翻译文言文?
郭永传:
【原文】刘豫举济南来寇,大名孤城无援,永率士昼夜乘城,伺间则出兵狙击。或劝益谦委城遁,【甲】……因募士赍帛书夜缒城出,告急朝廷,乞先为备。【乙】……攻围益急,俘东平、济南人,大呼城下曰:“二郡已降。降者富贵,不降者无噍类。”益谦辈相顾色动,永大言曰:“今日正吾侪报国之时。”【丙】……良久城陷,永坐城楼上,或掖之以归,诸子环泣请去,【丁】……金人遣骑召永,永正衣冠南向再拜讫,易幅巾而入,黏罕曰:“沮降者谁?”永熟视曰:“不降者我。”金人奇永状貌,且素闻其贤,乃自相语,欲以富贵啖永,永瞋目唾曰:“无知犬豕,恨不醢尔以报国家,何说降乎?”怒骂不绝。金人讳其言,麾之使去,永复厉声曰:“胡不速杀我死?当率义鬼灭尔曹。”大名人在系者无不以手加额,为之出涕,金人怒断所举手。乃杀之,一家皆遇害。虽素不与永合者皆面恸,金人去,相与负其尸瘗之。
【试翻译】刘豫率整个济南兵力入侵,大名城孤立城防没有援助,郭永率领士兵日夜登城,等待机会就出兵攻击。此时有人劝张益谦弃城逃走,
【甲】……于是招募士兵携带书信夜里用绳索拴住人从上往下放,告急朝廷,请朝廷先做准备。
【乙】……攻城更加急迫,俘虏东平、济南人,大声在城下说:“两个郡已投降。投降的富贵,不投降的没有好下场。”倾向张益谦之辈的人更加相视失色,郭永大声说:“今天正是我们报效国家的时候。”
【丙】……良久城陷落,郭永坐在城楼上,有人想要扶着他离开城楼,守城将士们哭泣着请求离开,
【丁】……金国派遣骑兵来召见郭永,郭永端正衣冠,面向南方朝廷的方向再拜,礼毕,戴好头巾而进入。粘罕说:“阻止投降的人是谁?”郭永注视着粘罕说:“不愿意投降的人是我。“金人很奇怪郭永的相貌,而且一向听说他的才能,于是互相交谈,想以富贵引诱郭永,郭永瞪着眼睛口吐唾沫说:“不知道羞耻的狗和猪,遗憾的是,没有把你剁成肉酱以报效国家,还说什么投降?!”郭永怒骂不止。金人不爱听郭永的话,挥手让他离去,郭永又厉声说:“为什么不赶快杀了我?我就是变成鬼也要率领义鬼灭掉汝辈。”大名城在场的人没有不为他流涕落泪,金军愤怒斩断郭永双手,然后才杀了他。郭永一家人全部遇害。虽然一向与郭永不和善的人都脸上带着悲痛。金军离开以后,大家才把郭永的尸体掩埋。
(一字一句的抄录下你的作业,按你的要求又翻译过来,能力有限,水平不高,供你参考。)
甲文言文的翻译
至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。
文言文翻译
这是一副励志抄对联, 主要就袭是以「项羽灭秦」和「勾践破吴」两件史事,说明有志者, 事竟成
上联「有志者,事竟成」是主题, 「破釜沉舟,百二秦关终归楚」是史事
下联「苦心人,天不负」是主题, 「卧薪尝胆,三千越甲可吞吴」是史事
......
「破釜沉舟,百二秦关终归楚」
秦军消灭六国, 独吞天下, 军力之强大可想而知。但项羽自幼立志复国(楚), 甚至希望取秦而代之。 他召集了以前楚国的遗民(江东父老)而组成军队, 几经转折, 最后背水与秦兵死战。 项羽破釜沉舟, 表明了「有进无退」的决心, 结果军心大振, 上下一心, 於钜鹿一战全歼秦军二十万。 其后自立为西楚霸王,建都彭城
「卧薪尝胆,三千越甲可吞吴」
卧薪尝胆的故事家喻户晓, 应该不用细说了吧?
主要就是说越国本已亡国, 但凭著勾践等君臣忍辱负重、从大处著想, 结果非但越国得以保全, 还在最后一雪前耻, 反灭了吴国。「精诚所至, 金石为开」, 越国臣民的坚忍得到最终的成果。
知错能改, 比只懂批评而毫无建树的人有用
唐太宗论甲兵文言文翻译
房玄龄上奏说:“(我)看过朝廷仓库的盔甲兵器,远远超过隋朝。”太宗说:“铠甲兵械等武器装备,确实不可缺少;然而隋炀帝的盔甲兵器难道不够吗?他终究丢掉了江山。如果你们尽心竭力,使百姓平安,这就是朕最好的兵械。”
文言文翻译翻译
夏夜里,蚊群发出雷鸣般的叫声,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心中这么一想,眼前果真就出现了成千上百只飞鹤;抬头看着它们,脖子都变得僵硬了。我又将蚊子关在未染色的帐子里,用烟慢慢地喷向它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,当做青云白鹤的景观来看,果真像鹤群在云端鸣叫,我安适、愉快地拍手叫好。
我常在土墙凹凸不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,让身子跟台子一般高,聚精会神地仔细观察,把草丛当成树林,把虫子、蚂蚁当成野兽,把土块凸出部分当成山丘,凹下去的部分当成山壑,我便想象在其中游玩,感到心情安适、愉快而又满足。
有一天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下来观察,兴趣正浓厚,忽然有个庞然大物如推倒山压倒树地扑来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被他吃掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁“呀”的一声惊叫起来。等到定下神来,捉住癞蛤蟆,鞭打了它数十下,把它驱赶到别的院子去了。
译文:鲁襄公二十二年孔子出生,孔子生下来头顶中间凹陷,所以就取名叫丘,取字叫仲尼,姓为孔氏。
孔丘生下来,叔梁纥便死了,安葬在防山。防山在鲁国都城的东面,因此孔子不清楚他父亲的墓址,孔母隐讳这件事。孔子孩童时做游戏,经常陈列俎豆各种礼器,演习礼仪动作。孔子母亲去世,他先将灵柩停放在五父之衢,这是出于孔子谨慎从事的考虑。陬邑人挽父的母亲告诉孔子其父的墓址,这之后孔子才将母亲灵柩送往防山合葬。
孔子服丧腰间系着麻带,这时季氏宴请士人,孔子随同前往。阳虎斥退孔子说:“季氏宴请的是士人,没人请你啊。”孔子因此退去。
孔子家境贫寒,又地位低下。
因为不知道你要翻译到哪里,所以我只帮你翻译到了“孔子贫且贱。”
回忆起我小时候,视力特别好能睁大眼睛直视太阳,能看清秋天鸟儿新生出的最纤细的羽毛,只要见到细微的东西一定要仔细察看它的纹理,因此常常产生超出世俗生活之外的乐趣. 夏天的傍晚,蚊子成群地飞,嗡嗡的叫声像雷鸣,"我"暗暗地把它们比作一群在空中飞舞的仙鹤,心里这样想,那成百上千的蚊子,果然都变成鹤了;我昂着头看,脖子也累得发僵了."我"又把蚊子留在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾而飞叫,"我"把这个景象比作"青云白鹤"的景观,果然它们就像白鹤一样在云端飞鸣,"我"为此高兴得不停地拍手叫好.
我常常在凹凸不平的土墙边、花台旁和小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把草丛看作树木,把虫蚁想象成野兽,把凸起的土地比作山丘,把低洼的地方当成壕沟,"我"便在其中安闲地神游.
有一天,"我"看见两个小虫在草间争斗,我就仔细观察,看得兴致正浓时,突然有个庞然大物,掀倒"山"压倒"树"地走来,原来是一只癞虾蟆,它舌一吐,两只小虫就全被它吞掉了.当时我年幼,正在出神地看那两只小虫争斗,癞虾蟆的到来不觉让我猛然一惊.等"我"神情安定下来,便捉住了这虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子里去了.
隐身鞍甲文言文翻译
这句话需要联系上下文来翻译:出自《资治通鉴·梁纪.梁纪十三》讲述了在公元535年,北朝发生的西魏和东魏的一次大战。在战斗中: “李弼帅铁骑横击之,东魏兵中绝为二,遂大破之,李弼弟,身小而勇,每跃马陷陈,隐身鞍甲之中,敌见皆曰:“避此小儿!”
说的是西魏大将李弼的弟弟李檦,身材矮小,但却是十分勇猛,每次奋马突击冲入敌军阵地时,都把自己小小的身体隐藏在马鞍和盔甲里,敌兵看见了都会叫道:“避开这个小孩子!”
翻译文言文?