365句子网

陈宝箴传文言文翻译

文言文《陈藩传》的翻译

陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一 处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城 的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子 你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈 藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天 下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事 情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向, 与众不同。

藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁 。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子 何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世 ,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清 世志,甚奇之。

(是这个?)

陈蕃传

陈蕃字仲举,汝南平舆(地名)人。他十五岁的时候,曾经有一天闲坐在一间屋子里,当时庭院里很脏乱。他父亲的同乡朋友薛勤来等候他的父亲,薛勤对陈蕃说:“年轻人为什么不打扫一下来招待客人呢?”陈蕃说:“大丈夫人生在世,应当扫除天下,怎么能做打扫房子的事呢?”薛勤看他有使天下清明的志向,认为他很奇特。

起初他在郡里做小官,举为孝廉。太尉李固上表推荐他,被任命为议郎,后来被提升为乐安太守。

陈蕃性情耿直,不喜欢接纳宾客。士人和百姓也畏惧他的清廉孤高。他被任命为尚书令从任所离开的时候,给他送行的人都不送出外城城门。做尚书令的时候,正赶上白马令李云给皇帝上书劝谏,惹怒了桓帝,被处以死罪。陈蕃上书救李云,因此被免官回家。

汉桓帝延熹八年,陈蕃代杨秉做太尉。大司农刘祐 、廷尉冯绲、河南尹李膺,都因为违逆皇帝旨意,要被治罪。陈蕃借上朝的机会,固执地谈起李膺等人的案子,请求皇帝加以宽恕。他的话说了很多遍,言辞恳切。皇帝不听,陈蕃流泪而起。永康元年,皇帝驾崩,窦太后临朝听政。当时因在国丧期间,新皇帝还没有即位,许多尚书畏惧一些人的权势,以生病为由推脱上朝。陈蕃给他们写信,指责他们说:“古人讲究节操,对待死去的君王,像他活着那样。现在新皇帝还没有即位,国家政事每天都很窘迫,各位怎么能够害怕吃苦,躺在床上呢?在义上做不够,怎么能谈得到仁呢?”各位尚书都很惭愧,都去上朝做事了。

汉灵帝即位后,窦太后又下诏起用陈蕃,陈蕃上书推辞,他的表章连上十多次,最终也没有接受封赏。灵帝的乳母赵娆,日夜在太后身旁,中常侍曹节、王甫与她勾结,对太后谄媚逢迎。太后很宠信他们,多次下诏,封赏他们,甚至包括他们的本家亲戚之人,做了了许多贪婪残暴的事情。陈蕃非常痛恨他们,立志要诛灭这些宦官,正赶上窦武也有这样的心愿。后来事情暴露,曹节等人假托皇帝的命令,诛杀窦武等人。陈蕃当时已经七十多岁了,听到消息,带领属下和学生八十多人,都携带武器冲入承明门,捋起袖子大喊:“大将军中心守卫国家,这些宦官反叛,怎么能说窦家不讲道义呢?”王甫正巧出来,与陈蕃不和,正听到陈蕃的话,就下令逮捕陈蕃。陈蕃持剑怒叱王甫,王甫不敢上前,就派了更多的人把陈蕃重重包围,逮捕陈蕃之后送到宦官掌管的北寺狱,当天就把他害死了。陈蕃的家人被流放到比景,族人、学生、下属很多人被免官或监禁。

是不是下面这一篇?请君参考,满意请采纳,谢!

藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

欧阳铭传文言文翻译答案

铭,字日新,泰和人。以荐除江都县丞。兵燹后,民死徙者十七八。铭招徕拊循,渐次复业。有继母告子不孝者,呼至案前,委曲开譬,母子泣谢去,卒以慈孝称。

尝治廨后隙地,得白金百两,会部符征漆,即市之以输。迁知临淄。遇春师过其境,卒入民家取酒,相殴击,一市尽哗。铭笞而遣之。卒诉令骂将军,遇春诘之。

曰;“卒,王师,民亦王民也。民殴且死,卒不当笞耶?铭虽愚,何至詈将军?将军大贤,奈何私一卒,挠国法?”遇春意解,为责军士以谢。后大将军徐达至,军

士相戒曰:“是健吏,曾抗常将军者,毋犯也。”铭为治廉静平恕,暇辄进诸生讲文艺,或单骑行田间,课耕获。邑大治。秩满入觐,卒。

欧阳铭,字日新,泰和人。因为受到举荐提拔为江都县丞。战争发生兵乱中纵火焚烧以后,民众死伤迁徙的十分之七八。欧阳铭招揽抚慰(流离的百姓),逐渐恢复常业。有继母讼告他儿子不孝,就把涉案人员喊到公堂前,是非原委都讲清楚并开导他们,母子二人哭泣感恩离去,最终因为母慈子孝著称乡里。曾经治理官廨后面空隙的土地,得到近百两白银,赶上部们公文征收油漆,

就购买这些东西输送。升迁掌管临淄。常遇春的军队路过的辖地,士兵进入百姓家里拿酒,相互殴打攻击,整个街市都哗然喧闹。欧阳铭鞭笞了士兵遣送回去。士兵

控诉县令辱骂常遇春将军,常遇春就过来诘问他。欧阳铭说:“士兵,是君王的部队,百姓也是君王的百姓。百姓被打得要死了,士兵不应当鞭笞吗?我欧阳铭虽然

愚蠢,哪能至于辱骂将军?将军是大贤才,为什么要袒护一个士兵,而阻挠国法的施行?”常遇春怒气才消失,并且问责士兵给他道歉。后来大将军徐达到这个地

方,军士之间相互约束说:“县令是个强健的官吏,曾经对抗常遇春将军,不要违反当地的法令。”欧阳铭治理当地,廉洁、安定、公平、仁恕,空闲的时间就招来各个学子研习文学艺术,或者独自骑马在田间,考核耕地收货。邑县安定经济繁荣。官吏任期届满入朝觐见,死了。

辛次膺传 文言文翻译

辛次膺,字起季,是莱州掖县人,南宋名臣,后慧力学,日诵千言。善属文,尤工于诗。政和二年,登进士第。历单父丞,累擢右正言。力谏和议为泰桧所恶,流落二十年。起知婺州,擢权给事中。孝宗即位,除御史中丞。每以名实为言,多所裨益,帝呼其官而不名。汤思退等朋此奸罔,皆被论罢。每章疏一出,天下韪之。旋同知枢密院事。官至参加知正事。以疾祈免,除资政殿学士,提举洞霄宫,卒。绍兴年间任右正言,力主抗金,曾前后七次上疏劝谏高宗接受宣和、靖康年间的教训,不与敌议和。宋、金和约达成以后,辛次膺义愤填膺,上疏对以秦桧为代表的主和派为一已私利卖国求荣的丑恶行径进行了猛烈坪击,对高宗“降万乘之尊”求悦于敌而负天下之人的做法也提出了尖锐的批评。奸相秦桧利用职权为其妻兄加官,卑权微的辛次膺立即向高宗递交弹劾奏章,文中历数秦桧妻兄和亲家投拜金贼、佃占官田的卖国谋私行径,建议皇上予以严惩。高宗留下奏准备查处,可等辛次膺走后,秦桧追到高宗寝室,花言巧语说服皇上收回成命。辛次膺听后怒火中烧,立即上疏,尖锐指出这是秦桧的“容私营救”,而皇上却听之任之,致使“国之纪纲,臣之责任,一切废格”。他接着申明,就是皇亲国戚皇上宠任不当也应论劾,难道现在宰相的姻亲就不能治罪吗?!希望皇上“戒蒙蔽之渐”。史称“渡江以后,直言之臣以次膺为首”。终因势单力薄,为秦桧忌害,被削职为民,流落乡里达20年,仍“以礼自持”,“虽崎岖乱离,贫不自聊”,绝不屈服。直到孝宗即位,才被再次起用,任御史中丞、同知枢密院事、参知政事,力主抗金不懈。辛次膺十分同情战乱中老百姓的困苦,曾多次上疏,请求皇上赈济抚慰欲外出谋生的中原百姓,以定其心;停止无急用的赋税,精简多余官员的老弱残兵,以减轻百姓负担;召回逃亡农民并借给种子和耕牛,以开发荒芜了的两淮沃土。辛次膺极有文才,且代民而言,乾道六年卒。著述尚有《属辞比事》5卷、《奏疏》10卷、《笺表》10卷传世。

陈宝箴传文言文翻译相关文章

猜你喜欢