365句子网

顾的文言文翻译

顾持衡者在文言文中的意思?

【原文】顾持衡者,每杂以私意,持之以偏见,遂致品流混杂,措置违宜,乃委咎云乏才,误矣!仆之浅薄,虽不足以与知人,然一念为国之公,实无所作。故自当事以来,谆谆以此意告于铨曹,无问是谁亲故乡党,无计从来所作眚过,但能办国家事,有礼于君者,即举而录之。用三驱以显比旋一镜 以虚照,故一时群才,咸有帝臣之愿。今部署已定,以后仍当综核名实,一一而吹之。

【试解析】对持人才需要全面均衡的评判,如果每次参杂以私人成见,持之以偏见,导致品流混杂,处置上先违背了应该做的事宜,于是归罪说缺乏人才,错了!我的浅薄之见,虽然不足以说知人善任,但一想到是为国家的公心,实际上没有什么作为。因此,从当权以来,谆谆把这个意思告诉了主管选拔官员的部门,无论是谁,亲友邻里,没有办法从来所作有辨识不清过,只要能办理国家事务,有利于君王者,就举而录之。使用三前驱谓臣子以光明之道辅佐其君旋挂一面镜子以对照,所以一时群才聚集,咸有帝臣之希望。现在已部署好,以后仍要考核审计,一个一个地都要知晓,照此去做。

此文说明了张居正,指出了选才者往往以偏见与个人利益扰选中,造成才不堪用,反而归咎世上缺乏人才的社会通病.

——《张居正集》第二册,卷一十八,《答囧卿李渐庵论用人才》

“眚”shěng

眚,目病生翳也。——《说文》

目眚昏花烛穗垂。——范成大《晚步宣华旧苑》

又如:眚目(眼病之一。眼睛生白翳)

通“省”。

“铨曹”quán cáo

主管选拔官员的部门

(根据自己的理解,琢磨了几个小时翻译成此文。水平有限,只怕误导谆谆学子,同行们如发现错误,请不吝赐教,欢迎挑错,只为了学子。先行致谢。)

“顾”在古文中的意思有哪些?

<动>回头;回头看。

a《肴之战》:“不~而唾”

释义:连头也不回吐了一口唾沫

b《荆轲刺秦王》:“荆轲~笑武阳。”

释义:荆轲回头对秦武阳笑了笑

<动>回还;返回。

《屈原列传》:“使于齐,~反,谏怀王曰。”

释义:出使到了齐国,回来后,对怀王进谏。

<动>看望;拜访。

《出师表》:“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三~臣于草庐之中。”

释义:先帝不因为我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到茅庐来拜访我。

<副>只是;不过。

《荆轲刺秦王》:“吾每念,常痛于骨髓,~计不知所出耳。”

释义:我每当想到这些,常常恨入骨髓,只是不知出什么计谋才好。

<副>但;却;反而。

a《廉颇蔺相如列传》:“~吾念之,强秦之所不敢加兵于赵者。”

释义:只不过我想到,强大的秦国不敢发兵攻打赵国的。

b《为学》:“人之立志,~不如蜀鄙之僧哉?”

释义:人们立定志向,难道还比不上四川边境上的那个穷和尚吗?

<动>视;看。

《行路难》:“拔剑四~心茫然。”

释义:我离开坐席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。

<动>顾念;关心。

《诗经 硕鼠》:“三岁贯女,莫我肯~。”

释义:多年一直侍奉你,你却从不顾怜我。

“顾”字在文中的实例

《行路难·其一》

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

行路难!行路难!多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

译文

金杯里装的名酒,每斗要价十千; 玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下; 拔剑环顾四周,我心里委实茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川; 要登太行,莽莽的风雪早已封山。像吕尚垂钓溪,闲待东山再起; 又像伊尹做梦,他乘船经过日边。世上行路呵多么艰难,多么艰难; 眼前歧路这么多,我该向北向南?相信总有一天,能乘长风破万里浪; 高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!

创作背景

公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。李白本是个积极入世的人,被世人称作“诗仙”,他才高志大,很想像管仲、张良、诸葛亮等杰出人物一样干一番大事业,可是入京后,却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了此篇《行路难》 。

顾和字君孝文言文翻译

顾和当初任扬州府从事的时候,到初一该进见长官了,他还没有进府,暂时在州府门外停下车。这时武城侯周颌也到丞相王导那里去,从顾和的车子旁边经过,顾和正在抓虱子,安闲自在,没有理他。周侯已经过去了,又折回来,指着顾和的胸口问道:“这里面装些什么?”顾和照样掐虱子,慢吞吞地回答说:“这里面是最难捉摸的地方。”周侯进府后,告诉王导说:“你的下属里有一个可做尚书令或仆射的人才。”

文言文中的“顾”的翻译

顾亭林在家时常穿着粗布衣服,

翻译

顾亭林在家时常穿着粗布衣服

周身没有半点丝绸。当时他写《

音学五书》

周身没有半点丝绸

。当时他写《

音学五书

《诗本音

第二卷屡次被老鼠咬坏

第二卷屡次被老鼠咬坏,

(他

诗本音

诗本音》

多次抄录,脸上没有一点生气的表情。

)多次抄录

,脸上没有一点生气的表情

有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西,

有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西

亭林说:

老鼠咬我的文章

老鼠咬我的文章,

亭林说

:“老鼠咬我的文章

,其实是勉励我

要不然放的好好的文章,

要不然放的好好的文章

怎么能多次

修改呢?

修改呢

短文是记叙顾亭林轶事的,

短文是记叙顾亭林轶事的

自然是为了表

现他的品格。

现他的品格

细看全文,

理清层次,

细看全文

理清层次

可以看到顾

亭林具有艰苦朴素(

居家恒服布衣,

亭林具有艰苦朴素

居家恒服布衣

,

身者无寸缕之丝”

)、勤奋治学和持之以

身者无寸缕之丝

)、

勤奋治学和持之以

恒的品格(

五易其稿”

),而在如何看

恒的品格

五易其稿

),

而在如何看

鼠啮”

中有表现出了豁达淡定

豁达淡定的气度

鼠啮

中有表现出了

豁达淡定

的气度

再为誊录,

略无愠色”

)。这样

这样,

再为誊录

略无愠色

)。

这样

们就能准确答题了。

参考答案是“

豁达”

们就能准确答题了

参考答案是

豁达

勤奋好学”

治学”

勤奋好学

”(

治学

,因为前文

说的是“

当著《

音学五书》

说的是

当著

音学五书

)。

“顾”在文言文中怎么翻译?

①回头;回头看 荆轲顾笑武阳。②看拔剑四顾心茫然。③看望 三顾臣于草庐之中。④顾念;关心三岁贯女,莫我肯顾。⑤返回 使于齐,顾反⑥只是;不过 顾计不知所出耳。⑦但;却 顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者

是这篇文言文吗?不是的话告诉我。

顾炎武手不释卷

凡先生之游⑴,以二马三骡载书自随。所至厄塞⑵,即呼老兵退卒询其曲折⑶;或与平日所闻不合⑷,则即坊肆中发书而对勘之⑸。或径行平原大野⑹,无足留意⑺,则于鞍上默诵诸经注疏⑻;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之⑼。

(选自《亭林先生神道表》)

〔注释〕

⑴凡先生之游:凡是先生外出旅行。先生,指顾炎武。

⑵厄塞:险要的地方。

⑶曲折:详细情况。

⑷或:有的。

⑸即:靠近,引申为走向。坊肆:街市中的客店。对勘:核对校正。

⑹径行:直接行走。

⑺无足:没有值得。

⑻诸经注疏:各种经典著作的注解疏证。

⑼熟:仔细认真。

〔解读〕

“天下兴亡,匹夫有责。”许多人对顾炎武的最初认识,恐怕就源于这句充满爱国激情的名言。这位明末清初的爱国主义思想家、著名学者,自幼勤学。他6岁启蒙,10岁开始读史书、文学名著,对待读书做学问老老实实,认认真真。《顾炎武手不释卷》一文,用非常精简的语言,栩栩如生地刻画了一个好学不倦的顾炎武。凡顾炎武所到之处,书始终伴随左右,“以二马三骡载书自随”坐在马背上背诵经黄,“偶有遗忘”,还要找书认真复习。可贵的是顾炎武并不是读死书,一旦发现与平日所闻不合,还要打开书进行核对校正。正是有这一精神,顾炎武根据实地考察,完成一部集文献资料与实地历史考察相结合的著作——《天下郡书》。

译文:

凡是顾炎武外出旅行,都随身用二匹马三头骡子装书。到了险要的地方,就向退休的差役询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就在附近街市中的客店对着书进行核对校正。有时直接走过平原旷野,没有值得什么留意的,就在马背上默读各种经典著作的注解疏证;偶然有忘记的,就在附近街市中的客店看书仔细认真的查看。

希望楼主能采纳!谢谢!

一顾求荣 文言文翻译

苏秦为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先对淳于髡说道:“有一个卖骏马的人,接连三天早晨守候在市场里,也无人知道他的马是匹骏马。卖马人很着急,于是去见伯乐说:‘我有一匹骏马,想要卖掉它,可是接连三天早晨,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样我愿意给您一天的费用。’伯乐于是就照着卖马人的话做了,结果一下子马的身价竟然涨了十倍。现在我想把‘骏马’送给齐王看,可是没有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯乐吗?请让我送给您白璧一双,黄金千镒,以此作为您的辛苦费吧。”淳于髡说:“愿意听从您的吩咐。”于是淳于髡进宫向齐王作了引荐,齐王接见了苏秦,而且很喜欢他。

一顾求荣

苏秦为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:“人有卖骏马者,比三旦于市,人莫之知。往见伯乐曰:‘臣有骏马,欲买之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之,,去而顾之,臣献一朝之费。’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。今臣欲以骏马见王,莫为臣先后者,足下有意为臣伯乐乎?臣请献白璧一双,黄金千镒,以为马食。”淳于髡曰:“谨闻命矣。”入言之王而见之,齐王大说苏秦。

译文:苏秦为了燕国到齐国去游说,没有见齐王前,先到淳于髡那里去游说说:“有个买骏马的人,他一连三天在集市里,没有人识得骏马。他去拜见伯乐说:‘我有匹好马,想买了它,但我接连三天在集市里,没有一个人和我搭话说要买马,希望你去看看它,并且环绕它走一圈,我愿意奉献上买马的十分之一所得。’伯乐于是到集市去看马,围绕它走了一圈,就在这一天马的身价提高了十倍。现在有匹骏马想献给齐王,但没有为我引见的人,你愿意做这匹骏马的伯乐吗?我愿意奉献白玉壁一对,黄金十两,作为这匹马的引荐费用。”淳于髡说:“愿意听从您的吩咐。”淳于髡于是到朝廷去向齐王推荐苏秦,齐王接见苏秦后对苏秦极为赏识。

我译出后为了现代文的语言习惯,补充了不少的句子成分。拙见供参。

【提要】

苏秦死后,苏秦的弟弟苏代继承了苏秦的事业,开始活跃在战国后期的政治舞台上。由于他初出茅庐,所以急需当时的要人们的推荐、赏识。且看他绝妙的自荐方法。

【原文】

苏代为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:“人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫知之。往见伯乐曰:‘臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之。去而顾之,臣请献一朝之贾。’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。今臣欲以骏马见于王,莫为臣先后者,足下有意为臣伯乐乎?臣请献白璧一双,黄金千镒,以为马食。”淳于髡曰:“谨闻命矣。”入言之王而见之,齐王大说苏子。

【译文】

苏代为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先对淳于髡说道:“有一个卖骏马的人,接连三天早晨守候在市场里,也无人知道他的马是匹骏马。卖马人很着急,于是去见伯乐说:‘我有一匹骏马,想要卖掉它,可是接连三天早晨,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样我愿意给您一天的费用。’伯乐于是就照着卖马人的话做了,结果一下子马的身价竟然涨了十倍。现在我想把‘骏马’送给齐王看,可是没有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯乐吗?请让我送给您白璧一双,黄金千镒,以此作为您的辛苦费吧。”淳于髡说:“愿意听从您的吩咐。”于是淳于髡进宫向齐王作了引荐,齐王接见了苏代,而且很喜欢他。

顾的文言文翻译相关文章

猜你喜欢