马背上背诵经黄,“偶有遗忘”,还要找书认真复习。可贵的是顾炎武并不是读死书,一旦发现与平日所闻不合,还要打开书进行核对校正。正是有这一精神,顾炎武根据实地考察,完成一部集文献资料与实地历史考察相结合的著作——《天下郡书》。
译文:
凡是顾炎武外出旅行,都随身用二匹马三头骡子装书。到了险要的地方,就向退休的差役询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就在附近街市中的客店对着书进行核对校正。有时直接走过平原旷野,没有值得什么留意的,就在马背上默读各种经典著作的注解疏证;偶然有忘记的,就在附近街市中的客店看书仔细认真的查看。
希望楼主能采纳!谢谢!
一顾求荣 文言文翻译
苏秦为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先对淳于髡说道:“有一个卖骏马的人,接连三天早晨守候在市场里,也无人知道他的马是匹骏马。卖马人很着急,于是去见伯乐说:‘我有一匹骏马,想要卖掉它,可是接连三天早晨,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样我愿意给您一天的费用。’伯乐于是就照着卖马人的话做了,结果一下子马的身价竟然涨了十倍。现在我想把‘骏马’送给齐王看,可是没有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯乐吗?请让我送给您白璧一双,黄金千镒,以此作为您的辛苦费吧。”淳于髡说:“愿意听从您的吩咐。”于是淳于髡进宫向齐王作了引荐,齐王接见了苏秦,而且很喜欢他。
一顾求荣
苏秦为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:“人有卖骏马者,比三旦于市,人莫之知。往见伯乐曰:‘臣有骏马,欲买之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之,,去而顾之,臣献一朝之费。’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。今臣欲以骏马见王,莫为臣先后者,足下有意为臣伯乐乎?臣请献白璧一双,黄金千镒,以为马食。”淳于髡曰:“谨闻命矣。”入言之王而见之,齐王大说苏秦。
译文:苏秦为了燕国到齐国去游说,没有见齐王前,先到淳于髡那里去游说说:“有个买骏马的人,他一连三天在集市里,没有人识得骏马。他去拜见伯乐说:‘我有匹好马,想买了它,但我接连三天在集市里,没有一个人和我搭话说要买马,希望你去看看它,并且环绕它走一圈,我愿意奉献上买马的十分之一所得。’伯乐于是到集市去看马,围绕它走了一圈,就在这一天马的身价提高了十倍。现在有匹骏马想献给齐王,但没有为我引见的人,你愿意做这匹骏马的伯乐吗?我愿意奉献白玉壁一对,黄金十两,作为这匹马的引荐费用。”淳于髡说:“愿意听从您的吩咐。”淳于髡于是到朝廷去向齐王推荐苏秦,齐王接见苏秦后对苏秦极为赏识。
我译出后为了现代文的语言习惯,补充了不少的句子成分。拙见供参。
【提要】
苏秦死后,苏秦的弟弟苏代继承了苏秦的事业,开始活跃在战国后期的政治舞台上。由于他初出茅庐,所以急需当时的要人们的推荐、赏识。且看他绝妙的自荐方法。
【原文】
苏代为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:“人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫知之。往见伯乐曰:‘臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之。去而顾之,臣请献一朝之贾。’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。今臣欲以骏马见于王,莫为臣先后者,足下有意为臣伯乐乎?臣请献白璧一双,黄金千镒,以为马食。”淳于髡曰:“谨闻命矣。”入言之王而见之,齐王大说苏子。
【译文】
苏代为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先对淳于髡说道:“有一个卖骏马的人,接连三天早晨守候在市场里,也无人知道他的马是匹骏马。卖马人很着急,于是去见伯乐说:‘我有一匹骏马,想要卖掉它,可是接连三天早晨,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样我愿意给您一天的费用。’伯乐于是就照着卖马人的话做了,结果一下子马的身价竟然涨了十倍。现在我想把‘骏马’送给齐王看,可是没有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯乐吗?请让我送给您白璧一双,黄金千镒,以此作为您的辛苦费吧。”淳于髡说:“愿意听从您的吩咐。”于是淳于髡进宫向齐王作了引荐,齐王接见了苏代,而且很喜欢他。