365句子网

孔子家语的文言文翻译

文王教化《孔子家语》文言文翻译

《孔子家语》又名《孔氏家语》,或简称《家语》,是一部记录孔子及孔门弟子思想言行的著作。今传本《孔子家语》共十卷四十四篇,魏王肃注,书后附有王肃序和《后序》。《后序》实际上分为两部分,前半部分内容以孔安国语气所写,一般称之为《孔安国序》,后半部分内容为安国以后人所写,故称之为《后孔安国序》,其中收有孔安国的孙子孔衍关于《家语》的《奏言》。

文言文翻译:选自<孔子家语 六本>

亦与之化矣;品德高尚的人修行道义,以德立身,如入芝兰之室,久而不闻其香,是因为你已经被它同化,满身是香了;与品德低劣的人住在一起,就好象住进了卖咸鱼的店铺一样,近墨者黑。翻译为:靠近朱砂容易变成红色,是以君子必慎其所处者焉;与不善人居。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,与品德高尚的人住在一起,时间长了就闻不出它的腥臭,也是被它同化。故曰:与善人居。因此,品德高尚的人一定会谨慎选择自己所居处所的环境啊。

从这段话中归纳出一个成语:近朱者赤,但它们不因为没有人来欣赏就变得没有香气,放漆墨的地方被染成黑色。

翻译:

白芝和兰草这两种香草生长在幽深的山谷中,就好象住在有香草的屋子里,时间长了就闻不到它的香气,物质贪乏就改变节操,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。放朱砂的地方被染成红色,满身臭气了,即与之化矣。所以说,他们不因为艰难窘迫,不以困穷而改节《孔子家语》

“芝兰生于深谷,不以无人而不芳;君子修道立德

《孔子家语》的原文及翻译。

《孔子》又名《孔氏家语》,或简称《家语》,是一部记录孔子及孔门弟子思想言行的著作。今传本《孔子家语》共十卷四十四篇,魏王肃注,书后附有王肃序和《后序》。《后序》实际上分为两部分,前半部分内容以孔安国语气所写,一般称之为《孔安国序》,后半部分内容为安国以后人所写,故称之为《后孔安国序》,其中收有孔安国的孙子孔衍关于《家语》的《奏言》。

《孔子家语》:

“芝兰生于深谷,不以无人而不芳;君子修道立德,不以困穷而改节。故曰:与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。又曰:不以无人而不芳,不因清寒而萎琐;气若兰兮长不改,心若兰兮终不移。”

这段话的意思是说:

芝和兰这两种香草生长在幽深的山谷中,但它们不会因为没有人来欣赏它们变得没有香气;人格高尚的人修行道义以身立德,他们也不会因为艰难窘迫物质贪乏而改变气节。所以说,与人格高尚的人住在一起,就好象住在了放有芝兰的屋子里,时间长了闻不到它的香气,是因为你已经为之同化,满身是香了;而与品德低劣的人住在一起,就好象住进了卖咸鱼的店铺一样,时间长了闻不出它的腥臭,是因为你已与之同化满身臭气了。放有红色朱砂的地方会实其染红,而放有漆墨的地方会被其染黑,因此,想要做君子的人或者说是君子,都会慎重选择他们所居所处的环境。事实上,君子就象芝兰和松梅一样,不会因为没有人来而不芳香四溢,也不会因为清苦卑微而变得庸俗丑陋;他们的志气如香兰一样天长地久不会改变,他们的信念如芝兰一样坚定不移始终如一。

孔子家语的文言文翻译相关文章

猜你喜欢