365句子网

乘隙毙偷文言文翻译

劝偷该行 文言文翻译

劝偷儿改行

原文:

柴虎臣家居,夜有偷儿如其堂,觉其为邻人也,默不言。捃摭衣被,公曰:“独不能留此为吾御寒耶?”偷儿惊而止,遂劝其改行,捡枕畔百钱及案上铜器一二具予之,其人呜咽去。

译文:

柴虎臣在家中居住,夜里有个小偷进入他的屋子,发现小偷是自己的邻居,就闭口不说话。小偷收拾他的衣服和被子时,柴虎臣就说:“难道就不能留下这些东西给我御寒吗?”小偷惊慌地停住不动了,柴虎臣于是劝小偷改行,并拾取枕头边的几百钱和桌子上的一二件铜器给他,小偷感动得低声哭泣着离去了。

凿壁偷光文言文翻译及问题?

(1)主人怪的怪:(觉得)奇怪

(2) 愿得主人书读遍之的愿:希望

3)衡乃与其佣作而不求偿的偿:报酬

(4)遂成大学的遂:终于

二:邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邻居家有烛光而且不灭,衡于是将枪毙凿穿将光引入,借着映在书上的光来读书

三:匡衡为何“余其拥作而不求偿”?用文中的话来回答。

愿得主人书读遍之

四:哪一个成语出自这个故事?现在用来形容什么?

凿壁借光,形容一个人学习很勤奋,刻苦努力

一:1、感到奇怪2、希望 3、补偿,报酬 4、终于

二、邻居有烛光却透不过来,匡衡就凿穿墙壁把邻家的烛光引进来。把书对着光来读。

三、愿得主人书遍读之。

四、凿壁偷光 现用来形容人读书刻苦勤奋。

作者为什马要对妈妈给我钱进行细致描写?

2 我在麦当劳没喊妈,有很多原因,你认为是哪 一种,为什么?

3 是什么让她改了口,是不忍见我那一刻的紧张与 焦灼吗? 这与前面那句话呼应?

4 麦当劳的礼物是什么?用原文回答

5 母亲哭了两次,为什么?

6 妈妈下冈为什么不讲实情?<收起

满意回答

1.体现家境的拮据,母亲赚钱的不易,反 衬“我”的不懂事。

2.顾及自己的面子,虚荣心作祟,不希望 让朱樱发现自己的母亲在从事不太体面的 工作。

3.是由于母亲看到“我”的震惊与紧张,对“ 我”的疼惜与爱怜,希望“我”无忧无虑的 生活,不希望让“我”为家庭状况担忧,母 亲把艰辛独自背负。

4.我紧紧地握住袋中的纸币,第一次知道 钱的分量。 让作者知道了生活的艰辛,钱的分量

5.第一次,因为“我”的欺骗,对“我”的失 望与惊愕 第二次,因为“我”的转变,对“我”成长的 欣慰与感动

6.希望“我”无忧无虑的生活,不希望让“我 ”为家庭状况担忧。 决定独自承担生活的压力与困苦

文言文翻译 乘隙刺偷

濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长枪,远近的人都佩服他的本领。有一个贼人,也擅长用矛击刺,经常蔑视官兵的本领,只是跟这个弓手的武艺不相上下,说:“我见了他一定跟他生死决战。”

一天,那个弓手因为有事走到村子里,正好碰上那贼人在街市上喝酒,当时的情形已经不能避让,于是两个人拿着长矛争斗。观看的人围的像墙一样。打了很久,两人都没能刺伤对方。弓手对贼人说:“县尉来了。我和你都是勇武的人,你敢和我在县尉的马前决一生死吗?”贼人说:“好。”弓手随着他的话声趁机刺他,一下就杀死了他,是因为趁着他分神不备的空当啊。

原文:

乘隙刺偷

出自《梦溪笔谈》北宋 沈括

濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能。有一偷,亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者谓偷曰:“尉至矣。我与尔皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“喏。”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘其隙也。

扩展资料

一、简评

弓箭手钻了小偷的空子,保全了自己的安全,也赢得了决斗的胜利。所以我们做事情单靠勇猛和力量不能达到目的时,不要一味蛮干,要开动脑筋想办法,用智慧取胜。

二、作品简介

乘隙刺偷出自《梦溪笔谈》,为北宋科学家、政治家沈括(1031-1095)撰,是一部笔记本百科全书式著作,世人称为“中国科学史上里程碑”。该书在国际亦受重视,英国科学史家李约瑟评价为“中国科学史上的坐标”。

《梦溪笔谈》成书于11世纪末,一般认为是1086年至1093年间。作者自言其创作是“不系人之利害者”,出发点则是“山间木荫,率意谈噱”。书名《梦溪笔谈》,则是沈括晚年归退后,在润州(今镇江)卜居处“梦溪园”的园名。该书包括祖本在内的宋刻本早已散佚。现所能见到的最古版本是1305年(元大德九年)东山书院刻本,现收藏于中国国家图书馆。元大德刻本是为善本,其流传清晰,版本有序,历经各朝代,数易藏主,至1965年,在周恩来主持下,于香港购回。

濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗,观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者谓偷曰:“尉至矣。我与尔皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“喏。”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘其隙也。又有人曾遇强寇斗,矛刃方接,寇先含水满口,忽噀其面,其人愕然,刃已透胸。后有一壮士复与寇遇,已先知噀水之事,寇复用之,水才出口,矛已洞颈。盖已陈刍狗,其机已泄,恃胜失备,反受其害。(卷十一) (译):濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。”一天,弓箭手因公事来到村里,恰逢强盗在市肆喝酒,势不可避,就拖矛来斗,围观的人很多。许久,两人都僵持不进。弓箭手对强盗说:“兵尉来了。我和你都是好汉,你敢和我在兵尉马前决一生死吗?”强盗说:“好。”弓箭手话刚落举手就刺,一下就把强盗刺杀,大概是乘其分神不备而胜利。又有人与强盗争斗,双方兵器相交,强盗先含一口水在嘴里,忽然喷在对方脸上,愕然之间,刀已穿胸而过。后来一个壮士又遇上这个强盗,已经预先知道他有含水喷人的一招,强盗果然又使出此种伎俩,水才出口,壮士的长予已经贯颈刺出,立毙强盗。大概他故伎重演,机谋已泄,依仗诈术失去防备,反受其害。 求 采纳

乘隙毙偷文言文翻译相关文章

猜你喜欢