365句子网

比肩夫妇文言文翻译

求:文言文翻译 竹似贤,何哉?竹本固,固以树德……故君子人多树之为庭实焉。

翻译:

竹子像贤人,这是为什么,竹子的根稳固,稳固是为了确立竹子的本性,君子看见它的根,就想到要培植好坚定不移的品格。竹子的秉性直,直是为了站住身体,君子看见它这种秉性,就想到要正直无私,不趋炎附势。竹子的心空,空是为了虚心接受道,君子看见它的心,就想到要虚心接受一切有用的东西。竹子的节坚定,坚定是为了立志,君子看见它的节,就想到要磨炼自己的品行,不管一帆风顺还是遇到危险时,都始终如一。正因为如此,君子都喜欢种竹,把它作为庭院中存在价值的东西。

原文:

竹似贤,何哉?竹本固,固以树德,君子见其本,则思善建不拔者。竹性直,直以立身;君子见其性,则思中立不倚者。竹心空,空似体道;君子见其心,则思应用虚者。竹节贞,贞以立志;君子见其节,则思砥砺名行,夷险一致者。夫如是,故君子人多树为庭实焉。

扩展资料:

节选自白居易的《养竹记》,《养竹记》是唐代文学家白居易所写的一篇散文。文章第一段谈竹子的四种美德,第二段写自己与竹相知相处的经过,第三段借竹子前后不同际遇来表达自己内心情感。全文语言浅显通畅,朴素自然,文字省净,意境新颖,极富哲理性,同时又反映出作者对当时不注重培养人才,不知道爱惜人才的现实状况感到忧虑的心情。

白居易(772-846年),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左袷遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。

翻译:

竹子像贤能的人,为什么呢?竹根深固,根本深固有利于培养德操,有修养的人看到它的根,就会想到善于树立德操坚贞不拔的人。竹身剐直,刚直不阿有利于立身,有修养的人看到竹身,就会想到立身刚正不偏倚的人。竹心虚空,内心虚空有利于体察天地之道,有修养的人看到竹心,就会想到谦冲虚静处世的人。竹节坚贞,坚贞有利于树立志向,有修养的人看到竹节,就会想到磨砺自身名节在顺境逆境中都保持一致的人。像这样,所以有修养的人大多喜欢种植它来充实庭院。

贞元十九年春天,我凭借书判拔萃科考取进士,任命为秘书省校书郎,才开始在长安访求借住的地方,寻得常乐里已故关相国私家宅第的东亭住了下来。第二天,我信步走到亭的东南角,看到这里一丛丛的竹子,枝叶枯萎憔悴,没有声音也没有颜色。向关家还活着的老人询问,他说:这是相国亲手培植的。自从相国逝去,其他人借住这里,于是编制竹器的人砍伐它们,制作扫帚的人剪折它们。现在被砍割剩下的竹子高不过八尺,数目不满一百啦。又有普通的草木夹杂生长在它们中间,草木杂乱茂盛,都有了铲除掉竹子的想法。我叹惜它们曾经过德行高尚人的亲手培植,却被庸俗之人的眼睛轻贱地看待,它们虽然被削剪摧残成这样,竹子的本性却还保有。(我)就(爱惜地)除掉茂盛的杂草,除去满地肮脏的粪土,疏松竹子间的泥土,再将竹子根部的土封培起来,不到一天的时间就完成了这件事情。于是太阳出来时就有清凉的竹阴,风儿吹过竹子就会发出清新悦耳的声音,竹子那依恋的样子、欣喜的样子,好像有一种感激知己知遇的情感啊。

唉!竹子是植物,跟人有什么关系呢?因为它有和贤能的人相似的地方,而有修养的人懂得爱护怜惜它,培植它,何况对于那些真正贤能的人呢?然而竹子对于一般的草木,如同贤 能的人对于凡俗普通的人。唉!竹子不能自己从一般草木中区别、超越出来,只有人才能赏识它们;贤能的人也不能自己从凡俗人中区别、超越出来,只有善于运用贤能的人才能赏识选拔他们。所以写作《养竹记》,书写在东亭的墙壁上,以此赠送给在我之后住在这里的人,也是想用这让现在有用人权力的当政者知道呀。

求采纳!

翻译:

竹子像贤能的人,为什么呢?竹根深固,根本深固有利于培养德操,有修养的人看到它的根,就会想到善于树立德操坚贞不拔的人。竹身剐直,刚直不阿有利于立身,有修养的人看到竹身,就会想到立身刚正不偏倚的人。竹心虚空,内心虚空有利于体察天地之道,有修养的人看到竹心,就会想到谦冲虚静处世的人。竹节坚贞,坚贞有利于树立志向,有修养的人看到竹节,就会想到磨砺自身名节在顺境逆境中都保持一致的人。像这样,所以有修养的人大多喜欢种植它来充实庭院。

贞元十九年春天,我凭借书判拔萃科考取进士,任命为秘书省校书郎,才开始在长安访求借住的地方,寻得常乐里已故关相国私家宅第的东亭住了下来。第二天,我信步走到亭的东南角,看到这里一丛丛的竹子,枝叶枯萎憔悴,没有声音也没有颜色。向关家还活着的老人询问,他说:这是相国亲手培植的。自从相国逝去,其他人借住这里,于是编制竹器的人砍伐它们,制作扫帚的人剪折它们。现在被砍割剩下的竹子高不过八尺,数目不满一百啦。又有普通的草木夹杂生长在它们中间,草木杂乱茂盛,都有了铲除掉竹子的想法。我叹惜它们曾经过德行高尚人的亲手培植,却被庸俗之人的眼睛轻贱地看待,它们虽然被削剪摧残成这样,竹子的本性却还保有。(我)就(爱惜地)除掉茂盛的杂草,除去满地肮脏的粪土,疏松竹子间的泥土,再将竹子根部的土封培起来,不到一天的时间就完成了这件事情。于是太阳出来时就有清凉的竹阴,风儿吹过竹子就会发出清新悦耳的声音,竹子那依恋的样子、欣喜的样子,好像有一种感激知己知遇的情感啊。

唉!竹子是植物,跟人有什么关系呢?因为它有和贤能的人相似的地方,而有修养的人懂得爱护怜惜它,培植它,何况对于那些真正贤能的人呢?然而竹子对于一般的草木,如同贤 能的人对于凡俗普通的人。唉!竹子不能自己从一般草木中区别、超越出来,只有人才能赏识它们;贤能的人也不能自己从凡俗人中区别、超越出来,只有善于运用贤能的人才能赏识选拔他们。所以写作《养竹记》,书写在东亭的墙壁上,以此赠送给在我之后住在这里的人,也是想用这让现在有用人权力的当政者知道呀。

求采纳!

竹子像贤能的人,为什么呢?竹根深固,根本深固有利于培养德操,有修养的人看到它的根,就会想到善于树立德操坚贞不拔的人。竹身剐直,刚直不阿有利于立身,有修养的人看到竹身,就会想到立身刚正不偏倚的人。竹心虚空,内心虚空有利于体察天地之道,有修养的人看到竹心,就会想到谦冲虚静处世的人。竹节坚贞,坚贞有利于树立志向,有修养的人看到竹节,就会想到磨砺自身名节在顺境逆境中都保持一致的人。像这样,所以有修养的人大多喜欢种植它来充实庭院。

文言文,谁能帮我翻译一下.

原文地址:破译李虚中命书(1)作者:郑玄易

破译李虚中命书(连载1)

广目注

甲子天官藏,是子旺母衰之金,溺于水下而韬光,须假火革,有旺盛之气,方可以扬名显用。

【广目注】

甲子海中金,金乃为木之官星,天官也。金之母即土,水即金之子,水旺土衰,当以子旺母衰之金。东方朔以蛤蚌名之,蛤蚌似于珍珠,沉于大海而不可明光,似辛金也。金喜土生,如戊寅、庚午即为土生金,然假火革,己未天上火也,己土化火生金。土生金得旺盛之气,自然方能显达。

乙丑禄官承,乃库墓守财之金,不嫌鬼旺之方,喜见禄财之地,水土砥砺,忽然有气,亦可以为器成材。

【广目注】

乙丑之金,为入库之金,阳死阴生。丑为金库,乙木之官禄。丑中己土即为财。固云,库墓守财之金。金以火为官鬼,己土为印绶。运入官鬼之乡,类同于杀印相生,自然不嫌。喜见禄财之地,即乙木运入寅、卯。丙寅,丁卯之类。即可成成器之金。即乙丑海中金,金之形,母之体。

丙寅禄地元,是子母相承之火,先烟后焰,抽其明而三进,喜木为助,嫌水陵迟,五行相养,虽在死方,亦可光耿。

【广目注】

丙寅炉中火,寅即丙火长生,子母相生,先烟后焰,先土后火也。初入长生,自喜木为进,如见戊戌、己亥平地木,即可旺火之光焰。初入之火,忌水相逼。火达西北即死。此理即有二之其一、水能克火,即能生火,生火然成水火之济济。

丁卯贵禄奇,乃本旺禄休之火,惟欲阴旺,恶处盛阳,若火木相资,连于艮震之方,必能变鼎味而成享礼也。

【广目注】

丁卯之火,皆因丁下坐卯,阴去阳生,即为败地,嫌得夺光之忧。固而恶处盛阳。艮震之方,木地也,自喜木生,然又喜于金水两进,何故?似油光之灯,柴印之炉。

戊辰神头禄,乃华实兼荣之木,爱乎水土,忌见火金,有所养于金,乃英实之命也。

【广目注】

戊辰大林木,大林者,意在荣华之体,似双木成林,三木成森。爱乎水土,如见辛未路旁土,既有阴阳交合之意。或喜见土,如丁未天河水、丁丑涧下水、癸亥大海水。皆能养木。养于金者,土金相生,金之铸就,器成栋梁。自成英雄贤达。

己巳地奇备,乃气胜体刚之木,生逢对旺,干鬼相加,或木来比助,金伐以成为栋梁之材,皆得终美。

【广目注】

己巳之木,已成柏体,其性声刚,有以巳火即能生己,固生逢对旺。然旺者必要练就成器,放能贤达。否呆板混重,朽不得用!

文言文100字,要翻译与原文

孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣。其母问其故。叔敖对曰:“闻见两头蛇者死,向者吾见之,恐弃母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”

『译文』

孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后就哭。母亲问他原因。他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”母亲说:“我听说有阴德的人,一定会得善报。你不会死的。”

多多益善文言文翻译

上尝从容与信言诸将能不同“否”,各有差,高低。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽同“擒”?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

译文

刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。个自有高有低。刘邦问道:“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:“我统帅士兵的越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那为什么被我所控制?”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于带领将领,这就是韩信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

上尝从容与信言诸将能不同“否”,各有差,高低。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽同“擒”?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

译文

刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。个自有高有低。刘邦问道:“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:“我统帅士兵的越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那为什么被我所控制?”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于带领将领,这就是韩信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

原文  上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

译文

刘邦闲暇时随意与韩信评论各位将领是否有才能,各自有高有低。刘邦问道:“像我自己,能统率多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统率十万人。”刘邦说:“那对你来说你能统率多少呢?”韩信回答道:“我统率士兵越多越好。”刘邦笑道:“统率士兵越多越好,那为什么被我所控制?”韩信说:“陛下不能统率士兵,但善于带领将领,这就是韩信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

注释

上:指汉高祖刘邦

常:同"尝",曾经

从容:闲暇时随意

信:指韩信

言:谈论、讨论

诸:各位、众

能不(fǒu):即优劣。不同“否”,这里指没有才能

差:差别

将:率领、统帅

几何:多少

于:对于

益:更加

耳:了

何为:即“为何”,为什么

为:被

禽:同“擒”,捉住

善:善于

此乃:这才

天授:天生的

【解释】

益:更加;善:好。形容一样东西或人等越多越好。

【出 处】

西汉·司马迁《史记·淮阴侯列传》:上问曰:“如我能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“子有何如?”曰:“臣多多而益善善。”

【用 法】

主谓式;作谓语、状语、分句;含褒义

【示 例】

高玉宝《高玉宝》第十章:“~倒是~,这回可是上面逼得急,要得急呀!”

【近义词】

[贪多务得、贪得无厌

【反义词】

清心寡欲、不忮不求

【歇后语】

韩信点兵 ;出家人不爱财

【典 故】

刘邦称帝后,韩信被刘邦封为楚王,不久,刘邦接到密告,说韩信接纳了项羽的旧部钟离昧,准备谋反。于是,他采用谋士陈平的计策,假称自己准备巡游云梦泽,要诸侯前往陈地相会。韩信知道后,杀了钟离昧来到陈地见刘邦,刘邦便下令将韩信逮捕。押回洛阳。回到洛阳后,刘邦知道韩信并没谋反的事,又想起他过去的战功,便把他贬为淮阴侯。韩信心中十分不满;但也无可奈何。刘邦知道韩信的心思,有一天把韩信召进宫中闲谈,要他评论 一下朝中各个将领的才能,韩信一一说了。当然,那些人都不在韩信 的眼中。刘邦听了,便笑着问他:“依你看来,像我能带多少人马?”“陛下能带十万。”韩信回答。 刘邦又问:“那你呢?”“对我来说,当然越多越好!”刘邦笑着说:“你带兵多多益善,怎么会被我逮住呢?” 韩信知道自己说错了话,忙掩饰说:“陛下虽然带兵不多,但有驾驭将领的能力啊!” 刘邦见韩信降为淮阴侯后仍这么狂妄,心中很不高兴。

后来,刘邦再次出征,刘邦的妻子吕后终于设计杀害了韩信。

【出处《史记·淮阴侯列传》】

上常从容与信言诸将能不,各有差。

上问曰:如我能将几何?

信曰:陛下不过能将十万。

上曰:于君如何?

曰:臣多多益善耳。

上笑曰:多多益善,何为为我禽?

信曰:陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。

【原文】

上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽”信曰:“陛下不能将兵而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。”

【译文】

刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。各自是有高有低。刘邦问道:“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:“我统帅的士兵越多越好。”刘邦笑道:“统帅的士兵越多越好,那为什么你会被我所捉?”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于带领将领,这就是我之所以被陛下你所捉获的原因。”

【说明】

人各有所长,也各有所短。

译文

曾经闲暇时随意和韩信议论将军们的高下,认为各有差别。皇上问韩信:“像我的才能,能统率多少兵马?”韩信说:“陛下不过能统率十万。”皇上说:“对你来说又怎样呢?”回答说:“我是越多越好。”皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我辖制着?”韩信说:“陛下不能带兵却善于驾驭将领,这就是我被陛下辖制的原因。 并且陛下的能力是天生的,不是人们努力后所能达到的。”

注释:

1. 通假字:上尝从容与信言诸将能不:通“否”。 何为为我禽:通“擒”,捉住。此文中指“辖制”。

2. 解释: 上尝从容与信言诸将能不:指刘邦。 上尝从容与信言诸将能不:不慌不忙,此处指随意。 各有差(ci):等级,此处指高低。 多多益善:形容越多越好。益,更加。善,好。 多多益善,何为为我禽?何为:为何,为什么。为:被 陛下不能将兵,而善将将:将统帅,带领,第二个“将”作名词用,指将领。

注释

从容:随意 言:谈论、讨论 几何:多少 益:更加 善:好 禽:同“擒”,捉住 差:不同等第

请文言文高手,帮我翻译一下,下面的几句话,最好每句都能翻译出来,这是我妈替我求的姻缘签,翻译好加分

一 尧招舜为婿

玉烛生辉满洞房,龙光闪闪度春光。

朝鸣玉佩瑶瑎响,万载人民共得康。

大意是说能够找到心中的那个人并与之并接连理,且婚后生活美满幸福、子孙满堂。

二十七 吕纯阳点石化金

欲入公门得贵扶,金银浪积遇荣图。

他年许有成功日,不用劳神往别都。

大意是说你想找到不错的工作需要贵人相助,那时会有花不完的钱。你不用去别的地方,在本地就会有成功的时候。要耐心等待,找准时机,还要有贵人相助。占地利、人和。

一尧招舜为婿

玉烛生辉满洞房,龙光闪闪度春光。

朝鸣玉佩瑶瑎响,万载人民共得康。

这个意思是尧招舜为女婿时的美好景象。可能暗示您结婚时将会有如此美好的场景。

二十七 吕纯阳点石化金

欲入公门得贵扶,金银浪积遇荣图。

他年许有成功日,不用劳神往别都。

意思是仕途上将有好事发生,也不用费劲心思去别的地方寻求发展之路。

两签的总体意思就是仕途婚姻都很看好的意思。

本人能力有限,有不对之处望请高人指出。

一尧招舜为婿

玉烛生辉满洞房,龙光闪闪度春光。

朝鸣玉佩瑶瑎响,万载人民共得康。

这个意思是尧招舜为女婿时的美好景象。可能暗示您结婚时将会有如此美好的场景。

二十七 吕纯阳点石化金

欲入公门得贵扶,金银浪积遇荣图。

他年许有成功日,不用劳神往别都。

意思是仕途上将有好事发生,也不用费劲信息去别的地方寻求发展之路。

两签的总体意思就是仕途婚姻都很看好的意思

《菽园杂记》文言文翻译

这个故事最早见于明代人陆容(1436-1497)所著《菽园杂记》(四),原文如下:

王忠肃公翱,素不喜谐谑,间有之,亦若寓规警者。然一日与大臣同行,彼大臣目送一美姝,复回顾之。忠肃云:“此人甚有力。”大臣曰:“先生何以知之?”应云:“不然,公之头何以被他掣转去?”

后此文又被明代人冯梦龙(1574-1646)编入《古今谭概》(又名《古今笑史》《古今笑》《谈概》等)(雅浪部第二六),原文如下:

题曰:目送美姝

王忠肃公不喜谈谐。一日朝退,见一大臣目送美姝,复回顾之。忠肃戏云:“此姝甚有力!”大臣曰:“先生何以知之?”王应曰:“不然,公头何以掣转?”

后此文又被清代人雷琳、汪秀莹、莫剑光辑入《渔矶漫钞》,原文如下:

王忠肃公翱,不喜谐谑。间有之,必寓规警。一日,见一大臣目送美姝,复回顾不已。忠肃云:“此人甚有力。”大臣曰:“先生何以知之?”答曰:“不然公之头,何以被他掣转去?”

分别翻译如下:

1、《菽园杂记》(四):

王翱王忠肃先生,一向不喜欢开玩笑,有时候也有(开玩笑的时候),也像是(在玩笑中)寄寓规劝劝诫之意。(但是)有一天与(一位)大臣同行,那位大臣(看到一位美女后被她吸引,就)目送她(渐渐远去),又再(不断地)回头看她。王忠肃先生(就)说:“这个人很有力量。”(那位同行的)大臣问:“先生凭什么知道这一点的啊?”王忠肃先生回答说:“(如果)不是这样,您的头为什么被她拉得转过去了呢?”

2、《古今谭概》:

目送美女

王忠肃先生不喜欢开玩笑。有一天退朝以后,看到一位大臣(被一位美女吸引而)目送她(渐渐远去),又再(不断地)回头看她。王忠肃先生开玩笑说:“这位美女很有力量。”(那位)大臣问:“先生凭什么知道这一点的啊?”王忠肃先生回答说:“(如果)不是这样,您的头为什么(被她)拉得转过去了呢?”

3、《渔矶漫钞》:

王翱王忠肃先生,不喜欢开玩笑,有时候也有(开玩笑的时候),(如果开玩笑就)一定是(在玩笑中)寄寓规劝劝诫之意。有一天,他看到一位大臣(被一位美女吸引而)目送她(渐渐远去),又再(不断)回头不已。王忠肃先生(就)说:“这个人很有力量。”(那位)大臣问:“先生凭什么知道这一点的啊?”王忠肃先生回答说:“(如果)不是这样,您的头为什么被她拉得转过去了呢?”

比肩夫妇文言文翻译相关文章

猜你喜欢