365句子网

计文言文翻译

文言文在线翻译

在线翻译,一般是指在线翻译工具,如百度翻译,阿里翻译1688或Google翻译等。这类翻译工具的作用是利用计算机程序将一种自然语言转换为另一种自然语言。其原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译。在线翻译虽然取得了一定的成就,但制约机译质量提高的瓶颈依然存在。就已有的成就来看,译文质量离终极目标仍相׏p>

原文:

越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。

遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于天王,私于下执事,曰:‘寡君之师徒,不足以辱君矣,愿以金玉子女赂君之辱,请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士,越国之宝器毕从;寡君帅越国之众以从君之师徒。惟君左右之。若以越国之罪不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沉金玉于江,有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎。’”

夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移。有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。”

越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。

勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更!”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人闻古之贤君,四方之民归之,若水归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳官其子;其达士,絜其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行。国之孺子之游者,无不哺也,无不歠也,必问其名。非其身之所种则不食,非其夫人之所织不衣。十年不收于国,民俱有三年之食。

国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之!”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战!”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。”

果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之没,又郊败之。

夫差行成,曰:“寡人之师徒不足以辱君矣!请以金玉、子女,赂君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命而听君之令乎?吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭也矣。君若不忘周室而为弊邑宸宇,亦寡人之愿也。君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙。’寡人请死!余何面目以视于天下乎?越君其次也。”

遂灭吴。

翻译:

越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。一个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。就如蓑衣斗笠这种雨具,到下雨时,是一定要用上它的。现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一起商量灭吴之事。

随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”

吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约。吴王的大夫伍子胥劝阻说:“不行!吴国同越国,是世代互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别的地方去,因此有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能有吴国的存在。这种势不两立的局面是无法改变的。我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的国家,即使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的车辆;那越国,如若战胜了它,我国百姓既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊!希望君王一定要灭掉越国;如果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。”

越国打扮了八个美女,送给吴国的太宰嚭,并对他说:“您如果能宽恕越国的罪过,同意求和,还有比这更漂亮的美女送给您。”于是太宰嚭向吴王进谏说:“我听说古时攻打别国的,对方屈服了就算了;现在越国已向我们屈服了,还有什么要求呢?”吴王夫差采纳了太宰嚭的意见,同越国订立了和约,让文种回越国去了。

越王勾践向百姓解释说:“我没有估计到自己力量的不足,去同强大的吴国结仇,以致使得我国广大百姓战死在原野上,这是我的过错,请允许我改正!”然后埋葬好战死的士兵的尸体,慰问负伤的士兵;对有丧事的人家,越王就亲自前去吊唁,有喜事的人家,又亲自前去庆贺;百姓有远出的,就亲自欢送,有还家的,就亲自迎接;凡是百姓所憎恶的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及时办好它。然后越王勾践又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吴国做臣仆。勾践还亲自给吴王充当马前卒。

越国的地盘,南面到句无,北面到御儿,东面到鄞,西面到姑蔑,面积总共百里见方。越王勾践召集父老兄弟宣誓说:“我听说古代的贤明君主,四面八方的百姓来归附他就象水往低处流似的。如今我无能,只能带领男女百姓繁殖人口。”然后就下令年轻力壮的男子不许娶老年妇女,老年男子不能娶年轻的妻子;姑娘到了十七岁还不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十岁不娶妻子,他的父母也要判刑。孕妇到了临产时,向官府报告,官府就派医生去看护。如果生男孩就赏两壶酒,一条狗;生女孩,就赏两壶酒,一头猪;一胎生了三个孩子,由官家派给乳母,一胎生了两个孩子,由官家供给口粮。嫡子为国事死了,免去他家三年;庶子死了,免去他家三个月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一样哭泣着埋葬他。那些孤老、寡妇、患疾病的、贫困无依无靠的人家,官府就收养他们的孩子。那些知名之士,官家就供给他整洁的住舍,分给他漂亮的衣服和充足的粮食,激励他们为国尽力。对于到越国来的各方有名人士,一定在庙堂上接见,以示尊重。勾践还亲自用船装满了粮食肉类到各地巡视,遇到那些漂流在外的年轻人,就供给他们饮食,还要询问他们的姓名。勾践本人也亲自参加劳动,不是自己种出来的东西就决不吃,不是自己妻子织的布就不穿。十年不向百姓征收赋税,百姓中每家都储存了三年的口粮。

这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请求说:“从前,吴王夫差让我们的国君在诸侯之中受屈辱,如今我们越国也已经上了轨道,请允许让我们报这个仇吧!”勾践辞谢说:“过去我们被吴国打败,不是百姓的过错,是我的过错,象我这样的人,哪里懂得什么叫受耻辱呢?请大家还是暂且不要同吴国作战吧!”(过了几年)父老兄弟又向越王勾践请求说:“越国四境之内的人,都亲近我们越王,就象亲近父母一样。儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇,哪有敢不竭尽全力的呢?请允许同吴国再打一仗吧!”越王勾践答应了大家的请求,于是召集大家宣誓道:“我听说古代贤能的国君,不担心军队人数的不足,却担心军队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成的铠甲的士兵十万三千人,可是夫差不担心他的士兵不懂得什么叫羞耻,只担心军队人数的不足。现在我要协助上天灭掉吴国。我不希望我的士兵只有一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前进就共同前进,命令后退就共同后退。前进时想到会得到奖赏,后退时想到会受到惩罚,这样,就有合乎常规的赏赐。进攻时不服从命令,后退时不顾羞耻,这样就有了合乎常规的刑罚了。”

于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励。父亲勉励他的儿子,兄长勉励他的弟弟,妻子勉励她的丈夫。他们说:“哪有象我们这样的国君,我们哪能不愿战死在疆场上呢?”所以首战就使吴国在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野又把吴军打得大败。

于是越国就灭掉了吴国。

1于是穆公一一赐酒给他们喝,然后离去

2统治君子就要公正无私,以使他们施行仁德;统治平民,就要宽容仁厚以使他们为军效力。

3活着和死去,就是这样决定的

4,衣服,人用它来御寒;食物,人可以用它来充饥。

全文

昔者秦缪公乘马而车为败,右服失而野人取之。缪公自往求之,见野人方将食之於岐山之阳。缪公叹曰:“食骏马之肉而不还饮酒,余恐其伤女也!”於是遍饮而去。处一年,为韩原之战,晋人已环缪公之车矣,晋梁由靡已扣缪公之左骖矣,晋惠公之右路石奋投而击缪公之甲,中之者已六札矣。野人之尝食马肉於岐山之阳者三百有馀人,毕力为缪公疾斗於车下,遂大克晋,反获惠公以归。此《诗》之所谓曰“君君子则正,以行其德;君贱人则宽,以尽其力”者也。人主其胡可以无务行德爱人乎?行德爱人则民亲其上,民亲其上则皆乐为其君死矣。

——摘自《吕氏春秋》卷八《仲秋纪第八·爱士》

【译文】

从前,秦穆公乘车出游,车子坏了,右边车辕的马脱缰跑掉了,被一群农夫捉住。秦穆公亲自去寻找跑掉的马,在岐山的南面看到农夫们正准备分吃马肉。穆公叹息道:“吃了骏马的肉而不立刻喝酒,我担心马肉会伤害你们的身体啊!”于是穆公一一赐酒给他们喝,然后离去。过了一年,秦、晋两国发生了韩原之战。晋兵已包围了穆公乘坐的战车,晋国大夫梁由靡已经抓住了穆公战车左边的骖车,晋惠公车右的卫士路石举起长枪击中了穆公的铠甲,七层的铠甲已被击穿了六层。就在这时,曾在岐山分食马肉的三百多农夫,竭尽全力在车下为保护穆公而拼死战斗。于是秦军大胜晋军,并且俘获了晋惠公。这就是《诗经》中所说的“统治君子就要公正无私,以使他们施行仁德;统治平民,就要宽容仁厚以使他们为军效力。”君主怎么能不努力施行仁德,爱抚人民呢?施行仁德,爱抚人民,人民就亲近他们,如果人民亲近爱戴他们的国君,就会甘心情愿为之付出生命。

文言文翻译

【原文】上已封大功臣二十余人,其余争功,未得行封。上居南宫,从复道上见诸将往往耦语,以问张良。良曰:”陛下与此属共取天下,今已为天子,而所封皆故人所爱,所诛皆平生仇怨。今军吏计功,以天下为不足用遍封,而恐以过失及诛,故相聚谋反耳。”上曰:”为之奈何?”良曰:”取上素所不快,计群臣所共知最甚者一人,先封以示群臣。”三月,上置酒,封雍齿,因趣丞相急定功行封。罢酒,群臣皆喜,曰:”雍齿且侯,吾属亡患矣!”

【译文】高帝已经封赏了大功臣二十多人,其余的人日夜争功,一时决定不下来,便没能给予封赏,高帝在洛阳南宫,从天桥上望见将领们往往三人一群两人一伙地同坐在沙地中谈论着什么。高帝说:”这是在说些什么呀?”留侯张良道:”陛下不知道吗?这是在图谋造反啊!”高帝说:”天下新近刚刚安定下来,为了什么缘故又要谋反呢?”留侯说:”陛下由平民百姓起家,依靠这班人夺取了天下。如今陛下做了天子,所封赏的都是像萧何、曹参这样的您自己亲近喜爱的老友,所诛杀的都是自己生平仇视怨恨的人。现在军吏们计算功劳,认为即使把天下的土地都划作封国也不够全部封赏的了,于是这帮人就害怕陛下对他们不能全部封赏,又恐怕因往常的过失而被猜疑以至于遭到诛杀,所以就相互聚集到一起图谋造反了。”高帝于是担忧地说:”这该怎么办呀?”留侯道:”皇上平素最憎恶、且群臣又都知道的人,是谁啊?”高帝说:”雍齿与我有旧怨,他曾经多次令我困窘羞辱。我想杀掉他,但由于他功劳很多,所以不忍心下手。”留侯说:”那么现在就赶快先封赏雍齿给群臣看,群臣看到雍齿受封,这样一来,群臣也就人人都对自己能受封赏坚信不疑了。”高帝这时便置备酒宴,封雍齿为什方侯,并急速催促丞相、御史论定功劳进行封赏。群臣们赴宴之后,都很高兴,说:”雍齿尚且被封侯,我们这些人就没有什么可担心的了!”

望采纳噢

~

姓王的一位义士,他的名字已经流失(没有记载)了,是泰州如皋县(地名)的差役。虽然是差役,但自身注重气节,行侠仗义。

甲申年(古人用天干地支表示日期)国家被灭亡以后,同县的平民许德溥(字元博)不愿意剃去头发,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名将他杀头弃市,妻子要被流放。王义士正好赶上当值押解犯人,对许德溥的行为感到崇敬,打算放掉许德溥的妻子却没有办法,于是一整夜唉声叹气睡不着觉。他的妻子感到奇怪,就问他:“你问什么如此辗转反侧呢?”王义士不回答。妻子又说:“你为什么辗转反侧呢?”王义士说:“这不是妇道人家应该知道的。”妻子说:“你不要以为我是女人就轻视我,你告诉我,或许我能替你出主意。”王义士告诉了她事情缘故。妻子说:“你崇敬许德溥打算放掉他的妻子,这是豪杰之人的行为,能弄到一个人代替她就可以了。”王义士说:“对。但是到哪里找个人呢?”妻子说:“我应该成全你的义举,一议替她流放。”王义士说:“真的吗?还是玩笑话?”妻子说:“确实真的,哪有什么玩笑?”王义士于是跪在地上磕头感谢他的妻子。随后把计划告诉了许德溥的妻子,让他藏匿在娘家。

王义士夫妇于是就上路了,每当经过地方馆驿接受检验身份时,俨然就像官差押解罪犯。经过了好几千里,到达了流放目的地,虽然风霜雨雪非常艰苦,他们却很乐意不觉得难熬。于是如皋县的人都很感动,集资赎回了王义士的妻子,王义士夫妇都在家里去世。

【注释】(1)牧:放牧牲畜。(2)窃:偷偷地,暗中。(3)辄:总是(常常)、就。(4)挞:用鞭子、棍子等打人。(5)曷:通“何”,为什么。(6)潜:暗暗地、悄悄地步。(7)执策:拿着书。(8)达旦:到早晨,到天亮。(9)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(10):恬:神色安然,满不在乎的样子。

【译文】

王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。

【赏析】文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。

王冕,诸暨人,七八岁时,其父要他在陇上放牛,他却偷偷的溜进学舍听学生们念书,听了就默默记住,有时晚上回来竟忘了牵牛。有时会有人把牛牵回来,投诉说踩了他的田,

他老爸怒了,狠狠地揍他,完了还是不改。

他娘说:“他这么执著,你何不由着他呢?”王冕于是离开家,到了寺庙旁住,晚上就出来,在佛像的大腿上坐着,就着长明灯读书,一直读到天亮。佛像大多数是土造的,狰狞可怖,王冕虽然是小孩子,却完全不怕。安阳的韩性听说了,觉得很惊讶,便把他收作弟子,学儒学。韩性死后,他的门人对待王冕就像对待韩性一样尊重。其时王冕的父亲已经去世,他就把母亲接到越城去奉养。后来想念母亲而回故乡,他买了头白牛,拖着母亲的车,自己则穿戴着古时的衣服帽子跟在车后。乡间的孩童争相观看讪笑,王冕也笑。

鷧鸟中计文言文翻译

原文:

人有鱼池,苦群鷧窃啄食之,乃束草为人:披蓑、戴笠、持竿,植之池中以慑之。群鷧初回翔不敢即下,已渐审视,下啄。久之,时飞止笠上,恬不为惊。人有见者,窃去刍人,自披蓑、戴笠,而立池中,鷧仍下啄,飞止如故。人随手执其足,鷧不能脱。 (《权子·假人》)

译文:(从前)有个人有(个)养鱼池,苦于一群鹭鸶(总是)偷偷啄食鱼,就绑草做了个(假)人,披蓑衣戴斗笠手持竹竿,放在鱼池中用来吓唬它们。众鹭鸶开始(在天空)回旋飞翔不敢马上下来。后来渐渐注意观察,(飞)下来啄食。久了,(就)经常飞到竹竿上站着,自自在在不(再)被它所吓了。有看见这情况的人,(就)偷偷撤去草人,自己披上蓑衣戴上斗笠站在池子中,鹭鸶仍然下来啄食飞停照旧。那人随手抓住它的脚,鹭鸶脱不了身,拼命飞舞翅膀嘎嘎地叫。人说:“先前的确是假的,现在也还是假的吗?”

原文:

人有鱼池,苦群鷧窃啄食之,乃束草为人:披蓑、戴笠、持竿,植之池中以慑之。群鷧初回翔不敢即下,已渐审视,下啄。久之,时飞止笠上,恬不为惊。人有见者,窃去刍人,自披蓑、戴笠,而立池中,鷧仍下啄,飞止如故。人随手执其足,鷧不能脱。 (《权子·假人》)

译文:(从前)有个人有(个)养鱼池,苦于一群鹭鸶(总是)偷偷啄食鱼,就绑草做了个(假)人,披蓑衣戴斗笠手持竹竿,放在鱼池中用来吓唬它们。众鹭鸶开始(在天空)回旋飞翔不敢马上下来。后来渐渐注意观察,(飞)下来啄食。久了,(就)经常飞到竹竿上站着,自自在在不(再)被它所吓了。有看见这情况的人,(就)偷偷撤去草人,自己披上蓑衣戴上斗笠站在池子中,鹭鸶仍然下来啄食飞停照旧。那人随手抓住它的脚,鹭鸶脱不了身,拼命飞舞翅膀嘎嘎地叫。人说:“先前的确是假的,现在也还是假的吗?”

文言文:《张母计氏》翻译

《张母计氏》译文:

宋朝时,张浚的母亲叫计氏。当张浚还是小孩子时,母亲就用他父亲的言行教育他,教他做人的道理。后来,张浚长大成人,在朝廷做了官,亲见奸臣秦桧把握大权,贻误国家,一日胜似一日,张浚实在看不下去了。

张浚想劝谏皇帝,好让皇帝觉悟。可是他又怕进谏会得罪小人,招致祸害,想到母亲年岁已高,自己若有什么闪失,将无法奉养母亲。张浚左右为难,主意不定,心内忧愁,竟致身体日渐消瘦。

母亲见张浚忧愁、虚弱的样子,问他是何缘故?张浚如实告诉母亲事情的真相。计氏知道后,也不回答儿子的话,只是读着张浚的父亲在绍圣初年对别人说的一番话:“我情愿遭受死罪,也要把想说的话说出来。我要不说,我就是辜负了皇上。”张浚听母亲这么一讲,就决定上书,劝谏皇上。但是,果然不出所料,奏章呈到皇帝那里不久,张浚就被贬了官,被流放到偏远地方去。

送行时,母亲对张浚说:“儿啊,你就安心地去吧,因为忠直而得了祸,这没有什么可以惭愧的,到了那里,你只管静心尽力读圣贤的书,不要把家里记挂在心上。”

《张母计氏》原文:

宋张浚母计氏,子幼时,即教以父之言行。后浚以秦桧误国日甚,欲力争以悟君心。念母年高,言之必致祸,忧之,体为之瘠①。母怪问,以实对。母不应,惟诵其父绍圣②初对方正策之辞,曰:“臣宁言而死于斧钺③,不忍不言以负陛下。”浚意遂决,书上,窜④谪。母送之曰:“行矣。汝以忠直得祸,何愧?惟勉读圣人书,无以家为念。”(选自《宋史》)

注释:

①瘠:瘦。

②绍圣:宋哲宗年号。

③钺(yuè):古代兵器。

④窜:放逐。

: 宋朝张浚的母亲计氏。在儿子幼小的时候。就教他父亲的说话和品行。要他照著父亲这般做。后来张浚在朝廷里做了官。因为看了奸臣秦桧的贻误国家。一天比一天的历害了。心里想在皇帝的那儿去竭力劝谏。使得皇上有了觉悟的心。可是一方面又想到母亲年纪老了。假使我在皇帝面前。说了这样的话。一定得了罪。怎么对得住母亲呢。这样也不妥。那样也不好。心里忧愁得很。连身体也瘦了。计氏觉得很奇怪。就问他为了什么缘故。张浚就把实在情形告知了母亲。计氏听了也不去回答儿子的话。只读著他父亲在绍圣初年、对方正策的一篇文章、里面的几句话。我情愿说完话了受斩断的死刑。不忍心弗说话来负了皇上。于是张浚的意思就决定了。他把奏章上到了皇帝里以后。就把他贬了官。流放到远地方去。计氏就送著他说。安心去吧。你为了忠直得了祸。这有什么惭愧呢。你尽力读圣贤人的书。不要记念著家里。

宋朝张浚的母亲计氏。在儿子幼小的时候。就教他父亲的说话和品行。要他照著父亲这般做。后来张浚在朝廷里做了官。因为看了奸臣秦桧的贻误国家。一天比一天的历害了。心里想在皇帝的那儿去竭力劝谏。使得皇上有了觉悟的心。可是一方面又想到母亲年纪老了。假使我在皇帝面前。说了这样的话。一定得了罪。怎么对得住母亲呢。这样也不妥。那样也不好。心里忧愁得很。连身体也瘦了。计氏觉得很奇怪。就问他为了什么缘故。张浚就把实在情形告知了母亲。计氏听了也不去回答儿子的话。只读著他父亲在绍圣初年、对方正策的一篇文章、里面的几句话。我情愿说完话了受斩断的死刑。不忍心弗说话来负了皇上。于是张浚的意思就决定了。他把奏章上到了皇帝里以后。就把他贬了官。流放到远地方去。计氏就送著他说。安心去吧。你为了忠直得了祸。这有什么惭愧呢。你尽力读圣贤人的书。不要记念著家里。

来,你写,你来拓展。

文言文《曹玮用计》翻译!!

曹玮名将曹彬之后,曹彬有四子比较有名的是曹玮和曹璨(当然其他2个也很好),曹玮少年时代就跟随父亲左右在军队中服役担任牙内都虞候。太宗曾经问李继迁叛乱谁可为将出战,曹彬当即推荐曹玮,于是太宗立即召见了曹玮,这一年曹玮只有19岁,当然当时宋帝国人才济济,曹玮暂时还没有机会展露才华。

太宗死后,真宗继位,曹彬病重,向真宗推荐他的两个儿子曹玮和曹璨,当真宗问道两个中哪个更出色,曹彬回答曹璨更像自己,但曹玮更出色。曹彬死后那年,曹玮接到了调令,西域战事吃紧,他还来不及为其父持丧,就赶往镇戎军担任指挥官,当时三十多岁的曹玮已经羽翼丰满了,在军界赢得了很高的评价,“驭军严明有部分,赏罚立决,犯令者无所贷。善用间,周知虏动静,举措如老将”。应该说曹玮的确实有资格接受这个充满溢美之词的评价,不过刚到边防的他,威望还不是很高,一次曹玮视察边防,发现部队工事挡箭版不符合规定,当即要求更换,这时一位老将见曹玮年轻当即顶撞说:“我们这里从来就是这个规格。”曹玮一听立即回击说道“那么今天这规格就的改新的”,并且命令刀斧手把这位老将推出斩首,曹玮的手下连忙劝道说这位老将善于用兵,战功赫赫,不能因为这点小事就斩首,曹玮不为所动当即斩了这位老将,从此以后,全军上下都对曹玮慑服。

不久后曹玮就做了一件大事,率军在西门川伏击西夏的李继迁,斩获甚多,顿时曹玮在西域威名四起。曹玮又写信给当地各部落,晓以利害,恩威并施,于是各部落纷纷表示效忠宋帝国。曹玮驻地镇戎军系一平原,宋军步兵部队较多,和游牧民族骑兵交手比较吃亏,曹玮到任后修筑堡垒,开挖战壕,防御为之改观,曹玮对部队建设更为重视,手下的禁军训练严格,有一个故事可见一斑,曹玮有一次去拜访一个朋友,朋友很奇怪曹玮身为大将,为何来我家没有带护卫,门外一点动静也没有。等到朋友送曹玮出门时才发现,门外居然部署着三千铁甲军,自己一点也不知道,只见三千铁甲鸦雀无声,战马一声嘶鸣也没有,静的就像没有人一样,朋友这才恍然大悟。

曹玮还重视当地民兵建设,招募“弓箭手”,按武功好坏给其土地,官军几乎很少给他们给养,但这些人因为有了土地,一旦敌人入侵,事关切身利益,作战时候最为勇猛,甚至超过了禁军。对于蕃军原来宋军对其管理比较混乱,曹玮对他们的编制,官衔,军饷做了制度化,正规化,提高了蕃军战斗力。

西夏李继迁死后,曹玮上奏朝廷,希望能称此机会灭亡西夏,但西夏李德明非常狡猾,假意卑躬屈膝讨好宋朝,宋朝受到了蒙蔽,丧失了大好机会,最后酿成李元昊叛乱的惨剧。当时不少当地部落企图归顺宋朝,但不少宋将怕得罪西夏李德明不敢接纳,曹玮力排众议,果断出兵,接纳归降,李德明摄于曹玮威名不敢挑衅。不久曹玮又和另一位名将秦翰合作破章埋族于武延川,分兵灭拨臧于平凉,于是陇山诸族皆来献地。,由于曹玮的功勋他被任命为秦州,兼泾、原仪、渭、镇戎缘边安抚使。终于一个巨大的挑战来了

公元9世纪吐蕃帝国灭亡了,但是在西域,吐蕃的贵族军事集团仍然活跃在历史的舞台上,北宋帝国建立后,吐蕃集团和宋帝国,西夏帝国之间关系错综复杂,时战时和,厮啰,本名欺南陵温篯逋,吐蕃赞普达玛——欧松一系的后裔,生于磨榆(或译玛域,今西藏阿里地区与印辖克什米尔接壤的地带)国。厮啰,既是人名,又是族名,也是地名和地方封建政权名。吐蕃语,意为佛子。当时,河湟地区吐蕃族部的首领李立遵和温逋奇,得知厮啰系吐蕃赞普之后,可借以号召部众,遂迎厮啰至廓州。不久,李立遵又将厮啰迁至宗哥,挟厮啰以号令附近各族部,自封为厮啰的“论逋”(相)。很快李立遵不甘心做“相”了,他要求宋廷立他做“赞普”。宋对此犹豫不决,曹玮上疏说道,李立遵野心勃勃,今天满足了他,明天他还会有新的要求,一国不能有两个赞普。宋廷接受了曹玮的建议,拒绝了李立遵的无理要求。公元1011年,李立遵大怒动员了3万多精锐铁骑,准备攻打宋朝。顿时边关谣言纷纷,形势吃紧,曹玮积极准备战事,上书朝廷要求增兵,但真宗非常昏庸,看到曹玮不断要求增兵的要求,反认为他害怕了,准备派人换了他,于是真宗召见了大臣李迪听取意见,李迪大吃一惊说曹玮乃是名将,要求增兵说明他对局势有着清醒地认识,我们在关右还有机动部队可以使用,应该立即调拨。真宗问李迪曹玮能否胜利,李迪毫不犹豫的声言曹玮必定可以取胜。果然李立遵不久带领他的部队向宋朝开战了,李立遵企图激怒曹玮,要他在某日在秦州决战,曹玮不为所动,以逸待劳,带领6千名骑兵在三都谷设下埋伏。李立遵带着部队大摇大摆来到三都谷,曹玮当时正在吃饭,听到斥候报告不慌不忙继续吃,很快斥候又报,敌军离宋军只剩下几里了,曹玮这才出兵,他来到阵前,看到土蕃军一名敌军高级将领正在策马跑来跑去,到处指挥列阵。曹玮当即问部下我军那个最善射,部下纷纷表示部将李超是最行的,曹玮就问李超,是否能干掉那个指挥布阵的武将,李超表示,只要15个骑兵就能做到,曹玮当即果断下令说,给你100个骑兵杀死敌将,如果失败了,你就提头来见我。李超胆识过人,带领骑兵飞也似的杀向敌人。就在接近敌阵的时候100个骑兵突然向左右分开,李超中间杀出,一箭命中,敌将当即毙命。敌军指挥布阵的将领一死,顿时大乱,此刻曹玮抓住战机也身先士卒带领100多名骑兵从后方攻击吐蕃军队,宋兵金鼓齐鸣,奋力搏杀,李立遵一下子就被宋军冲垮了,死伤惨重1万多人被宋军杀死,宋军追奔20里缴获辎重牛马无数,此战宋军以少胜多获得了辉煌的胜利,真宗得到捷报,非常高兴,赏赐曹玮金带,锦袍。三都谷之战,宋吐关系上重要的一战,以宋朝的胜利载入了华夏的战争史册。从此吐蕃基本上很少骚扰宋朝,直到王韶发动河湟战役前关系一直比较和睦,可以说这一战打出了宋吐之间的和平,曹玮对此功不可没!

求采纳!

曹玮名将曹彬之后,曹彬有四子比较有名的是曹玮和曹璨(当然其他2个也很好),曹玮少年时代就跟随父亲左右在军队中服役担任牙内都虞候。太宗曾经问李继迁叛乱谁可为将出战,曹彬当即推荐曹玮,于是太宗立即召见了曹玮,这一年曹玮只有19岁,当然当时宋帝国人才济济,曹玮暂时还没有机会展露才华。 太宗死后,真宗继位,曹彬病重,向真宗推荐他的两个儿子曹玮和曹璨,当真宗问道两个中哪个更出色,曹彬回答曹璨更像自己,但曹玮更出色。曹彬死后那年,曹玮接到了调令,西域战事吃紧,他还来不及为其父持丧,就赶往镇戎军担任指挥官,当时三十多岁的曹玮已经羽翼丰满了,在军界赢得了很高的评价,“驭军严明有部分,赏罚立决,犯令者无所贷。善用间,周知虏动静,举措如老将”。应该说曹玮的确实有资格接受这个充满溢美之词的评价,不过刚到边防的他,威望还不是很高,一次曹玮视察边防,发现部队工事挡箭版不符合规定,当即要求更换,这时一位老将见曹玮年轻当即顶撞说:“我们这里从来就是这个规格。”曹玮一听立即回击说道“那么今天这规格就的改新的”,并且命令刀斧手把这位老将推出斩首,曹玮的手下连忙劝道说这位老将善于用兵,战功赫赫,不能因为这点小事就斩首,曹玮不为所动当即斩了这位老将,从此以后,全军上下都对曹玮慑服。 不久后曹玮就做了一件大事,率军在西门川伏击西夏的李继迁,斩获甚多,顿时曹玮在西域威名四起。曹玮又写信给当地各部落,晓以利害,恩威并施,于是各部落纷纷表示效忠宋帝国。曹玮驻地镇戎军系一平原,宋军步兵部队较多,和游牧民族骑兵交手比较吃亏,曹玮到任后修筑堡垒,开挖战壕,防御为之改观,曹玮对部队建设更为重视,手下的禁军训练严格,有一个故事可见一斑,曹玮有一次去拜访一个朋友,朋友很奇怪曹玮身为大将,为何来我家没有带护卫,门外一点动静也没有。等到朋友送曹玮出门时才发现,门外居然部署着三千铁甲军,自己一点也不知道,只见三千铁甲鸦雀无声,战马一声嘶鸣也没有,静的就像没有人一样,朋友这才恍然大悟。 曹玮还重视当地民兵建设,招募“弓箭手”,按武功好坏给其土地,官军几乎很少给他们给养,但这些人因为有了土地,一旦敌人入侵,事关切身利益,作战时候最为勇猛,甚至超过了禁军。对于蕃军原来宋军对其管理比较混乱,曹玮对他们的编制,官衔,军饷做了制度化,正规化,提高了蕃军战斗力。 西夏李继迁死后,曹玮上奏朝廷,希望能称此机会灭亡西夏,但西夏李德明非常狡猾,假意卑躬屈膝讨好宋朝,宋朝受到了蒙蔽,丧失了大好机会,最后酿成李元昊叛乱的惨剧。当时不少当地部落企图归顺宋朝,但不少宋将怕得罪西夏李德明不敢接纳,曹玮力排众议,果断出兵,接纳归降,李德明摄于曹玮威名不敢挑衅。不久曹玮又和另一位名将秦翰合作破章埋族于武延川,分兵灭拨臧于平凉,于是陇山诸族皆来献地。,由于曹玮的功勋他被任命为秦州,兼泾、原仪、渭、镇戎缘边安抚使。终于一个巨大的挑战来了 公元9世纪吐蕃帝国灭亡了,但是在西域,吐蕃的贵族军事集团仍然活跃在历史的舞台上,北宋帝国建立后,吐蕃集团和宋帝国,西夏帝国之间关系错综复杂,时战时和,厮啰,本名欺南陵温篯逋,吐蕃赞普达玛——欧松一系的后裔,生于磨榆(或译玛域,今西藏阿里地区与印辖克什米尔接壤的地带)国。厮啰,既是人名,又是族名,也是地名和地方封建政权名。吐蕃语,意为佛子。当时,河湟地区吐蕃族部的首领李立遵和温逋奇,得知厮啰系吐蕃赞普之后,可借以号召部众,遂迎厮啰至廓州。不久,李立遵又将厮啰迁至宗哥,挟厮啰以号令附近各族部,自封为厮啰的“论逋”(相)。很快李立遵不甘心做“相”了,他要求宋廷立他做“赞普”。宋对此犹豫不决,曹玮上疏说道,李立遵野心勃勃,今天满足了他,明天他还会有新的要求,一国不能有两个赞普。宋廷接受了曹玮的建议,拒绝了李立遵的无理要求。公元1011年,李立遵大怒动员了3万多精锐铁骑,准备攻打宋朝。顿时边关谣言纷纷,形势吃紧,曹玮积极准备战事,上书朝廷要求增兵,但真宗非常昏庸,看到曹玮不断要求增兵的要求,反认为他害怕了,准备派人换了他,于是真宗召见了大臣李迪听取意见,李迪大吃一惊说曹玮乃是名将,要求增兵说明他对局势有着清醒地认识,我们在关右还有机动部队可以使用,应该立即调拨。真宗问李迪曹玮能否胜利,李迪毫不犹豫的声言曹玮必定可以取胜。果然李立遵不久带领他的部队向宋朝开战了,李立遵企图激怒曹玮,要他在某日在秦州决战,曹玮不为所动,以逸待劳,带领6千名骑兵在三都谷设下埋伏。李立遵带着部队大摇大摆来到三都谷,曹玮当时正在吃饭,听到斥候报告不慌不忙继续吃,很快斥候又报,敌军离宋军只剩下几里了,曹玮这才出兵,他来到阵前,看到土蕃军一名敌军高级将领正在策马跑来跑去,到处指挥列阵。曹玮当即问部下我军那个最善射,部下纷纷表示部将李超是最行的,曹玮就问李超,是否能干掉那个指挥布阵的武将,李超表示,只要15个骑兵就能做到,曹玮当即果断下令说,给你100个骑兵杀死敌将,如果失败了,你就提头来见我。李超胆识过人,带领骑兵飞也似的杀向敌人。就在接近敌阵的时候100个骑兵突然向左右分开,李超中间杀出,一箭命中,敌将当即毙命。敌军指挥布阵的将领一死,顿时大乱,此刻曹玮抓住战机也身先士卒带领100多名骑兵从后方攻击吐蕃军队,宋兵金鼓齐鸣,奋力搏杀,李立遵一下子就被宋军冲垮了,死伤惨重1万多人被宋军杀死,宋军追奔20里缴获辎重牛马无数,此战宋军以少胜多获得了辉煌的胜利,真宗得到捷报,非常高兴,赏赐曹玮金带,锦袍。三都谷之战,宋吐关系上重要的一战,以宋朝的胜利载入了华夏的战争史册。从此吐蕃基本上很少骚扰宋朝,直到王韶发动河湟战役前关系一直比较和睦,可以说这一战打出了宋吐之间的和平,曹玮对此功不可没!

《一年是计》超短的文言文翻译

一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。一树一获者,谷也;一树十获者,人也。 -----管仲《权休》

译文:

(做)一年的打算,没有赶得上种植庄稼的;(做)十年的打算,没有赶得上栽种树木的;(做)一生的打算,没有比得上培养人才的。培植以后一年就有收获的,是庄稼;培植以后十年才有收获的是树木;培植以后百年才有收获的,是人才。

原文:

一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。一树一获者,谷也;一树十获者,人也。

译文:

(做)一年的打算,没有赶得上种植庄稼的;(做)十年的打算,没有赶得上栽种树木的;(做)一生的打算,没有比得上培养人才的。培植以后一年就有收获的,是庄稼;培植以后十年才有收获的是树木;培植以后百年才有收获的,是人才。

出自《一年之计》的成语

十年树木,百年树人

shí nián shù mù,bǎi nián shù rén

〖解释〗树:培植,培养。比喻培养人才是长久之计。也表示培养人才很不容易。

〖出处〗《管子·权修》:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。”

〖示例〗西人都知道~,我们应该把培养人才这件大事抓好。

培养人才就是十年树木,百年树人。

【用 法】复句式;作分句;含褒义,表示培养人才很不容易

【示 例】西人都知道~,我们应该把培养人才这件大事抓好。

☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯│ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°☆╭┐┌╮☆°.·

╭┘└┘└╮∴°☆°

└┐..┌┘ ———╮∴°

╭┴——┤HAPPY ├╮

│o o│牛YEAR │●°

╰┬——╯ │ ∴°

计文言文翻译相关文章

猜你喜欢