义鹊文言文翻译
原文
《义鹊》:“大慈山之阳,有拱木,上有二鹊各巢而生子者.其一母为鸷所搏,二子失母,其鸣啁啁;其一方哺子,若见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若其子然. 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?”
译文
在大慈山的南面有一棵大树,树干有两手合抱那么粗。有两只喜鹊飞到这棵大树上各自筑巢然后各自生下了小喜鹊。一位喜鹊妈妈在出外觅食时被老鹰叼走,两只小喜鹊失去了妈妈,十分悲哀地哭。
另一个喜鹊妈妈刚刚喂哺好自己的孩子,很可怜这两只小喜鹊,飞过去救了这两只小喜鹊。把两只小喜鹊衔到自己宝宝那里,一起喂养他们,就像对待自己的孩子一样。
喜鹊只是一种鸟类,是没有人性的,却能如此讲仁讲义,为什么有些人却不如鸟呢?
原文
《义鹊》:“大慈山之阳,有拱木,上有二鹊各巢而生子者.其一母为鸷所搏,二子失母,其鸣啁啁;其一方哺子,若见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若其子然. 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?”
编辑本段翻译
很久很久以前,在大慈山的南面有一棵大树,树干有两围粗,树枝壮实,树叶宽大.有两只喜鹊飞到这棵大树上忙着筑巢,它们就要做母亲了.过了不久,两只喜鹊各自生下了小喜鹊,两个家庭热热闹闹,日子过得又温馨又红火.喜鹊妈妈每天飞出去找食,回来后,一口一口喂给孩子们吃.虽然喜鹊妈妈十分辛苦,可心里觉得很幸福. 过了不久,发生了一件很不幸的事情.一位喜鹊妈妈在出外觅食时被老鹰叼走了,它再也回不来了.它那两个可怜的孩子已经一天一夜没吃东西,也没见到它们的妈妈回来,失去妈妈的小鹊十分悲哀地哭呀哭呀,那声音十分凄凉. 小鹊的哭声传到邻居喜鹊家里,这家的妈妈马上对自己的孩子们说:“你们听,我们邻居家的小鹊哭得多伤心啊!我过去看看,你们乖乖地在家呆着别动,等我回来!”说完,喜鹊妈妈离开了自己的孩子们,很快飞到了喜鹊孤儿的家中. 看到邻居家的喜鹊妈妈,两只小鹊哭得更伤心了,它们向喜鹊妈妈哭诉自己失去了妈妈.邻居家的喜鹊妈妈怜悯地抚摸着小鹊说:“孩子们,别哭了!今后我就是你们的妈妈,你们就是我的孩子!走,到我们家去吧!”于是喜鹊妈妈把这两只小鹊一个个叼起来,放进自己的巢里,还嘱咐自己的孩子,要好好和这两只小鹊一起生活、玩耍.现在,它们的家虽然有些挤,但大家相亲相爱,过得也很快乐.失去了妈妈的两只小鹊受到这家喜鹊妈妈的照顾,它们也把这里当做了自己的家.喜鹊妈妈的生活负担增加了一倍,它每天更辛苦了,可它毫无怨言. 喜鹊只是一种鸟类,却能如此懂得怜悯、爱护弱者,这样讲仁讲义.而我们有些人却毫无人性,不仁不义,因此,他们是连禽兽都不如的。
很久很久以前,在大慈山的南面有一棵大树,树干有两围粗,树枝壮实,树叶宽大.有两只喜鹊飞到这棵大树上忙着筑巢,它们就要做母亲了.过了不久,两只喜鹊各自生下了小喜鹊,两个家庭热热闹闹,日子过得又温馨又红火.喜鹊妈妈每天飞出去找食,回来后,一口一口喂给孩子们吃.虽然喜鹊妈妈十分辛苦,可心里觉得很幸福. 过了不久,发生了一件很不幸的事情.一位喜鹊妈妈在出外觅食时被老鹰叼走了,它再也回不来了.它那两个可怜的孩子已经一天一夜没吃东西,也没见到它们的妈妈回来,失去妈妈的小鹊十分悲哀地哭呀哭呀,那声音十分凄凉. 小鹊的哭声传到邻居喜鹊家里,这家的妈妈马上对自己的孩子们说:“你们听,我们邻居家的小鹊哭得多伤心啊!我过去看看,你们乖乖地在家呆着别动,等我回来!”说完,喜鹊妈妈离开了自己的孩子们,很快飞到了喜鹊孤儿的家中. 看到邻居家的喜鹊妈妈,两只小鹊哭得更伤心了,它们向喜鹊妈妈哭诉自己失去了妈妈.邻居家的喜鹊妈妈怜悯地抚摸着小鹊说:“孩子们,别哭了!今后我就是你们的妈妈,你们就是我的孩子!走,到我们家去吧!”于是喜鹊妈妈把这两只小鹊一个个叼起来,放进自己的巢里,还嘱咐自己的孩子,要好好和这两只小鹊一起生活、玩耍.现在,它们的家虽然有些挤,但大家相亲相爱,过得也很快乐.失去了妈妈的两只小鹊受到这家喜鹊妈妈的照顾,它们也把这里当做了自己的家.喜鹊妈妈的生活负担增加了一倍,它每天更辛苦了,可它毫无怨言. 喜鹊只是一种鸟类,却能如此懂得怜悯、爱护弱者,这样讲仁讲义.而我们有些人却毫无人性,不仁不义,因此,他们是连禽兽都不如的.
未几,一鹤横空而来,二鹊亦尾其后翻译
原文为:
未几,一鹳(ɡuàn)横空而来,“咯咯”有声,二鹊亦尾其后。
翻译:
不久,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊跟随在它后面。
字词解释:
未几:没有多长时间;不久。
一鹳:一只鹳(一种凶猛的鸟)。文言文一般不用量词,一只鹳、两只喜鹊,表述为“一鹳”、“二鹊”。
横空:横越天空。表示从远处飞来。
尾:动词,尾随。尾其后:尾随在它后面。
此语出自明代朱国桢所著《涌幢小品》中的《群鹊招鹳》,选入教材名为《二鹊招鹳》。故事讲述了在某人花园中的老树上,喜鹊们发现雏鸟窝中有条赤蛇,商量由两只喜鹊去向鹳求救,鹳仗义而来,捕食了赤蛇,救出了小喜鹊。故事启示人们要团结友爱,互相帮助。当问题超出自己能力范围时,要善于借助外部力量加以解决。
文言文《义鹊》怎么翻译?
《义鹊》翻译如下:
很久很久以前,在大慈山的南面有一棵大树,树干有两围粗,树枝壮实,树叶宽大。有两只喜鹊飞到这棵大树上忙着筑巢,它们就要做母亲了。过了不久,两只喜鹊各自生下了小喜鹊,两个家庭热热闹闹,日子过得又温馨又红火。喜鹊妈妈每天飞出去找食,回来后,一口一口喂给孩子们吃。虽然喜鹊妈妈十分辛苦,可心里觉得很幸福。
过了不久,发生了一件很不幸的事情。一位喜鹊妈妈在出外觅食时被老鹰叼走了,它再也回不来了。它那两个可怜的孩子已经一天一夜没吃东西,也没见到它们的妈妈回来,失去妈妈的小鹊十分悲哀地哭呀哭呀,那声音十分凄凉。
小鹊的哭声传到邻居喜鹊家里,这家的妈妈马上对自己的孩子们说:“你们听,我们邻居家的小鹊哭得多伤心啊!我过去看看,你们乖乖地在家呆着别动,等我回来!”说完,喜鹊妈妈离开了自己的孩子们,很快飞到了喜鹊孤儿的家中。
看到邻居家的喜鹊妈妈,两只小鹊哭得更伤心了,它们向喜鹊妈妈哭诉自己失去了妈妈。邻居家的喜鹊妈妈怜悯地抚摸着小鹊说:“孩子们,别哭了!今后我就是你们的妈妈,你们就是我的孩子!走,到我们家去吧!”于是喜鹊妈妈把这两只小鹊一个个叼起来,放进自己的巢里,还嘱咐自己的孩子,要好好和这两只小鹊一起生活、玩耍。现在,它们的家虽然有些挤,但大家相亲相爱,过得也很快乐。失去了妈妈的两只小鹊受到这家喜鹊妈妈的照顾,它们也把这里当做了自己的家。喜鹊妈妈的生活负担增加了一倍,它每天更辛苦了,可它毫无怨言。
《义鹊》原文如下:
大慈山之阳,有拱木,上有二鹊各巢而生子者。其一母为鸷所搏,二子失母,其鸣啁啁;其一方哺子,若见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若其子然。 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?
请翻译古文:二鹊救友(全文翻译)
《二鹊救友》
某人的花园里有一株古老的树,上面有喜鹊筑的巢,母鹊孵出来的小鹊已快成为幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上徘徊飞翔,不停地发出悲伤的嚎叫。一会儿,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上,两只喜鹊仍然在树上对叫,像在对话一样,不一会儿又扬长而去。有过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊跟随在它后面。喜鹊们见了便喧叫起来,好像有话要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,突然向鹊巢冲了下来,叼出一只红蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼了起来,像在庆祝,并向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!
义鹊的文言文翻译
原文
《义鹊》:“大慈山之阳,有拱木,上有二鹊各巢而生子者.其一母为鸷所搏,二子失母,其鸣啁啁;其一方哺子,若见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若其子然. 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?”
译文
在大慈山的南面有一棵大树,树干有两手合抱那么粗。有两只喜鹊飞到这棵大树上各自筑巢然后各自生下了小喜鹊。一位喜鹊妈妈在出外觅食时被老鹰叼走,两只小喜鹊失去了妈妈,十分悲哀地哭。
另一个喜鹊妈妈刚刚喂哺好自己的孩子,很可怜这两只小喜鹊,飞过去救了这两只小喜鹊。把两只小喜鹊衔到自己宝宝那里,一起喂养他们,就像对待自己的孩子一样。
喜鹊只是一种鸟类,是没有人性的,却能如此讲仁讲义,为什么有些人却不如鸟呢?
原文:大慈山之阳,有拱木,上有二鹊各巢而生子者.其一母为鸷所搏,二子失母,其鸣啁啁;其一方哺子,若见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若其子然. 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?译文:大慈山的南边有一颗大树,树上有两只喜鹊,各自筑巢都生了小鹊。其中一只母鹊被凶猛的鸟抓走了,两只小鹊失去了母亲,不停地叫;另外一只母却正在哺育自己的孩子,见状顿生怜悯,飞过去救它们,便把失去母亲的两只小鹊衔过来和自己的孩子一起哺育,就像自己的孩子一样。
原文
《义鹊》:“大慈山之阳,有拱木,上有二鹊各巢而生子者.其一母为鸷所搏,二子失母,其鸣啁啁;其一方哺子,若见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若其子然. 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?”
编辑本段翻译
很久很久以前,在大慈山的南面有一棵大树,树干有两围粗,树枝壮实,树叶宽大.有两只喜鹊飞到这棵大树上忙着筑巢,它们就要做母亲了.过了不久,两只喜鹊各自生下了小喜鹊,两个家庭热热闹闹,日子过得又温馨又红火.喜鹊妈妈每天飞出去找食,回来后,一口一口喂给孩子们吃.虽然喜鹊妈妈十分辛苦,可心里觉得很幸福. 过了不久,发生了一件很不幸的事情.一位喜鹊妈妈在出外觅食时被老鹰叼走了,它再也回不来了.它那两个可怜的孩子已经一天一夜没吃东西,也没见到它们的妈妈回来,失去妈妈的小鹊十分悲哀地哭呀哭呀,那声音十分凄凉. 小鹊的哭声传到邻居喜鹊家里,这家的妈妈马上对自己的孩子们说:“你们听,我们邻居家的小鹊哭得多伤心啊!我过去看看,你们乖乖地在家呆着别动,等我回来!”说完,喜鹊妈妈离开了自己的孩子们,很快飞到了喜鹊孤儿的家中. 看到邻居家的喜鹊妈妈,两只小鹊哭得更伤心了,它们向喜鹊妈妈哭诉自己失去了妈妈.邻居家的喜鹊妈妈怜悯地抚摸着小鹊说:“孩子们,别哭了!今后我就是你们的妈妈,你们就是我的孩子!走,到我们家去吧!”于是喜鹊妈妈把这两只小鹊一个个叼起来,放进自己的巢里,还嘱咐自己的孩子,要好好和这两只小鹊一起生活、玩耍.现在,它们的家虽然有些挤,但大家相亲相爱,过得也很快乐.失去了妈妈的两只小鹊受到这家喜鹊妈妈的照顾,它们也把这里当做了自己的家.喜鹊妈妈的生活负担增加了一倍,它每天更辛苦了,可它毫无怨言. 喜鹊只是一种鸟类,却能如此懂得怜悯、爱护弱者,这样讲仁讲义.而我们有些人却毫无人性,不仁不义,因此,他们是连禽兽都不如的.
义鹊文言文翻译
在大慈山的南面有一棵大树,有两只喜鹊在这棵大树上筑巢,并各自生下了小喜鹊,一位喜鹊妈妈被老鹰叼走了,再也回不来了.这两只小鹊没见到它们的妈妈回来,悲哀地哭.于是另一位喜鹊妈妈把这两只小鹊,放进自己的巢里,当作自己的孩子抚养.喜鹊只是一种鸟类,却能如此讲仁讲义.而有些人却连禽兽都不如.
喜鹊啊我的好朋友们也可以看到我了。我是,我的人生就是一场精彩绝伦。你的手机没有电了,我想问下床你想吃东西的人不多了?你们可以去哪里去玩去我是你老婆不给她们说了什么的最大限度的是你不,在家了。我也是很喜欢你了!你说什么我要给我打电话吧?我也想去看电影的时候就会去电影院的感觉!